登陆注册
19617200000005

第5章 Miss Westerfield's Education(5)

"I write to you before my trial takes place. If the verdict goes in my favor, I shall destroy what I have written. If I am found guilty, I must leave it to you to do what I should otherwise have done for myself.

"The undeserved misfortune that has overtaken me began with the arrival of my ship in the port of Rio. Our second mate (his duty for the day being done) asked leave to go on shore--and never returned. What motive determined him on deserting, I am not able to say. It was my own wish to supply his place by promoting the best seaman on board. My owners' agents overruled me, and appointed a man of their own choosing.

"What nation he belonged to I don't know. The name he gave me was Beljames, and he was reported to be a broken-down gentleman.

Whoever he might be, his manner and his talk were captivating.

Everybody liked him.

"After the two calamities of the loss of the ship and the disappearance of the diamonds--these last being valued at five thousand pounds--I returned to England by the first opportunity that offered, having Beljames for a companion.

"Shortly after getting back to my house in London, I was privately warned by a good friend that my owners had decided to prosecute me for willfully casting away the ship, and (crueler still) for having stolen the missing diamonds. The second mate, who had been in command of the vessel when she struck on the rock, was similarly charged along with me. Knowing myself to be innocent, I determined, of course, to stand my trial. My wonder was, what Beljames would do. Would he follow my example? or, if he got the chance, would he try to make his escape?

"I might have thought it only friendly to give this person a word of warning, if I had known where to find him. We had separated when the ship reached the port of Falmouth, in Cornwall, and had not met since. I gave him my address in London; but he gave me no address in return.

"On the voyage home, Beljames told me that a legacy had been left to him; being a small freehold house and garden in St. John's Wood, London. His agent, writing to him on the subject, had reported the place to be sadly out of repair, and had advised him to find somebody who would take it off his hands on reasonable terms. This seemed to point to a likelihood of his being still in London, trying to sell his house.

"While my mind was running on these recollections, I was told that a decent elderly woman wanted to see me. She proved to be the landlady of the house in which Beljames lodged; and she brought an alarming message. The man was dying, and desired to see me. I went to him immediately.

"Few words are best, when one has to write about one's own troubles.

"Beljames had heard of the intended prosecution. How he had been made aware of it, death left him no time to tell me. The miserable wretch had poisoned himself--whether in terror of standing his trial, or in remorse of conscience, it is not any business of mine to decide. Most unluckily for me, he first ordered the doctor and the landlady out of the room; and then, when we two were alone, owned that he had purposely altered the course of the ship, and had stolen the diamonds.

"To do him justice, he was eager to save me from suffering for his fault.

"Having eased his mind by confession, he gave me the slip of paper (written in cipher) which you will find inclosed in this.

'There is my note of the place where the diamonds are hidden,' he said. Among the many ignorant people who know nothing of ciphers, I am one--and I told him so. 'That's how I keep my secret,' he said; 'write from my dictation, and you shall know what it means.

Lift me up first.' As I did it, he rolled his head to and fro, evidently in pain. But he managed to point to pen, ink, and paper, on a table hard by, on which his doctor had been writing.

I left him for a moment, to pull the table nearer to the bed--and in that moment he groaned, and cried out for help. I ran to the room downstairs where the doctor was waiting. When we got back to him he was in convulsions. It was all over with Beljames.

"The lawyers who are to defend me have tried to get Experts, as they call them, to interpret the cipher. The Experts have all failed. They will declare, if they are called as witnesses, that the signs on the paper are not according to any known rules, and are marks made at random, meaning nothing.

"As for any statement, on my part, of the confession made to me, the law refuses to hear it, except from the mouth of a witness. I might prove that the ship's course was changed, contrary to my directions, after I had gone below to rest, if I could find the man who was steering at the time. God only knows where that man is.

"On the other hand, the errors of my past life, and my being in debt, are circumstances dead against me. The lawyers seem to trust almost entirely in a famous counsel, whom they have engaged to defend me. For my own part, I go to my trial with little or no hope.

"If the verdict is guilty, and if you have any regard left for my character, never rest until you have found somebody who can interpret these cursed signs. Do for me, I say, what I cannot do for myself. Recover the diamonds; and, when you restore them, show my owners this letter.

"Kiss the children for me. I wish them, when they are old enough, to read this defense of myself and to know that their father, who loved them dearly, was an innocent man. My good brother will take care of you, for my sake. I have done.

RODERICK WESTERFIELD."

Mrs. Westerfield took up the cipher once more. She looked at it as if it were a living thing that defied her.

"If I am able to read this gibberish," she decided, "I know what I'll do with the diamonds!"

4.--The Garret.

One year exactly after the fatal day of the trial, Mrs.

Westerfield (secluded in the sanctuary of her bedroom) celebrated her release from the obligation of wearing widow's weeds.

同类推荐
  • 古今医彻

    古今医彻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后汉门 马后

    后汉门 马后

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文穆念禅师语录

    文穆念禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编闺媛典闺职部

    明伦汇编闺媛典闺职部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有酒十章

    有酒十章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 传承神之旅

    传承神之旅

    都市浪涛杀之殇,血泪丈量登仙榜逍遥天地掌万界,情之飘零恨埋葬盘古族以全族十万顶尖神祗命魂为引,通天石丕为基,混沌之力为能,化作一个独立于万物之外的空间——传承之心万古剑尊的擎天剑气,坤虚战王的寂灭神光;暗影杀神的移形换影,不死邪神的不巧魔躯;癫狂仙翁的造化丹录,血屠老祖的锻器神篇;夺命神君的生命十策,天机太子的观天八法。且看主角龙城得到天外盘古一族的传承之心,接受诸神的传承功法和秘技,摆脱蝼蚁的宿命,以凡身逆天命;以贱命搏长生。注:此书为长篇修炼成神小说,内容慢热,请耐心观看。
  • 无上道主

    无上道主

    废物慕容辰东,被人打成重伤,但是意外的激活了前世的记忆原来慕容辰东的前世乃是无上道主级别的人物,只是不知晓为何陨落带着这个一生之中最大的谜团,修练着前世的功法,踏进九重天势必查清真相……同时不知多少美女、仙女、御姐、萝莉、纷纷向慕容辰东投怀送抱
  • 汪精卫第2卷:粉墨登场

    汪精卫第2卷:粉墨登场

    提到汪精卫,大多数人想到的就是两个字——汉奸!汪精卫在中国是一个完全被否定的人物,甚至被认为是中国人的耻辱。因此现在的中国历史教科书中,把汪精卫从辛亥革命和国民党的历史中完全抹杀,只是抗日战争的历史中实在无法抹杀汪精卫的存在,才简单地提到了汪精卫和他的维新政府。这种出于主观愿望而随意修改历史的作法,使国人对历史产生了错误和虚假的理解。重新去纵观汪精卫的一生,历史不仅仅是记录事件,还需要真实、公正、客观。
  • 不死武帝

    不死武帝

    我命由我不由天!武气大陆,人族、魔族、海族、妖族并立,每一万年一次不可避免的惊世大混战,生灵涂炭。这一次轮回,是否能够避免?谁又能力挽狂澜?一个小镇走出的少年,一个被封印的废材,一个迷茫的身世,一段不屈的奋斗历史。为了追寻身世之谜,追求最高武道,且看沈锐是如何在迷境中突破重重血雾,在乱世中杀出一条血路,成就不死不灭神话。
  • 他说,做我女神可好

    他说,做我女神可好

    七年前。他拿着心中女神的照片看得出神,她讽刺轻笑:“叶慕寒,你天天这么看有意思么,有本事把人家追到手啊。”他冰冷出声:“多管闲事。”后来,他的女神被人追走了,她陪他喝酒。他却将她压在身下,笑得魅惑:“做我女神可好?”他的眸中明显闪着不同于平常的暗光,她却依旧沉沦了下去。一夜疯狂,他销声匿迹,无影无踪;她怀孕,被学校开除。七年后。他是G市最有权势的男人,而她只是一家公司的小小职员。一个小男孩抱着他的手,指着她问:“爸爸,她是谁,怎么跟妈妈长得有点像?”他没有回答,只是看着她,灼热的视线让她的心跳乱了节拍:“或许,我应该叫你一声婶婶。”
  • 我的产夫生活

    我的产夫生活

    现在作为刚刚升级为人父的我,遥想这几年,真是百感交集,一则对宝宝的出世感叹,希望可以勾起已做父母的一些回味;二则告诉准备生育宝宝的人,可能会像我们一样遇到各种雷同的“烦事”;三则作为天天加班IT男的我,在无尽的工作和忙碌的带宝宝生活之余,在这里给自己积攒一点可以傻笑的边角料;四则迎着二胎落地的春风,真心的希望,有条件的就要:再来一个。
  • 奇效简便良方

    奇效简便良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩愈文集4

    韩愈文集4

    韩愈,字退之,河阳(今河南孟县西)。郡望昌黎,称"韩昌黎";曾任吏部侍郞,称"韩吏部";又谥曰"文",称"韩文公"。韩愈一生追求仕进,早年求举不利,仕途生涯曲折、坎壈。陈寅恪先生《论韩愈》一文认为韩愈"卒开后来赵宋新儒学新古文之文化运动",成了"唐代文化学术史上承前启后转旧为新关捩点之人物"。倡导"古文",起八代之衰而取八代之髓,从理论到实践,全面实现了文体、文风和文学语言的根本革新。以文为诗,奇崛高古,独创新境,"山立霆碎,自成一法"(蔡绦《西清诗话》),与孟郊诗一起创中唐诗坛的韩孟诗派;从诗歌的发展历史看,与杜甫、白居易、孟郊等一并被认为"实唐人之开宋调者"
  • 先婚后宠:腹黑老公找上门

    先婚后宠:腹黑老公找上门

    一夜纠缠,躺在她身侧的不是别人,是刚刚成为她老公的男人。她痴痴地看着他的侧脸,陌生的俊逸霸气,让她快要忘了两个人的关系。他娶她,不过是为了报复背叛他的挚爱;她嫁他,不过是心灰意冷时的肆意而为。这场婚姻,到底是谁的错?尹夏侬,他的妻子。这个可怕的小女人,本来以为娶了她就会有报复的快感,可是为什么她却让他欲罢不能,乱了阵脚?两个本无交集的人,究竟能谱出怎样的恋曲?当曾经伤她无痕令她心死的男人再次出现时,那一波秋水能否再起涟漪?女主非弱势,男主亦腹黑,两相交锋,火花四溅。情节虚构,请勿模仿
  • 黑色江湖

    黑色江湖

    一个不起眼的小人物,大风大浪中艰难前行,人性的美与愁,人心的虚伪与狡诈,一个疯狂的世界和疯狂的人们。混混和无赖交织的复杂动物。爱情的悲欢离和,故事毕竟是故事。