登陆注册
19614300000229

第229章 CHAPTER THE FIFTY-FOURTH. THE MANUSCRIPT.(1)

1.

"MY Confession: To be put into my coffin; and to be buried with me when I die.

"This is the history of what I did in the time of my married life. Here--known to no other mortal creature, confessed to my Creator alone--is the truth.

"At the great day of the Resurrection, we shall all rise again in our bodies as we have lived. When I am called before the Judgment Seat I shall have this in my hand.

"Oh, just and merciful Judge, Thou knowest what I have suffered.

My trust is in Thee.

2.

"I am the eldest of a large family, born of pious parents. We belonged to the congregation of the Primitive Methodists.

"My sisters were all married before me. I remained for some years the only one at home. At the latter part of the time my mother's health failed; and I managed the house in her place. Our spiritual pastor, good Mr. Bapchild, used often to dine with us, on Sundays, between the services. He approved of my management of the house, and, in particular, of my cooking. This was not pleasant to my mother, who felt a jealousy of my being, as it were, set over her in her place. My unhappiness at home began in this way. My mother's temper got worse as her health got worse.

My father was much away from us, traveling for his business. I had to bear it all. About this time I began to think it would be well for me if I could marry as my sisters had done; and have good Mr. Bapchild to dinner, between the services, in a house of my own.

"In this frame of mind I made acquaintance with a young man who attended service at our chapel.

"His name was Joel Dethridge. He had a beautiful voice. When we sang hymns, he sang off the same book with me. By trade he was a paper-hanger. We had much serious talk together. I walked with him on Sundays. He was a good ten years younger than I was; and, being only a journeyman, his worldly station was below mine. My mother found out the liking that had grown up between us. She told my father the next time he was at home. Also my married sisters and my brothers. They all joined together to stop things from going further between me and Joel Dethridge. I had a hard time of it. Mr. Bapchild expressed himself as feeling much grieved at the turn things were taking. He introduced me into a sermon--not by name, but I knew who it was meant for. Perhaps I might have given way if they had not done one thing. They made inquiries of my young man's enemies, and brought wicked stories of him to me behind his back. This, after we had sung off the same hymn-book, and walked together, and agreed one with the other on religious subjects, was too much to bear. I was of age to judge for myself. And I married Joel Dethridge.

3.

"My relations all turned their backs on me. Not one of them was present at my marriage; my brother Reuben, in particular, who led the rest, saying that they had done with me from that time forth.

Mr. Bapchild was much moved; shed tears, and said he would pray for me.

"I was married in London by a pastor who was a stranger; and we settled in London with fair prospects. I had a little fortune of my own--my share of some money left to us girls by our aunt Hester, whom I was named after. It was three hundred pounds.

Nearly one hundred of this I spent in buying furniture to fit up the little house we took to live in. The rest I gave to my husband to put into the bank against the time when he wanted it to set up in business for himself.

"For three months, more or less, we got on nicely--except in one particular. My husband never stirred in the matter of starting in business for himself.

"He was once or twice cross with me when I said it seemed a pity to be spending the money in the bank (which might be afterward wanted) instead of earning more in business. Good Mr. Bapchild, happening about this time to be in London, staid over Sunday, and came to dine with us between the services. He had tried to make my peace with my relations--but he had not succeeded. At my request he spoke to my husband about the necessity of exerting himself. My husband took it ill. I then saw him seriously out of temper for the first time. Good Mr. Bapchild said no more. He appeared to be alarmed at what had happened, and he took his leave early.

"Shortly afterward my husband went out. I got tea ready for him--but he never came back. I got supper ready for him--but he never came back. It was past twelve at night before I saw him again. I was very much startled by the state he came home in. He didn't speak like himself, or look like himself: he didn't seem to know me--wandered in his mind, and fell all in a lump like on our bed. I ran out and fetched the doctor to him.

"The doctor pulled him up to the light, and looked at him; smelled his breath, and dropped him down again on the bed; turned about, and stared at me. 'What's the matter, Sir?' I says. 'Do you mean to tell me you don't know?' says the doctor. 'No, Sir,' says I. 'Why what sort of a woman are you,' says he, 'not to know a drunken man when you see him!' With that he went away, and left me standing by the bedside, all in a tremble from head to foot.

"This was how I first found out that I was the wife of a drunken man.

4.

"I have omitted to say any thing about my husband's family.

"While we were keeping company together he told me he was an orphan--with an uncle and aunt in Canada, and an only brother settled in Scotland. Before we were married he gave me a letter from this brother. It was to say that he was sorry he was not able to come to England, and be present at my marriage, and to wish me joy and the rest of it. Good Mr. Bapchild (to whom, in my distress, I wrote word privately of what had happened) wrote back in return, telling me to wait a little, and see whether my husband did it again.

"I had not long to wait. He was in liquor again the next day, and the next. Hearing this, Mr. Bapchild instructed me to send him the letter from my husband's brother. He reminded me of some of the stories about my husband which I had refused to believe in the time before I was married; and he said it might be well to make inquiries.

同类推荐
热门推荐
  • 回忆一个恶人

    回忆一个恶人

    监狱大院长大的杨顺成在监狱高高在上,虐待犯人,肆无忌惮。他喜欢同学高玲玲,喜欢诗,吉他弹得好,会写歌。毕业去了西藏,穿着皮大衣回来看高玲玲,遭高玲玲漠视,他断琴告别。他去广东佛山强奸了房东女儿,劫车杀人碎尸,成为彻头彻尾的恶人。是音乐给了他新生,他加入火柴乐队,但是结局却被枪毙。
  • 梵语杂名

    梵语杂名

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六界女帝之三生情劫

    六界女帝之三生情劫

    你可曾成全过你爱的人,你可曾背叛过爱自己的人?他们相遇太早,爱得太晚,恨的太突然……她历劫,他做伴,他们三生相遇却两世错过。此生一碗绝情水,一千年忧,他的一剑深刺却都不曾让她忘记初心。分别三年,她与他人厮守,他与她人定婚。命运多舛,三劫告终,她终成六界女帝。酒总要品过才知浓,情总要爱过才知重。他恨她,可命运不过如此。她爱他,可情劫终逃不过。恨也好,爱也好,到头不过只是一情劫罢……
  • 摄国长公主

    摄国长公主

    他是凌驾七国之上的七荒大君玄褚。她是被迫女扮男装的臻国质子楚凰。识她之前,大君的嗜好是:剥皮拆骨做床板;识她之后,大君的嗜好多了一项:收徒宠徒做暖床。**雉国少了个长公主楚凰,臻国多了个质子楚煌。只是没人知道楚凰多活了一世,记得曾伤她害她的那些人。她摇身一变,不再是人人欺凌的臻国质子——送了阴险的纨绔子弟上黄泉,贬了伪善的公主远嫁,把恶毒的太后也逼下了宝座,她一步步的踩着他们的骨头往上爬,直到将她恭恭敬敬的送回雉国。她既是‘质子’,回了雉国当太子也可不是?**风华绝代的楚太子要纳阴毒狠辣的大君入后宫?众人哀哉:太子,您的节操呢?楚凰望天笑了:被狗吃了…当一个从来不会笑、不会哭、不会生气、不会吃醋、不会说对不起,不会拥抱、不会爱,除面瘫外无感官情感的人可以为了你会笑、会哭、会生气、会吃醋、会说对不起、会拥抱、会爱…那还要节操做什么?众人又云:大君,您的天威呢?玄褚挑眉笑了:有她…有天威!!***男女身心干净,1对1,双强宠文,求收藏~~~~!!!
  • 跨越时空医行三界之天缘

    跨越时空医行三界之天缘

    一场时空之门的开启,被誉为现代医学界顶尖精英的她转生于异世。‘他’是御赐光芒下唯一尊享北国王室荣宠的少将军,冷傲睿智。无奈她竟成了‘他’!三界暗起风云,烽火乱世,逆者光芒行天下。独她涅而不渝、执扇谈笑行于各方强者之间。星辰不变,烽火已尽。望着繁华盛世,她慵懒地倚在他身侧,轻笑戏言:“想要娶本姑娘?那得看你以何为聘令我欢喜应允…”某人像一尊冰雕,幽暗深邃的眼眸透着沉寂,视线下移:“三界为证,万物为媒,至于礼…我相信你一定会喜欢TA们的。”大婚当日,信使呈着凤冠急报:“尊上,夫人不见了!”某人气息不变沉静:“可有说去哪了?”信使低头冷颤:“夫人说…要带着她的孩子去找亲爹。”刹那,他家主子踪影全无…
  • 重生者狂想曲

    重生者狂想曲

    重生了,又回到了那个孤儿寡母的夏天,不记得股票大盘和走势,不知道那几年的球赛比分,只有一脑子的记忆。哈利波特已经出版了,海贼王、火影、小新、柯南……一切能出名的都出名了,这时候该怎么办?从抄只是国内出名的军旅小说开始把,《亮剑》、《潜伏》,然后游戏、网络、动漫、电影——文化产业一条龙。帮老妈把她的小杂货店打造成沃尔玛,帮未来老丈人把麻辣烫店升级成全国第一的连锁火锅城。然后,再让个高傲的小丫头爱自己爱到骨头里,这就是沈红星的重生,一个技术宅的幻想曲。新书已上传,书号:2183780下面有直通车~
  • 女人最喜欢追这样的男人:优秀男人必修的12堂课

    女人最喜欢追这样的男人:优秀男人必修的12堂课

    我们总是希望在转角处遇见爱,我们总是抱怨对面的女孩傻傻发呆,我们总以为她会主动说出你是我的最爱,我们总是奢求一睁开眼她就已经降临到自己身边。然而正是在这些无用的希望、抱怨、徒想、奢求中,我们的爱已经悄悄溜走,离我们越来越远。《女人最喜欢追这样的男人》由谢德高编著,通过女性眼中的男人标准,教授男人应该具有的一些品质,让你快速成为女性瞩目的焦点。
  • 救命书

    救命书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 猛鬼直播间

    猛鬼直播间

    一间荒废的房屋,八个结伴玩耍的学生到里面玩耍,一人打翻了祭品,不道歉反而嘲笑一番。几人在旁边鼓掌,说了些不敬的话,还有胆子小的,跪在地上求饶……死亡诅咒,从这时开始。那一天,班级直播经过这个房屋,我们停了下来,王平提议进去,其实原本这并没有什么,可就在他进去后不久我看到一身穿白衣的女人,等我喊话的时候同学们都不相信我,出来时,王平脸色由里到外透着黑,而我却不知道那个时候他已经死了……
  • 古灵圣塔

    古灵圣塔

    古灵圣塔在虚无中漂泊无尽岁月,终于依附在一个少年身上。而这个少年,却是个连凝气境都难以突破的特殊的“天才”。少年说:自从有了这塔啊,修炼不难了,境界也不卡了,修练起来跟玩儿一样,现在一口气,都能爬上二十层了。谁用谁知道啊!于是,少年便开始了逆天强者之路,战破诸天神灵,踏碎万古虚空。双拳紧握,天下无不可杀之人!一掌推去,世界没难摆平之事!