登陆注册
19593600000008

第8章

They were sorry and unwilling to let him go.The journey was not an expensive one, and the ladies would not let him pawn his watch, a parting present from his benefactor's family.They provided him liberally with money and even fitted him out with new clothes and linen.But he returned half the money they gave him, saying that he intended to go third class.On his arrival in the town he made no answer to his father's first inquiry why he had come before completing his studies, and seemed, so they say, unusually thoughtful.It soon became apparent that he was looking for his mother's tomb.He practically acknowledged at the time that that was the only object of his visit.But it can hardly have been the whole reason of it.It is more probable that he himself did not understand and could not explain what had suddenly arisen in his soul, and drawn him irresistibly into a new, unknown, but inevitable path.Fyodor Pavlovitch could not show him where his second wife was buried, for he had never visited her grave since he had thrown earth upon her coffin, and in the course of years had entirely forgotten where she was buried.

Fyodor Pavlovitch, by the way, had for some time previously not been living in our town.Three or four years after his wife's death he had gone to the south of Russia and finally turned up in Odessa, where he spent several years.He made the acquaintance at first, in his own words, "of a lot of low Jews, Jewesses, and Jewkins," and ended by being received by "Jews high and low alike." It may be presumed that at this period he developed a peculiar faculty for making and hoarding money.He finally returned to our town only three years before Alyosha's arrival.His former acquaintances found him looking terribly aged, although he was by no means an old man.He behaved not exactly with more dignity but with more effrontery.The former buffoon showed an insolent propensity for making buffoons of others.His depravity with women was not as it used to be, but even more revolting.In a short time he opened a great number of new taverns in the district.It was evident that he had perhaps a hundred thousand roubles or not much less.Many of the inhabitants of the town and district were soon in his debt, and, of course, had given good security.Of late, too, he looked somehow bloated and seemed more irresponsible, more uneven, had sunk into a sort of incoherence, used to begin one thing and go on with another, as though he were letting himself go altogether.He was more and more frequently drunk.And, if it had not been for the same servant Grigory, who by that time had aged considerably too, and used to look after him sometimes almost like a tutor, Fyodor Pavlovitch might have got into terrible scrapes.Alyosha's arrival seemed to affect even his moral side, as though something had awakened in this prematurely old man which had long been dead in his soul.

"Do you know," he used often to say, looking at Alyosha, "that you are like her, 'the crazy woman'"- that was what he used to call his dead wife, Alyosha's mother.Grigory it was who pointed out the "crazy woman's" grave to Alyosha.He took him to our town cemetery and showed him in a remote corner a cast-iron tombstone, cheap but decently kept, on which were inscribed the name and age of the deceased and the date of her death, and below a four-lined verse, such as are commonly used on old-fashioned middle-class tombs.To Alyosha's amazement this tomb turned out to be Grigory's doing.He had put it up on the poor "crazy woman's" grave at his own expense, after Fyodor Pavlovitch, whom he had often pestered about the grave, had gone to Odessa, abandoning the grave and all his memories.Alyosha showed no particular emotion at the sight of his mother's grave.He only listened to Grigory's minute and solemn account of the erection of the tomb; he stood with bowed head and walked away without uttering a word.It was perhaps a year before he visited the cemetery again.

But this little episode was not without an influence upon Fyodor Pavlovitch- and a very original one.He suddenly took a thousand roubles to our monastery to pay for requiems for the soul of his wife;but not for the second, Alyosha's mother, the "crazy woman," but for the first, Adelaida Ivanovna, who used to thrash him.In the evening of the same day he got drunk and abused the monks to Alyosha.He himself was far from being religious; he had probably never put a penny candle before the image of a saint.Strange impulses of sudden feeling and sudden thought are common in such types.

I have mentioned already that he looked bloated.His countenance at this time bore traces of something that testified unmistakably to the life he had led.Besides the long fleshy bags under his little, always insolent, suspicious, and ironical eyes; besides the multitude of deep wrinkles in his little fat face, the Adam's apple hung below his sharp chin like a great, fleshy goitre, which gave him a peculiar, repulsive, sensual appearance; add to that a long rapacious mouth with full lips, between which could be seen little stumps of black decayed teeth.He slobbered every time he began to speak.He was fond indeed of making fun of his own face, though, Ibelieve, he was well satisfied with it.He used particularly to point to his nose, which was not very large, but very delicate and conspicuously aquiline."A regular Roman nose," he used to say, "with my goitre I've quite the countenance of an ancient Roman patrician of the decadent period." He seemed proud of it.

同类推荐
  • 廣寧縣志

    廣寧縣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持名四十八法

    持名四十八法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太一救苦护身妙经

    太一救苦护身妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 挥麈录

    挥麈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 致身录

    致身录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 像福尔摩斯一样思考

    像福尔摩斯一样思考

    福尔摩斯的侦探推理故事,在中国家喻户晓,影响着一代又一代人,尤其是令无数小朋友为之倾倒。当然,你可能不是个侦探迷,也不想成为什么推理高手,然而,拥有一种用洞察力穿透事物表象的天资禀赋、一种用推理力挖出事实真相的识别能力,对你而言是大有好处的。《像福尔摩斯一样思考》精选的侦探推理故事,不但有助于大脑思维的系统锻炼,有助于吸收智慧的精华,还能够培养孩子对推理的兴趣,献给他们一个趣味十足的世界。
  • 我穿进了游戏一

    我穿进了游戏一

    楚大校甚萌。没有感觉神马的,好像………………于是,我就穿越进了游戏,体验了一把没有触觉,没有嗅觉,没有味觉的人生。喂,够了!这真不是我自愿的嘤嘤嘤……
  • 末世之渡劫飞升

    末世之渡劫飞升

    这是一个末日的世界,和平已不复存在,丧尸横行,人心险恶。末世爆发的第三年,伴随着人类的是无数的战争、死亡,杀劫抢掠无时无刻不在发生着。在这个丧尸横行,人心难测的地方,唐清越为了救堂妹却被堂妹亲手推进丧尸群,大难不死,重生到末日前十天,随身空间让她发现了修仙者这个秘密,从此走上强者的逆袭之路。【喜欢唐唐的读者,请加群:209147284】
  • 大国智慧

    大国智慧

    千百年来,日本、美国、中国、印度、德国、俄罗斯、法国这七个思想大国,在历史兴衰和发展方面具有典型的意义。本书将阐述其思想的历史,探寻其智慧的精髓,总结其成功的经验。埃及卢克索神庙法老像的底座镌有一句话:“我看到昨天,我知道明天。”到过那里的人,没有不被这句话所震撼的。我们无法确定明天会发生什么,但我们可以用自己的智慧预测明天,自信地去表达、去实现我们的强国之梦。
  • 浑天之主

    浑天之主

    茫茫宇宙,满天星斗,在常人眼中,那是一个个遥不可及的世界,而在真正的大能者眼中,它们不过是一颗颗相互间博弈的棋子……看浑天之主乾坤,如何一步步走上大能者之路,如何与仙佛神魔对弈……
  • 天地绝恋:颜舞

    天地绝恋:颜舞

    是梦,非梦;非梦,却恍如一梦。似真,亦假;亦假,叹缘浅情真。此生若能相见,定不再分手。誓言?断言?如果历史能够重演,如果一切皆是梦,那么,我是谁?
  • 封神吕布

    封神吕布

    武艺超群的吕布认为乱世中可以凭武力征服天下,他一身的武艺成就了他的同时,也把自己变成曹操的阶下囚。由于政治素养先天不足,最终被自己的心腹捆绑送到曹操大营,头落白门楼。
  • 遗失的彼岸

    遗失的彼岸

    一个改变人类未来的计划被中途打乱,一个丧尸的时代来临,实力的碰撞,智力的比拼,是苟延残喘还是一往无前?人类的希望将会在何方?
  • 不灭天君传

    不灭天君传

    再世重生,行走在仙武并存,神魔共生的末世,看莫羽驰骋天玄大陆,开创不朽传奇。
  • 三国演义

    三国演义

    中国第一部长篇章回体历史演义小说,以描写战争为主,反映了吴、蜀、魏三个政治集团之间的政治和军事斗争。在广阔的背景上,上演了一幕幕波澜起伏,气势磅礴的战争场面,成功刻画了曹操、刘备、孙权、诸葛亮、周瑜、关羽、张飞等脍炙人口的人物形象。