登陆注册
19593600000208

第208章

But as he gave his evidence it was written down, and therefore they had continually to pull him up.Mitya disliked this, but submitted;got angry, though still good-humouredly.He did, it is true, exclaim, from time to time, "Gentlemen, that's enough to make an angel out of patience!" Or, "Gentlemen, it's no good your irritating me."But even though he exclaimed he still preserved for a time his genially expansive mood.So he told them how Samsonov had made a fool of him two days before.(He had completely realised by now that he had been fooled.) The sale of his watch for six roubles to obtain money for the journey was something new to the lawyers.They were at once greatly interested, and even, to Mitya's intense indignation, thought it necessary to write the fact down as a secondary confirmation of the circumstance that he had hardly a farthing in his pocket at the time.Little by little Mitya began to grow surly.

Then, after describing his journey to see Lyagavy, the night spent in the stifling hut, and so on, he came to his return to the town.

Here he began, without being particularly urged, to give a minute account of the agonies of jealousy he endured on Grushenka's account.

He was heard with silent attention.They inquired particularly into the circumstance of his having a place of ambush in Marya Kondratyevna's house at the back of Fyodor Pavlovitch's garden to keep watch on Grushenka, and of Smerdyakov's bringing him information.They laid particular stress on this, and noted it down.Of his jealousy he spoke warmly and at length, and though inwardly ashamed at exposing his most intimate feelings to "public ignominy," so to speak, he evidently overcame his shame in order to tell the truth.The frigid severity with which the investigating lawyer, and still more the prosecutor, stared intently at him as he told his story, disconcerted him at last considerably.

"That boy, Nikolay Parfenovitch, to whom I was talking nonsense about women only a few days ago, and that sickly prosecutor are not worth my telling this to," he reflected mournfully."It's ignominious.

'Be patient, humble, hold thy peace.'" He wound up his reflections with that line.But he pulled himself together to go on again.When he came to telling of his visit to Madame Hohlakov, he regained his spirits and even wished to tell a little anecdote of that lady which had nothing to do with the case.But the investigating lawyer stopped him, and civilly suggested that he should pass on to "more essential matters." At last, when he described his despair and told them how, when he left Madame Hohlakov's, he thought that he'd "get three thousand if he had to murder someone to do it," they stopped him again and noted down that he had "meant to murder someone." Mitya let them write it without protest.At last he reached the point in his story when he learned that Grushenka had deceived him and had returned from Samsonov's as soon as he left her there, though she had said that she would stay there till midnight.

"If I didn't kill Fenya then, gentlemen, it was only because Ihadn't time," broke from him suddenly at that point in his story.

That, too, was carefully written down.Mitya waited gloomily, and was beginning to tell how he ran into his father's garden when the investigating lawyer suddenly stopped him, and opening the big portfolio that lay on the sofa beside him he brought out the brass pestle.

"Do you recognise this object?" he asked, showing it to Mitya.

"Oh, yes," he laughed gloomily."Of course, I recognise it.Let me have a look at it....Damn it, never mind!""You have forgotten to mention it," observed the investigating lawyer.

"Hang it all, I shouldn't have concealed it from you.Do you suppose I could have managed without it? It simply escaped my memory.""Be so good as to tell us precisely how you came to arm yourself with it.""Certainly I will be so good, gentlemen."And Mitya described how he took the pestle and ran.

"But what object had you in view in arming yourself with such a weapon?""What object? No object.I just picked it up and ran off.""What for, if you had no object?"

Mitya's wrath flared up.He looked intently at "the boy" and smiled gloomily and malignantly.He was feeling more and more ashamed at having told "such people" the story of his jealousy so sincerely and spontaneously.

"Bother the pestle!" broke from him suddenly.

"But still-"

"Oh, to keep off dogs...Oh, because it was dark....In case anything turned up.""But have you ever on previous occasions taken a weapon with you when you went out, since you're afraid of the dark?""Ugh! damn it all, gentlemen! There's positively no talking to you!" cried Mitya, exasperated beyond endurance, and turning to the secretary, crimson with anger, he said quickly, with a note of fury in his voice:

"Write down at once...at once...'that I snatched up the pestle to go and kill my father...Fyodor Pavlovitch...by hitting him on the head with it!' Well, now are you satisfied, gentlemen? Are your minds relieved?" he said, glaring defiantly at the lawyers.

"We quite understand that you made that statement just now through exasperation with us and the questions we put to you, which you consider trivial, though they are, in fact, essential," the prosecutor remarked drily in reply.

"Well, upon my word, gentlemen! Yes, I took the pestle....What does one pick things up for at such moments? I don't know what for.

I snatched it up and ran- that's all.For to me, gentlemen, passons, or I declare I won't tell you any more."He sat with his elbows on the table and his head in his hand.He sat sideways to them and gazed at the wall, struggling against a feeling of nausea.He had, in fact, an awful inclination to get up and declare that he wouldn't say another word, "not if you hang me for it.""You see, gentlemen," he said at last, with difficulty controlling himself, "you see.I listen to you and am haunted by a dream....

同类推荐
热门推荐
  • 无限圆梦

    无限圆梦

    新笑傲的遗憾由谁来补足,天龙的无奈要谁来改变,仙剑、诛仙一个个惊心动魄的世界,一桩桩令人遗憾的悲情。一个平凡的少年,给你一个圆梦的机会你会如何,切看无限圆梦。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • thais

    thais

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全战系统争霸异界

    全战系统争霸异界

    地球游戏爱好者赵信携带三国全面战争游戏系统,意外穿越到战火纷飞的异界,当金币能兑换成源源不断的铁血军团的时候,这个世界将为之颤栗。
  • 皇宠夫君是狐仙

    皇宠夫君是狐仙

    乾皇大陆分三大国,各国都有一神兽代表,玄天国玄武,雪姬国白虎,青云国青龙,开阳国朱雀,四国称霸,其中青云国最为壮大。然后再这个世界除了乾皇大陆还有一个高手如云的大陆,天玄大陆...传闻,这个大陆里的人随便一个都是顶尖高手;传闻,这个大陆的皇帝容貌秒杀天下女子;传闻,这个大陆皇帝凶残无比...看异世灵魂上官晓晓如何在这个世界生存?“晓晓,我这辈子就只要你一个!”“我考虑一下。”“晓晓,这些,这些,这些,全都是你,你都拿去!”“不需要。”“晓晓,你就从了我吧!”“看心情。”
  • 逆天废材九小姐

    逆天废材九小姐

    哇咧!一个不小心穿了。穿了也就算了,美男看到就跑,小孩听到就哭,一出门就万里皆空巷是怎么回事啊啊;爹不疼,娘失踪。骂姐废材,看姐逆天,用你灵宠炫耀,看姐随便兽兽亮瞎你,有丹药了不起吗,这种糖豆一大把,但是,前面那妖孽,你站住,不是美男都怕姐么,你怎么甩都甩不掉!
  • 诡陵怪谈

    诡陵怪谈

    昔年秦始皇为了长生不老、永统天下,成就万世不朽之霸业,于是派遣徐福、侯生和卢生等人寻找长生不老之药。不久后,传闻侯生与卢生等人寻药未果,谩骂秦始皇而逃之夭夭。可是真相谁也不知道,他们真的没有找到长生不老药吗?还是说谁故意隐瞒了这个消息。几千年后的今天,五枚拥有神秘力量的玉佩问世,它们隐藏着一个惊天的秘密。五个玉佩的佩戴者被神秘的命运聚合在一起,杀手、盗墓人、神秘人...他们的目标都只有一个:“长生不老药”。这个故事从我被招魂复活后开始...(本故事纯属虚构。)
  • 无忧公主

    无忧公主

    本书是新派武侠小说家萧逸的代表作之一,也是新派武侠小说中的优秀作品,流传一时。对武侠爱好者的影响都是比较大的。书中文字流畅,故事情节能够吸引读者,同时文字中还显示了作者深厚的中国传统文化功底。
  • 人体悬案之谜

    人体悬案之谜

    千百年来,人类在漫长的文明发展历程中,最为关注的一个领域就是挖掘人类自身的奥妙,探索人体未知的领域,在进入二十一世纪的今天,这一研究又走到了新的顶峰,掀起一浪高过一浪的科学热潮。本书根据现代科学的最新发展,以人类自身为中心,全方位多角度地向大家展示,发生在人类身上和我们生活中的种种神秘现象,比如人体自燃、特异功能、时空隧道等等。爱吃钉子和煤块的人,可以用眼睛做透视的人,有蓝色血液的人,以及能够预示未来的神秘梦境等等。令大家产生无穷的回味和思索。
  • 查理九世之请你一定记得我

    查理九世之请你一定记得我

    她和他曾经是一对欢喜冤家,没有人知道她喜欢他。当心碎飘荡在海边时,她却决绝而毅然地拒绝他“我不喜欢你”。面对他,她选择离开,选择放弃。五年后,她归来,却忘记他。“纪瑾安,我喜欢你你也要忘记吗?我要你记得我!”