登陆注册
19593600000156

第156章

"Well, if so, I won't either," chimed in Grushenka, "I really don't want any.You can drink the whole bottle alone, Rakitin.If Alyosha has some, I will.""What touching sentimentality!" said Rakitin tauntingly; "and she's sitting on his knee, too! He's got something to grieve over, but what's the matter with you? He is rebelling against his God and ready to eat sausage....""How so?"

"His elder died to-day, Father Zossima, the saint.""So Father Zossima is dead," cried Grushenka."Good God, I did not know!" She crossed herself devoutly."Goodness, what have I been doing, sitting on his knee like this at such a moment! She started up as though in dismay, instantly slipped off his knee and sat down on the sofa.

Alyosha bent a long wondering look upon her and a light seemed to dawn in his face.

"Rakitin," he said suddenly, in a firm and loud voice; "don't taunt me with having rebelled against God.I don't want to feel angry with you, so you must be kinder, too; I've lost a treasure such as you have never had, and you cannot judge me now.You had much better look at her- do you see how she has pity on me? I came here to find a wicked soul- I felt drawn to evil because I was base and evil myself, and I've found a true sister; I have found a treasure- a loving heart.She had pity on me just now....Agrafena Alexandrovna, I am speaking of you.You've raised my soul from the depths."Alyosha's lips were quivering and he caught his breath.

"She has saved you, it seems," laughed Rakitin spitefully."And she meant to get you in her clutches, do your realise that?""Stay, Rakitin." Grushenka jumped up."Hush, both of you.Now I'll tell you all about it.Hush, Alyosha, your words make me ashamed, for I am bad and not good- that's what I am.And you hush, Rakitin, because you are telling lies.I had the low idea of trying to get him in my clutches, but now you are lying, now it's all different.And don't let me hear anything more from you, Rakitin."All this Grushenka said with extreme emotion.

"They are both crazy," said Rakitin, looking at them with amazement."I feel as though I were in a madhouse.They're both getting so feeble they'll begin crying in a minute.""I shall begin to cry, I shall," repeated Grushenka."He called me his sister and I shall never forget that.Only let me tell you, Rakitin, though I am bad, I did give away an onion.""An onion? Hang it all, you really are crazy."Rakitin wondered at their enthusiasm.He was aggrieved and annoyed, though he might have reflected that each of them was just passing through a spiritual crisis such as does not come often in a lifetime.But though Rakitin was very sensitive about everything that concerned himself, he was very obtuse as regards the feelings and sensations of others- partly from his youth and inexperience, partly from his intense egoism.

"You see, Alyosha," Grushenka turned to him with a nervous laugh."I was boasting when I told Rakitin I had given away an onion, but it's not to boast I tell you about it.It's only a story, but it's a nice story.I used to hear it when I was a child from Matryona, my cook, who is still with me.It's like this.Once upon a time there was a peasant woman and a very wicked woman she was.And she died and did not leave a single good deed behind.The devils caught her and plunged her into the lake of fire.So her guardian angel stood and wondered what good deed of hers he could remember to tell to God; 'She once pulled up an onion in her garden,' said he, 'and gave it to a beggar woman.' And God answered: 'You take that onion then, hold it out to her in the lake, and let her take hold and be pulled out.And if you can pull her out of the lake, let her come to Paradise, but if the onion breaks, then the woman must stay where she is.' The angel ran to the woman and held out the onion to her.'Come,' said he, 'catch hold and I'll pull you out.' he began cautiously pulling her out.He had just pulled her right out, when the other sinners in the lake, seeing how she was being drawn out, began catching hold of her so as to be pulled out with her.But she was a very wicked woman and she began kicking them.'I'm to be pulled out, not you.It's my onion, not yours.' As soon as she said that, the onion broke.And the woman fell into the lake and she is burning there to this day.So the angel wept and went away.So that's the story, Alyosha; I know it by heart, for I am that wicked woman myself.Iboasted to Rakitin that I had given away an onion, but to you I'll say: 'I've done nothing but give away one onion all my life, that's the only good deed I've done.' don't praise me, Alyosha, don't think me good, I am bad, I am a wicked woman and you make me ashamed if you praise me.Eh, I must confess everything.Listen, Alyosha.I was so anxious to get hold of you that I promised Rakitin twenty-five roubles if he would bring you to me.Stay, Rakitin, wait!"She went with rapid steps to the table, opened a drawer, pulled out a purse and took from it a twenty-five rouble note.

"What nonsense! What nonsense!" cried Rakitin, disconcerted.

"Take it.Rakitin, I owe it you, there's no fear of your refusing it, you asked for it yourself." And she threw the note to him.

"Likely I should refuse it," boomed Rakitin, obviously abashed, but carrying off his confusion with a swagger."That will come in very handy; fools are made for wise men's profit.""And now hold your tongue, Rakitin, what I am going to say now is not for your ears.Sit down in that corner and keep quiet.You don't like us, so hold your tongue.""What should I like you for?" Rakitin snarled, not concealing his ill-humour.He put the twenty-five rouble note in his pocket and he felt ashamed at Alyosha's seeing it.He had reckoned on receiving his payment later, without Alyosha's knowing of it, and now, feeling ashamed, he lost his temper.Till that moment he had thought it discreet not to contradict Grushenka too flatly in spite of her snubbing, since he had something to get out of her.But now he, too, was angry:

同类推荐
热门推荐
  • 隐婚蜜恋:总裁老公太缠人

    隐婚蜜恋:总裁老公太缠人

    夏天暖觉得自己就是一出惨剧!她刚搞定了父母逼婚,转眼又被昨晚才滚了一回的‘陌生’男人拽进了民政局!最悲催的是,闪婚老公竟然摇身一变,成了自己的顶头上司,天天对自己无情、无义、无理取闹。“赫延西,你敢说是我老公,这辈子休想有舒坦日子过!”夏天暖从沙发上蹦跶起来,差点压着他。赫延西敏捷躲开,目光灼热,“暖暖,亲爱的老婆,亲一口消消气儿,好不好?”“好你妹,给老娘滚……”
  • 哑女穿越遇艳记

    哑女穿越遇艳记

    本文讲述的是一个王府千金在她5岁的时候不性从树上摔了下来听力神经受到了损害变成了哑巴。再她及屏之日被她那使嫉妒冲昏头脑的双胞胎妹妹推入河里之后她穿越到了现代遇到了一个冷酷少爷,这个少爷是一个霸气侧漏不让人接近他的人每个人都必须跟他保持3尺距离,可自从有了她的出现打破了这个规矩,只有她可以靠近他,只有她可以躺在他的怀里,只有她可以享受他的温柔……她们共同经历了风雨最终修成了正果。
  • 嚣张吃货也逆天

    嚣张吃货也逆天

    哈?!你爸李刚?我爹还邪教教主邪云天咧!啥?!你的骑士是龙骑士?神兽黄金巨龙?切,我的手下们的契约兽最弱的都是超神兽雷霆黑豹咧!虾?!你人多欺负人少?不好意思,暗卫我有五十万,今天你运气好,我只带了一半,但一人一口唾沫还是可以勉强淹死你的!嚓?!你实力和天赋超强?才二十就30级的天才?那我手下最弱50级多不就逆天了?呵?!你说我只会靠别人?小子,姐都90级了,一不小心丢个小雷电,都能把你轰成一地渣!嚓?!小小创世神,如此啰嗦,小心我饕餮吞了这个界面!尼玛,我就是这么嚣张,不过我是个吃货,绝对的极品吃货,要吃不要命!又如何?黑暗第一,舍我其谁?王者谁属,非我莫属。
  • 经学通论

    经学通论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆命之书

    逆命之书

    韶光易逝,年华易老。世上有多少美好,渴望得到。垂暮之年,与魔鬼相交。带着一本无始无终的命运之书,方漱石回到了高考成绩公布那一个夜晚。重来一次,拥有了改写命运的力量,他又能否找到人生的价值所在?
  • 龙与蚁

    龙与蚁

    “呃!我发现了一个惊天秘密,仪仗队领头那个背斧子的将军——是个女人。”吴鸽子转过来激动地说。车里坐着的隽黎国长公主玉剑柳回答道:“当然了。她是我妹妹!”吴鸽子仔细看看玉剑柳,玉剑柳大大的眼睛,两道剑眉,头发用一根银钗扎住,穿着隽黎的官服,英俊不凡,吴鸽子叹道:“原来如此,你们兄妹俩长得好像!”玉剑柳拔出剑指着吴鸽子道:“仔细看清楚,本大爷可也是个女人!”
  • 贤者的奇妙冒险

    贤者的奇妙冒险

    当我第一次知道你们要我写娘化的时候,其实我是拒绝的。因为你不能叫我写我就马上写啊。第一我要主角试一下,我又不想说一个娘化写完后加上好多解释。那娘化后的样子~很漂亮,很可爱,很萝莉~结果出来读者一定会骂我,根本主角的娘化太唐突了,章节里面的娘化坑爹!于是我说先让主角试一下,后来主角证实娘化的效果还不错。完全不算是什么唐突的事情。写了一个月,这个月下来之后,起码我写起来很容易。现在我每天还在写,每天写了还给大家看。迪奥:你给我住手啊!!!
  • 天地妖皇

    天地妖皇

    一道金色的流光,裹挟着神秘的未知,改变着少年的命运,奏响了一曲天地妖皇的传说!
  • 跟彼得·林奇学投资

    跟彼得·林奇学投资

    投资大师纽伯格认为,彼得·林奇是当代社会最伟大的投资家之一。彼得·林奇在其数十年的职业股票投资生涯中,特别是他于1977年接管并扩展麦哲伦基金以来,股票生意做得极为出色,不仅使麦哲伦成为有史以来最庞大的共同基金,其资产由2000万美元增长到140亿美元,13年的年平均复利报酬率达29%,而且使公司的投资配额表上原来仅有的40种股票,增长到1400种。彼得·林奇也因此而收获甚丰,惊人的成就使其蜚声金融界。
  • 恐难遇

    恐难遇

    碧落之前,世人知南秦北琉分立。乃至琉氏列帝三子琉漓为太子,魔乱时出,秦氏女嫁琉氏长子,育一子从母姓名悦。幼长于琉氏宫中,太子视其如已出。两国之并,始有端倪……时琉漓年十六,列帝感体衰,着其代已行巡天大礼。斯年有青雷落于野,迅急无比,尽掩日中之光,千里可闻。雷灭风起,鸣有啸音,声澈而和。司天监私言谓奇事将出。太子闻,笑不语,继巡天之礼,路遇一人,青衫翠笛,俊雅卓尔,自名巽,乃列帝之子……