登陆注册
19593600000146

第146章

"Enough, dear son, enough, dear," he pronounced with feeling at last."Why do you weep? Rejoice and weep not.Don't you know that this is the greatest of his days? Think only where he is now, at this moment!"Alyosha glanced at him, uncovering his face, which was swollen with crying like a child's, but turned away at once without uttering a word and hid his face in his hands again.

"Maybe it is well," said Father Paissy thoughtfully; "weep if you must; Christ has sent you those tears.""Your touching tears are but a relief to your spirit and will serve to gladden your dear heart," he added to himself, walking away from Alyosha, and thinking lovingly of him.He moved away quickly, however, for he felt that he too might weep looking at him.

Meanwhile the time was passing; the monastery services and the requiems for the dead followed in their due course.Father Paissy again took Father Iosif's place by the coffin and began reading the Gospel.But before three o'clock in the afternoon that something took place to which I alluded at the end of the last book, something so unexpected by all of us and so contrary to the general hope, that, I repeat, this trivial incident has been minutely remembered to this day in our town and all the surrounding neighbourhood.I may add here, for myself personally, that I feel it almost repulsive that event which caused such frivolous agitation and was such a stumbling-block to many, though in reality it was the most natural and trivial matter.I should, of course, have omitted all mention of it in my story, if it had not exerted a very strong influence on the heart and soul of the chief, though future, hero of my story, Alyosha, forming a crisis and turning-point in his spiritual development, giving a shock to his intellect, which finally strengthened it for the rest of his life and gave it a definite aim.

And so, to return to our story.When before dawn they laid Father Zossima's body in the coffin and brought it into the front room, the question of opening the windows was raised among those who were around the coffin.But this suggestion made casually by someone was unanswered and almost unnoticed.Some of those present may perhaps have inwardly noticed it, only to reflect that the anticipation of decay and corruption from the body of such a saint was an actual absurdity, calling for compassion (if not a smile) for the lack of faith and the frivolity it implied.For they expected something quite different.

And, behold, soon after midday there were signs of something, at first only observed in silence by those who came in and out and were evidently each afraid to communicate the thought in his mind.But by three o'clock those signs had become so clear and unmistakable, that the news swiftly reached all the monks and visitors in the hermitage, promptly penetrated to the monastery, throwing all the monks into amazement, and finally, in the shortest possible time, spread to the town, exciting everyone in it, believers and unbelievers alike.The unbelievers rejoiced, and as for the believers some of them rejoiced even more than the unbelievers, for "men love the downfall and disgrace of the righteous," as the deceased elder had said in one of his exhortations.

The fact is that a smell of decomposition began to come from the coffin, growing gradually more marked, and by three o'clock it was quite unmistakable.In all the past history of our monastery, no such scandal could be recalled, and in no other circumstances could such a scandal have been possible, as showed itself in unseemly disorder immediately after this discovery among the very monks themselves.Afterwards, even many years afterwards, some sensible monks were amazed and horrified, when they recalled that day, that the scandal could have reached such proportions.For in the past, monks of very holy life had died, God-fearing old men, whose saintliness was acknowledged by all, yet from their humble coffins, too, the breath of corruption had come, naturally, as from all dead bodies, but that had caused no scandal nor even the slightest excitement.Of course, there had been, in former times, saints in the monastery whose memory was carefully preserved and whose relics, according to tradition, showed no signs of corruption.This fact was regarded by the monks as touching and mysterious, and the tradition of it was cherished as something blessed and miraculous, and as a promise, by God's grace, of still greater glory from their tombs in the future.

One such, whose memory was particularly cherished, was an old monk, Job, who had died seventy years before at the age of a hundred and five.He had been a celebrated ascetic, rigid in fasting and silence, and his tomb was pointed out to all visitors on their arrival with peculiar respect and mysterious hints of great hopes connected with it.(That was the very tomb on which Father Paissy had found Alyosha sitting in the morning.) Another memory cherished in the monastery was that of the famous Father Varsonofy, who was only recently dead and had preceded Father Zossima in the eldership.He was reverenced during his lifetime as a crazy saint by all the pilgrims to the monastery.There was a tradition that both of these had lain in their coffins as though alive, that they had shown no signs of decomposition when they were buried and that there had been a holy light in their faces.And some people even insisted that a sweet fragrance came from their bodies.

同类推荐
  • 佛说内藏百宝经

    佛说内藏百宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗格

    诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 类聚名贤乐府群玉

    类聚名贤乐府群玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 捣尘集词钞

    捣尘集词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛制比丘六物图

    佛制比丘六物图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寒武纪

    寒武纪

    姜小邪前世是一名实习押运员,接到一次奇怪的任务,押送一批普通物资,可是其中暗藏着一个铅盒。途中遇不明势力抢夺,发生枪战,押运小组伤亡惨重,暗中保护押运组的军方特战队也没能扭转战局,特警队长临死前让姜小邪毁掉铅盒中的物品。姜小邪打开铅盒,发现里面竟是一枚三叶虫化石。无意中姜小邪将血液喷到化石上面。异象发生,姜小邪昏迷过去,醒来发现穿越到混元大陆……
  • 异界动漫

    异界动漫

    一个宅男,到了异界之后继续为了宅而奋斗的故事。呃,本书无校园、无擂台、无争霸,只有一个蹩脚主角带着一帮性格古怪的人周游世界,在异世界艰苦传教的故事。说书漫画唱布袋戏,一切只为动漫。招兵买马建马戏团,我只为了动漫!
  • 贵直论

    贵直论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 当魔修穿越到圣母身上

    当魔修穿越到圣母身上

    一个杀人如麻的魔修穿越到法治社会,装神棍、看风水面相、虐渣渣、破案的现代故事……
  • 好运司令

    好运司令

    民国初年,风云变幻,浪荡公子杨化成因差阳错、莫名地被推上历史舞台,成就一代将军。小说情节跌宕,主人公命运多变,令人扼腕叹息,其中既有兄弟情,又有佳人泪,还有英雄血。
  • 我的女友是泼妇

    我的女友是泼妇

    黑夜骤然降临,梦想破灭后的失落和疼痛,让我不想多看这个世界一眼,我闭上眼睛,点燃一支烟,世界静的好似只剩下我一个人。爱情是什么,我不知道,也许没有人可以解释的清....
  • 独家密令:总裁老公不靠谱

    独家密令:总裁老公不靠谱

    千不该万不该跟闺蜜打赌,赔上了自己的清白不说,竟然还招惹了个不好惹的总裁大人!奴役她,压榨她,还拿钱砸她!小白兔也有奋起反抗的一天!再欺负人,再欺负人,她不干了!逃跑什么的对她来说,简直是小菜一碟!发现小白兔不见的那天,总裁大人生活全乱套了……
  • 火爆王妃长成记

    火爆王妃长成记

    有没有搞错,竟然让她嫁给一个不知道是老是少、冷酷残暴的人?当然一个字---逃!好不容易找到一个帅到掉渣的老公,却被人威胁着不得不离开他。终于老天开眼,又可以圆鸳梦重温,却没料到一个更大的阴谋在等着映雪,她这暴脾气:老虎不发威,你当我是波斯猫啊?“哐当”门飞向两边,让床上的两个人一下愣住了。映雪看到两个人衣衫不整的倒在床上,眼神所到之处,顷刻燃烧殆尽。她大骂道“上官凌云!你个负心汉!陈世美!你真的和这个狐狸精鬼混!你这无耻的骗子,还说是逢场作戏!我看你是假戏真做!还乐在其中!”映雪越说越气愤,抬脚对着身前的桌子就是一个下劈,桌子应声而碎,上面的杯盘散落一地。上官凌云忙走向映雪“娘子,你听我说,其实我……”“我才不要再听你的满口谎言,你去死吧!”说完映雪抬起腿,狠狠的踢向上官凌云的胯下傍晚时分,全城的人都在议论一件事,硕王爷被他的火爆娘子踢坏了命根子!
  • 外星人:你看不懂的小说

    外星人:你看不懂的小说

    一个男人孤独的故事。
  • 急救良方

    急救良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。