登陆注册
19593600000118

第118章

"That's just so.You can't tell beforehand.""Besides, you fell from the garret then.""I climb up to the garret every day.I might fall from the garret again to-morrow.And, if not, I might fall down the cellar steps.I have to go into the cellar every day, too."Ivan took a long look at him.

"You are talking nonsense, I see, and I don't quite understand you," he said softly, but with a sort of menace."Do you mean to pretend to be ill to-morrow for three days, eh?"Smerdyakov, who was looking at the ground again, and playing with the toe of his right foot, set the foot down, moved the left one forward, and, grinning, articulated:

"If I were able to play such a trick, that is, pretend to have a fit- and it would not be difficult for a man accustomed to them- Ishould have a perfect right to use such a means to save myself from death.For even if Agrafena Alexandrovna comes to see his father while I am ill, his honour can't blame a sick man for not telling him.

He'd be ashamed to."

"Hang it all!" Ivan cried, his face working with anger, "Why are you always in such a funk for your life? All my brother Dmitri's threats are only hasty words and mean nothing.He won't kill you; it's not you he'll kill!""He'd kill me first of all, like a fly.But even more than that, Iam afraid I shall be taken for an accomplice of his when he does something crazy to his father.""Why should you be taken for an accomplice?""They'll think I am an accomplice, because I let him know the signals as a great secret.""What signals? Whom did you tell? Confound you, speak more plainly.""I'm bound to admit the fact," Smerdyakov drawled with pedantic composure, "that I have a secret with Fyodor Pavlovitch in this business.As you know yourself (if only you do know it) he has for several days past locked himself in as soon as night or even evening comes on.Of late you've been going upstairs to your room early every evening, and yesterday you did not come down at all, and so perhaps you don't know how carefully he has begun to lock himself in at night, and even if Grigory Vassilyevitch comes to the door he won't open to him till he hears his voice.But Grigory Vassilyevitch does not come, because I wait upon him alone in his room now.That's the arrangement he made himself ever since this to-do with Agrafena Alexandrovna began.But at night, by his orders, I go away to the lodge so that I don't get to sleep till midnight, but am on the watch, getting up and walking about the yard, waiting for Agrafena Alexandrovna to come.For the last few days he's been perfectly frantic expecting her.What he argues is, she is afraid of him, Dmitri Fyodorovitch (Mitya, as he calls him), 'and so,' says he, 'she'll come the back-way, late at night, to me.You look out for her,' says he, 'till midnight and later; and if she does come, you run up and knock at my door or at the window from the garden.Knock at first twice, rather gently, and then three times more quickly, then,' says he, 'Ishall understand at once that she has come, and will open the door to you quietly.' Another signal he gave me in case anything unexpected happens.At first, two knocks, and then, after an interval, another much louder.Then he will understand that something has happened suddenly and that I must see him, and he will open to me so that I can go and speak to him.That's all in case Agrafena Alexandrovna can't come herself, but sends a message.Besides, Dmitri Fyodorovitch might come, too, so I must let him know he is near.His honour is awfully afraid of Dmitri Fyodorovitch, so that even if Agrafena Alexandrovna had come and were locked in with him, and Dmitri Fyodorovitch were to turn up anywhere near at the time, I should be bound to let him know at once, knocking three times.So that the first signal of five knocks means Agrafena Alexandrovna has come, while the second signal of three knocks means 'something important to tell you.' His honour has shown me them several times and explained them.

And as in the whole universe no one knows of these signals but myself and his honour, so he'd open the door without the slightest hesitation and without calling out (he is awfully afraid of calling out aloud).Well, those signals are known to Dmitri Fyodorovitch too, now.""How are they known? Did you tell him? How dared you tell him?""It was through fright I did it.How could I dare to keep it back from him? Dmitri Fyodorovitch kept persisting every day, 'You are deceiving me, you are hiding something from me! I'll break both your legs for you.' So I told him those secret signals that he might see my slavish devotion, and might be satisfied that I was not deceiving him, but was telling him all I could.""If you think that he'll make use of those signals and try to get in, don't let him in.""But if I should be laid up with a fit, how can I prevent him coming in then, even if I dared prevent him, knowing how desperate he is?""Hang it! How can you be so sure you are going to have a fit, confound you? Are you laughing at me?""How could I dare laugh at you? I am in no laughing humour with this fear on me.I feel I am going to have a fit.I have a presentiment.Fright alone will bring it on.""Confound it! If you are laid up, Grigory will be on the watch.

Let Grigory know beforehand; he will be sure not to let him in.""I should never dare to tell Grigory Vassilyevitch about the signals without orders from my master.And as for Grigory Vassilyevitch hearing him and not admitting him, he has been ill ever since yesterday, and Marfa Ignatyevna intends to give him medicine to-morrow.They've just arranged it.It's a very strange remedy of hers.Marfa Ignatyevna knows of a preparation and always keeps it.It's a strong thing made from some herb.She has the secret of it, and she always gives it to Grigory Vassilyevitch three times a year when his lumbago's so bad he is almost paralysed by it.

同类推荐
  • 实知篇

    实知篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素履子

    素履子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗天大醮设醮仪

    罗天大醮设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Keziah Coffin

    Keziah Coffin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剩语

    剩语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 独霸寰宇

    独霸寰宇

    从天才变废柴?从万众瞩目到众人嘲笑?有人说这是命!但我说不!逆天改命!那么就让吾为主宰,震天地!霸乾坤!
  • 四季有意

    四季有意

    四季是不是让你感到无限的神秘,让我来带你走进这神秘的世界
  • 快乐心灵的幽默故事

    快乐心灵的幽默故事

    不要在意世俗的名利和虚荣,只把握住实实在在的生活。尽管生活会给人带来种种烦恼,但重要的是,要有个好的心态。学会发现和欣赏生活中的美,拥有并懂得珍惜眼前的生活,就是快乐美丽的人生了。
  • 呼啸山庄

    呼啸山庄

    本书的作者是英国十九世纪著名诗人和小说家艾米莉·勃朗特(EmilyBronte,l818一l848)。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间。应该说,她首先是个诗人,写过一些极为深沉的抒情诗,包括叙事诗和短诗,有的已被选入英国十九世纪及二十世纪中二十二位**流的诗人的诗选内。然而她**的一部小说本书却奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。
  • The Marble Faun V.1

    The Marble Faun V.1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易乾涤心传

    易乾涤心传

    别收藏,别阅读,此书有毒不当读。别点开,人走开,此书没料不当看。
  • 女人一生要做的50件事

    女人一生要做的50件事

    做女人就要做一个简单的女人、快乐的女人,有魅力的女人、自信的女人;有点自强,还要有点自尊;有点自立,还要有点自爱。战胜自己,相信自己,超越自己,看重自己,才会有不竭的动力和无穷的力量去创造更美好的人生。只有每个女人都活得精彩,才能构成这个世界的妖娆美丽,才能让生命之花绽放得无比绚丽。
  • 享受简单和谐的人生

    享受简单和谐的人生

    不看电视、不上网、不住大房子、不大规模购物、不驾车等等以避免产生不必要的经济压力,甚至跑到没人的山野,除了吃饭、睡觉、享受自然风光外,什么也不做……这种复杂之后的简约、华贵之后的淡雅,却比华贵更华贵,它已变成了一种时尚而幸福的游戏。为什么还在为工作的千头万绪和复杂的办公室关系而不堪其累?记住,只要你愿意,就能开始享受“简单工作”:为自己设计一个工作区域图,在这个区域里,确定最优先应该完成的工作,以第一速度将它做好,而其他工作就先放一放吧,你需要歇口气了。学会拒绝同事的无理要求,坦然地回绝自己不愿意参加的应酬。不要把精力放在如何处理办公室友谊上,专心做你自己要做的事就行了。
  • 幸孕鲜妻:老公轻点宠

    幸孕鲜妻:老公轻点宠

    顾夕瑶脸上一僵,她梗着脖子看着季晴那张恶毒的嘴脸,高声道:“季晴,我的孩子当然是秦上宇的!那一晚,她醉得不醒人事,第二日醒来时,身边早已没有了男人的身影,而她一直以为是秦上宇,顾夕瑶脸色惨白,难以相信的紧盯着照片上那张猥琐布满刀疤的脸,一口黄牙像从来没有刷过一般,看着让她恶心得想吐。……病房里容白俊逸的脸上也露出一丝不自然的神色,看着床上睡着了都不安分的女人,“我没有被野男人睡,没有!”野男人?说他?容白看着那只紧抓着他的手,半眯了眯黑眸,危险的气息从他眸底溢出。--情节虚构,请勿模仿
  • 绝世无双,腹黑世子妃

    绝世无双,腹黑世子妃

    传言,郡王府小郡主不良于行,偏甚得太后荣宠,一诏懿旨,赐婚于三世子,当夜,她便中毒而亡。再次睁眼,她是外星球的异能公主,木系魔法得心应手,更能笔起万物,洒豆成兵。废物?不良于行是她的伪装;懦弱?扮猪吃老虎是她的拿手好戏;无能?她一双巧手无人可及。他是当朝最为得宠的三世子,俊邪妖孽,武艺过人,智计无双,想要嫁给他的女人无数,他偏选择了不良于行的她。后来,他扔下一纸休书,她视若珍宝,潇洒离开。再次相见,她傲然而立,绝代风华,他怒不可遏:“你不是瘸子吗?”“谁告诉你坐轮椅的就一定是瘸子?我乐意,不行吗?”“既然不是瘸子,那便随我回去。”“不好意思,我已经收到休书了,不再是你的世子妃。”“本世子怎么不记得有写过休书?”“人不能太无耻。”“我有齿,还很白……”时过境迁,当她付出真心之时,才赫然发现,他竟是……而他所爱,更是另有其人……(文文先虐后宠,男女主身心干净,结局一对一!)