登陆注册
19572500000085

第85章

What will they say of their deserting chief The war was mine: I fly from their relief;I led to slaughter, and in slaughter leave;And ev'n from hence their dying groans receive.

Here, overmatch'd in fight, in heaps they lie;There, scatter'd o'er the fields, ignobly fly.

Gape wide, O earth, and draw me down alive!

Or, O ye pitying winds, a wretch relieve!

On sands or shelves the splitting vessel drive;Or set me shipwrack'd on some desart shore, Where no Rutulian eyes may see me more, Unknown to friends, or foes, or conscious Fame, Lest she should follow, and my flight proclaim."Thus Turnus rav'd, and various fates revolv'd:

The choice was doubtful, but the death resolv'd.

And now the sword, and now the sea took place, That to revenge, and this to purge disgrace.

Sometimes he thought to swim the stormy main, By stretch of arms the distant shore to gain.

Thrice he the sword assay'd, and thrice the flood;But Juno, mov'd with pity, both withstood.

And thrice repress'd his rage; strong gales supplied, And push'd the vessel o'er the swelling tide.

At length she lands him on his native shores, And to his father's longing arms restores.

Meantime, by Jove's impulse, Mezentius arm'd, Succeeding Turnus, with his ardor warm'd His fainting friends, reproach'd their shameful flight, Repell'd the victors, and renew'd the fight.

Against their king the Tuscan troops conspire;Such is their hate, and such their fierce desire Of wish'd revenge: on him, and him alone, All hands employ'd, and all their darts are thrown.

He, like a solid rock by seas inclos'd, To raging winds and roaring waves oppos'd, From his proud summit looking down, disdains Their empty menace, and unmov'd remains.

Beneath his feet fell haughty Hebrus dead, Then Latagus, and Palmus as he fled.

At Latagus a weighty stone he flung:

His face was flatted, and his helmet rung.

But Palmus from behind receives his wound;Hamstring'd he falls, and grovels on the ground:

His crest and armor, from his body torn, Thy shoulders, Lausus, and thy head adorn.

Evas and Mimas, both of Troy, he slew.

Mimas his birth from fair Theano drew, Born on that fatal night, when, big with fire, The queen produc'd young Paris to his sire:

But Paris in the Phrygian fields was slain, Unthinking Mimas on the Latian plain.

And, as a savage boar, on mountains bred, With forest mast and fatt'ning marshes fed, When once he sees himself in toils inclos'd, By huntsmen and their eager hounds oppos'd-He whets his tusks, and turns, and dares the war;Th' invaders dart their jav'lins from afar:

All keep aloof, and safely shout around;

But none presumes to give a nearer wound:

He frets and froths, erects his bristled hide, And shakes a grove of lances from his side:

Not otherwise the troops, with hate inspir'd, And just revenge against the tyrant fir'd, Their darts with clamor at a distance drive, And only keep the languish'd war alive.

From Coritus came Acron to the fight, Who left his spouse betroth'd, and unconsummate night.

Mezentius sees him thro' the squadrons ride, Proud of the purple favors of his bride.

Then, as a hungry lion, who beholds A gamesome goat, who frisks about the folds, Or beamy stag, that grazes on the plain-He runs, he roars, he shakes his rising mane, He grins, and opens wide his greedy jaws;The prey lies panting underneath his paws:

He fills his famish'd maw; his mouth runs o'er With unchew'd morsels, while he churns the gore:

So proud Mezentius rushes on his foes, And first unhappy Acron overthrows:

Stretch'd at his length, he spurns the swarthy ground;The lance, besmear'd with blood, lies broken in the wound.

Then with disdain the haughty victor view'd Orodes flying, nor the wretch pursued, Nor thought the dastard's back deserv'd a wound, But, running, gain'd th' advantage of the ground:

Then turning short, he met him face to face, To give his victor the better grace.

Orodes falls, equal fight oppress'd:

Mezentius fix'd his foot upon his breast, And rested lance; and thus aloud he cries:

"Lo! here the champion of my rebels lies!"The fields around with Io Paean! ring;

And peals of shouts applaud the conqu'ring king.

At this the vanquish'd, with his dying breath, Thus faintly spoke, and prophesied in death:

"Nor thou, proud man, unpunish'd shalt remain:

Like death attends thee on this fatal plain."Then, sourly smiling, thus the king replied:

"For what belongs to me, let Jove provide;But die thou first, whatever chance ensue."He said, and from the wound the weapon drew.

A hov'ring mist came swimming o'er his sight, And seal'd his eyes in everlasting night.

By Caedicus, Alcathous was slain;

Sacrator laid Hydaspes on the plain;

Orses the strong to greater strength must yield;He, with Parthenius, were by Rapo kill'd.

Then brave Messapus Ericetes slew, Who from Lycaon's blood his lineage drew.

But from his headstrong horse his fate he found, Who threw his master, as he made a bound:

The chief, alighting, stuck him to the ground;Then Clonius, hand to hand, on foot assails:

The Trojan sinks, and Neptune's son prevails.

Agis the Lycian, stepping forth with pride, To single fight the boldest foe defied;Whom Tuscan Valerus by force o'ercame, And not belied his mighty father's fame.

Salius to death the great Antronius sent:

But the same fate the victor underwent, Slain by Nealces' hand, well-skill'd to throw The flying dart, and draw the far-deceiving bow.

Thus equal deaths are dealt with equal chance;By turns they quit their ground, by turns advance:

Victors and vanquish'd, in the various field, Nor wholly overcome, nor wholly yield.

The gods from heav'n survey the fatal strife, And mourn the miseries of human life.

Above the rest, two goddesses appear Concern'd for each: here Venus, Juno there.

Amidst the crowd, infernal Ate shakes Her scourge aloft, and crest of hissing snakes.

Once more the proud Mezentius, with disdain, Brandish'd his spear, and rush'd into the plain, Where tow'ring in the midmost rank she stood, Like tall Orion stalking o'er the flood.

同类推荐
热门推荐
  • 华丽转变:妖孽女王不好惹

    华丽转变:妖孽女王不好惹

    她冷咏鑫和他上官泽熙原本是天生一对,在上官泽熙生日的第二天早上她无缘无故的失踪了,他的弟弟上官泽染偷偷的喜欢着冷血无情的冷咏鑫,而那个夺走她初吻的家伙正是——上官泽熙,她创建了冷氏集团,并成为了全国第一首富,她不忍心伤害兄弟情,冷咏鑫自责愧疚,一场唯美的三角恋会擦出怎样的火花呢?让我们拭目以待吧。
  • 妖镇玄黄

    妖镇玄黄

    她,混惑终生,万世轮回,只为恍惚为剑奴?他,英年早逝,魂牵梦萦,只为逆天篡天命!九州大陆,是人族的还是魔族的?谎言是否会被拆穿?她,黯然挥泪斩荒凉;他,来生明醒镇玄黄!一人一剑江湖路,一生一世御剑行。苍天在此为见证,绝世天妖镇玄黄!
  • 大明日不落

    大明日不落

    杨山梓穿越了,作为大明最后的一位权臣,他并不想篡位,不想篡位的权臣不是合格的权臣!但他却不以为意,因为他只想打造一个日不落的大明!然后乘风归去,只羡鸳鸯不羡仙!前路坎坷,小杨同学对月长啸:“无汉唐之和亲,无两宋之岁币,天子御国门,君王死社稷,我要大明日不落!”
  • 符文之刃

    符文之刃

    千年前一位万年难得一遇的天才七夜提出七魂七魄的说法,称人本七魂,为天地所不容,因而被削去四魂,又使天地二魂常常游离在外,只留命魂长存于身,成为凡人。凡人修仙只修命魂使之成就元神。七夜却借天地兽魂、器魂、战魂、自然魂补足七魂,再召回天地二魂,最后逆修命魂,化凡为仙。巅峰时期他于东洲创立魂宗,欲改写修炼之道,然而却被传统修炼宗门所不容,最终遭到围攻身死魂消。魂宗也只能逃出东洲,立足于东南群岛,而后更是一分为四。千年之后只会玩游戏的江烽被一把断剑无意中带到了这个世界,闯进了魂宗的传承圣地。七夜的路,江烽替他走了下去!
  • 追捕令:总裁追捕小娇妻

    追捕令:总裁追捕小娇妻

    5年前,她不辞而别。他整整找了她5年。5年后,他的生活中突然出现了两个小孩。原来,是她回来了,但是却不明着见他。很好!现在,正式追捕你了!
  • 世纪之争:中国,一个经济大国的崛起

    世纪之争:中国,一个经济大国的崛起

    本书内容涉及经济、政治、社会、文化、军事、对外关系等广泛领域,论证详尽,自成体系,提出了不少富有建设性和启迪意义的见解。本书主要内容包括前言、引子:一个世界性话题、再次走向辉煌、重大历史机遇、传统文化的突破、通向经济增长的路、区域经济一体化架构、迈向繁荣道路的矛盾和艰难险阻、来自外部世界的威胁和挑战、对“世纪之争”的推测、“中国世纪”国家战略、尾声:把握机遇、参考文献。
  • 绝颜转校生

    绝颜转校生

    G市的六大家族的十年之约,北川南旬的两校恩怨自从浅涵来了之后就变了。他们没有错,陌浅涵不应该打扰他们,但是陌浅涵不后悔认识他们。更不后悔认识你,颜子落。愿你不忘浅涵,分离也好,长久也好。未未的第二部作品希望大家多支持↖(^ω^)↗O(∩_∩)Oo(>_<)o~~
  • 凶楼鬼事

    凶楼鬼事

    一份绝密档案的被启封,引出一段匪夷所思的大事件:旷世动乱造就了邪恶女魔头,附身于神秘诡异的涉外大厦,发动狰狞凄厉的鬼哭狼嚎,营造吞噬活人的鬼屋,跪拜在杀人视同草芥的邪教麾下……穿越生死的冥使,潜伏人间的地仙,活在神秘世界中的无数异能特工联手出击,最终正义战胜邪恶,黑暗被光明驱逐。
  • 血色征途

    血色征途

    大漠孤烟,荒凉死气的世界;古楼兰,惊天宝藏的传说。在这里,将是热血的倾洒,绝情的杀伐。在这里,是生存与杀戮的并存。军队、僵尸、鬼怪……让我们一起走进大漠,走进古楼兰的传说。
  • 名门娇妻:重生女神复仇记

    名门娇妻:重生女神复仇记

    一场车祸意外地重生,她回到二十三岁的婚礼当天,从此走上开挂的人生。她是普城的名媛淑女,贤良淑德、温柔可人,却背负着一个红杏出墙的骂名。--情节虚构,请勿模仿