登陆注册
19572500000073

第73章

If e'er my pious father, for my sake, Did grateful off'rings on thy altars make, Or I increas'd them with my sylvan toils, And hung thy holy roofs with savage spoils, Give me to scatter these." Then from his ear He pois'd, and aim'd, and launch'd the trembling spear.

The deadly weapon, hissing from the grove, Impetuous on the back of Sulmo drove;Pierc'd his thin armor, drank his vital blood, And in his body left the broken He staggers round; his eyeballs roll in death, And with short sobs he gasps away his breath.

All stand amaz'd- a second jav'lin flies With equal strength, and quivers thro' the skies.

This thro' thy temples, Tagus, forc'd the way, And in the brainpan warmly buried lay.

Fierce Volscens foams with rage, and, gazing round, Descried not him who gave the fatal wound, Nor knew to fix revenge: "But thou," he cries, "Shalt pay for both," and at the pris'ner flies With his drawn sword.Then, struck with deep despair, That cruel sight the lover could not bear;But from his covert rush'd in open view, And sent his voice before him as he flew:

"Me! me!" he cried- "turn all your swords alone On me- the fact confess'd, the fault my own.

He neither could nor durst, the guiltless youth:

Ye moon and stars, bear witness to the truth!

His only crime (if friendship can offend)Is too much love to his unhappy friend."

Too late he speaks: the sword, which fury guides, Driv'n with full force, had pierc'd his tender sides.

Down fell the beauteous youth: the yawning wound Gush'd out a purple stream, and stain'd the ground.

His snowy neck reclines upon his breast, Like a fair flow'r by the keen share oppress'd;Like a white poppy sinking on the plain, Whose heavy head is overcharg'd with rain.

Despair, and rage, and vengeance justly vow'd, Drove Nisus headlong on the hostile crowd.

Volscens he seeks; on him alone he bends:

Borne back and bor'd by his surrounding friends, Onward he press'd, and kept him still in sight;Then whirl'd aloft his sword with all his might:

Th' unerring steel descended while he spoke, Piered his wide mouth, and thro' his weazon broke.

Dying, he slew; and, stagg'ring on the plain, With swimming eyes he sought his lover slain;Then quiet on his bleeding bosom fell, Content, in death, to be reveng'd so well.

O happy friends! for, if my verse can give Immortal life, your fame shall ever live, Fix'd as the Capitol's foundation lies, And spread, where'er the Roman eagle flies!

The conqu'ring party first divide the prey, Then their slain leader to the camp convey.

With wonder, as they went, the troops were fill'd, To see such numbers whom so few had kill'd.

Serranus, Rhamnes, and the rest, they found:

Vast crowds the dying and the dead surround;And the yet reeking blood o'erflows the ground.

All knew the helmet which Messapus lost, But mourn'd a purchase that so dear had cost.

Now rose the ruddy morn from Tithon's bed, And with the dawn of day the skies o'erspread;Nor long the sun his daily course withheld, But added colors to the world reveal'd:

When early Turnus, wak'ning with the light, All clad in armor, calls his troops to fight.

His martial men with fierce harangue he fir'd, And his own ardor in their souls inspir'd.

This done- to give new terror to his foes, The heads of Nisus and his friend he shows, Rais'd high on pointed spears- a ghastly sight:

Loud peals of shouts ensue, and barbarous delight.

Meantime the Trojans run, where danger calls;They line their trenches, and they man their walls.

In front extended to the left they stood;Safe was the right, surrounded by the flood.

But, casting from their tow'rs a frightful view, They saw the faces, which too well they knew, Tho' then disguis'd in death, and smear'd all o'er With filth obscene, and dropping putrid gore.

Soon hasty fame thro' the sad city bears The mournful message to the mother's ears.

An icy cold benumbs her limbs; she shakes;Her cheeks the blood, her hand the web forsakes.

She runs the rampires round amidst the war, Nor fears the flying darts; she rends her hair, And fills with loud laments the liquid air.

"Thus, then, my lov'd Euryalus appears!

Thus looks the prop my declining years!

Was't on this face my famish'd eyes I fed?

Ah! how unlike the living is the dead!

And could'st thou leave me, cruel, thus alone?

Not one kind kiss from a departing son!

No look, no last adieu before he went, In an ill-boding hour to slaughter sent!

Cold on the ground, and pressing foreign clay, To Latian dogs and fowls he lies a prey!

Nor was I near to close his dying eyes, To wash his wounds, to weep his obsequies, To call about his corpse his crying friends, Or spread the mantle (made for other ends)On his dear body, which I wove with care, Nor did my daily pains or nightly labor spare.

Where shall I find his corpse? what earth sustains His trunk dismember'd, and his cold remains?

For this, alas! I left my needful ease, Expos'd my life to winds and winter seas!

If any pity touch Rutulian hearts, Here empty all your quivers, all your darts;Or, if they fail, thou, Jove, conclude my woe, And send me thunderstruck to shades below!"Her shrieks and clamors pierce the Trojans' ears, Unman their courage, and augment their fears;Nor young Ascanius could the sight sustain, Nor old Ilioneus his tears restrain, But Actor and Idaeus jointly sent, To bear the madding mother to her tent.

And now the trumpets terribly, from far, With rattling clangor, rouse the sleepy war.

The soldiers' shouts succeed the brazen sounds;And heav'n, from pole to pole, the noise rebounds.

The Volscians bear their shields upon their head, And, rushing forward, form a moving shed.

These fill the ditch; those pull the bulwarks down:

Some raise the ladders; others scale the town.

But, where void spaces on the walls appear, Or thin defense, they pour their forces there.

With poles and missive weapons, from afar, The Trojans keep aloof the rising war.

同类推荐
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纳兰家族墓碑铭文

    纳兰家族墓碑铭文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金川妖姬志

    金川妖姬志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永嘉八面锋

    永嘉八面锋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韵石斋笔谈

    韵石斋笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 原来的世界2

    原来的世界2

    讲述中国数千年来,传说与现实之间纠缠不清的迷。在这诡谲的世界背后,究竟隐藏这什么隐痛和玄机?现实的终极历险,灵魂的深度苏醒……如果你感到日子越过越难,那是因为你离原来的世界太远。
  • 修仙奇才

    修仙奇才

    这不是高度发达的科技文明,也不是修炼盛行的修行文明,这只是一个科技落后,修炼没落的小小星球,它附属于科技文明,但是却有上古修行世家传了下来!而主角只是这个星球上的一个普通人,但是他却与这些的种种发生了千丝万缕的关系!普通人,却是从未出现过的修仙奇才!这是偶然,还是上天的注定?路越走,疑惑越多,一个个谜团不断的出现,一个个传言得到验证,这到底是怎么一回事?且看主角如何一步步拨开那亿万年的迷雾。
  • 南迁录

    南迁录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天上掉下个鬼老公

    天上掉下个鬼老公

    惊鸿一瞥的男神在她眼前死去,还缠着她不放,要她做他的老婆......呵呵,听过人鬼殊途么!男主:没听过,不管是人,是鬼,你都是我的。我:妈妈,地球好可怕啊!!!
  • 嫡女惊华

    嫡女惊华

    雪夜,她的出生才足百天的孩子,被她的丈夫剜出心脏,丢尽装满她血液的药煲中——只因听信顾琴榕那句“唯一对母子,取母血为汤,孩儿心为药”,就将她与她可怜的孩子,做成了一碗医治顽疾的药汤。老天开眼,让她回到十四岁那年。大局豁开,一切冤枉和不甘,都有了一次让自己选择的机会。然而伴随着选择而来的,似乎还有很多自己前世不曾了解的桃花债……
  • 重生之将门嫡妻

    重生之将门嫡妻

    上一世,她被白莲花妹妹和渣男联手迫害,临盆之夜,含恨而死!这一世,她不做善女,化身为魔,斗庶母,压恶妹,虐渣男,壮家族!守护至亲人,打造忠犬男,痛痛快快过一生!
  • 重生之最强武帝

    重生之最强武帝

    地下格斗之王杨逍意外身死,灵魂穿越到异界,重生在一位小家族弟子身上。机缘巧合之下,融合了一位武帝的记忆,从此开启了逆天之旅。拳打所谓天才,脚踏沽名强者!重生一世,杨霄誓要追寻武道巅峰。
  • 术士的血脉

    术士的血脉

    少年杨寒一觉醒来,发现了自己体内隐藏着的远古术士血脉。血脉之中藏匿着无数的信息,恶魔的召唤,火焰与暗影的力量!他秉持上古术士之意愿,以术之道,窃阴阳、夺造化,在这个天才辈出、弱肉强食的大时代下,以无上之毅力踏出了一条用鲜血染成的大道。
  • 第一宠婚,蜜恋小甜妻

    第一宠婚,蜜恋小甜妻

    被好朋友背叛了?被男友劈腿了?呵呵,没事,咱们转身就能睡了总裁!不对……睡总裁是怎么回事?嗷呜,谁能告诉她为什么现在躺在她身边的是她那个高冷变态还有洁癖的总裁?
  • 我,来自一千年前

    我,来自一千年前

    一千年后的世界是什么样子的,当你发现自己来到一千年后会有什么样的感觉呢?兴奋,害怕,亦或是茫然?一梦千年,林笺睁开眼,发现自己已身处一千年后,父亲是帝国一级上将,家中有着三个优秀的兄姐。就像是再美丽的钻石都会有些许的瑕疵,而她就是那个瑕疵。这个身体的前任给她扔下了一个烂摊子。酗酒,打架,被拒婚,十七岁而已,她已经名扬帝国。