登陆注册
19572500000011

第11章

And now the strand, and now the plain they held;Their ardent eyes with bloody streaks were fill'd;Their nimble tongues they brandish'd as they came, And lick'd their hissing jaws, that sputter'd flame.

We fled amaz'd; their destin'd way they take, And to Laocoon and his children make;And first around the tender boys they wind, Then with their sharpen'd fangs their limbs and bodies grind.

The wretched father, running to their aid With pious haste, but vain, they next invade;Twice round his waist their winding volumes roll'd;And twice about his gasping throat they fold.

The priest thus doubly chok'd, their crests divide, And tow'ring o'er his head in triumph ride.

With both his hands he labors at the knots;His holy fillets the blue venom blots;

His roaring fills the flitting air around.

Thus, when an ox receives a glancing wound, He breaks his bands, the fatal altar flies, And with loud bellowings breaks the yielding skies.

Their tasks perform'd, the serpents quit their prey, And to the tow'r of Pallas make their way:

Couch'd at her feet, they lie protected there By her large buckler and protended spear.

Amazement seizes all; the gen'ral cry Proclaims Laocoon justly doom'd to die, Whose hand the will of Pallas had withstood, And dared to violate the sacred wood.

All vote t' admit the steed, that vows be paid And incense offer'd to th' offended maid.

A spacious breach is made; the town lies bare;Some hoisting-levers, some the wheels prepare And fasten to the horse's feet; the rest With cables haul along th' unwieldly beast.

Each on his fellow for assistance calls;

At length the fatal fabric mounts the walls, Big with destruction.Boys with chaplets crown'd, And choirs of virgins, sing and dance around.

Thus rais'd aloft, and then descending down, It enters o'er our heads, and threats the town.

O sacred city, built by hands divine!

O valiant heroes of the Trojan line!

Four times he struck: as oft the clashing sound Of arms was heard, and inward groans rebound.

Yet, mad with zeal, and blinded with our fate, We haul along the horse in solemn state;Then place the dire portent within the tow'r.

Cassandra cried, and curs'd th' unhappy hour;Foretold our fate; but, by the god's decree, All heard, and none believ'd the prophecy.

With branches we the fanes adorn, and waste, In jollity, the day ordain'd to be the last.

Meantime the rapid heav'ns roll'd down the light, And on the shaded ocean rush'd the night;Our men, secure, nor guards nor sentries held, But easy sleep their weary limbs compell'd.

The Grecians had embark'd their naval pow'rs From Tenedos, and sought our well-known shores, Safe under covert of the silent night, And guided by th' imperial galley's light;When Sinon, favor'd by the partial gods, Unlock'd the horse, and op'd his dark abodes;Restor'd to vital air our hidden foes, Who joyful from their long confinement rose.

Tysander bold, and Sthenelus their guide, And dire Ulysses down the cable slide:

Then Thoas, Athamas, and Pyrrhus haste;

Nor was the Podalirian hero last, Nor injur'd Menelaus, nor the fam'd Epeus, who the fatal engine fram'd.

A nameless crowd succeed; their forces join T' invade the town, oppress'd with sleep and wine.

Those few they find awake first meet their fate;Then to their fellows they unbar the gate.

"'T was in the dead of night, when sleep repairs Our bodies worn with toils, our minds with cares, When Hector's ghost before my sight appears:

A bloody shroud he seem'd, and bath'd in tears;Such as he was, when, by Pelides slain, Thessalian coursers dragg'd him o'er the plain.

Swoln were his feet, as when the thongs were thrust Thro' the bor'd holes; his body black with dust;Unlike that Hector who return'd from toils Of war, triumphant, in Aeacian spoils, Or him who made the fainting Greeks retire, And launch'd against their navy Phrygian fire.

His hair and beard stood stiffen'd with his gore;And all the wounds he for his country bore Now stream'd afresh, and with new purple ran.

I wept to see the visionary man, And, while my trance continued, thus began:

'O light of Trojans, and support of Troy, Thy father's champion, and thy country's joy!

O, long expected by thy friends! from whence Art thou so late return'd for our defense?

Do we behold thee, wearied as we are With length of labors, and with toils of war?

After so many fun'rals of thy own Art thou restor'd to thy declining town?

But say, what wounds are these? What new disgrace Deforms the manly features of thy face?'

"To this the specter no reply did frame, But answer'd to the cause for which he came, And, groaning from the bottom of his breast, This warning in these mournful words express'd:

'O goddess-born! escape, by timely flight, The flames and horrors of this fatal night.

The foes already have possess'd the wall;Troy nods from high, and totters to her fall.

Enough is paid to Priam's royal name, More than enough to duty and to fame.

If by a mortal hand my father's throne Could be defended, 't was by mine alone.

Now Troy to thee commends her future state, And gives her gods companions of thy fate:

From their assistance walls expect, Which, wand'ring long, at last thou shalt erect.'

He said, and brought me, from their blest abodes, The venerable statues of the gods, With ancient Vesta from the sacred choir, The wreaths and relics of th' immortal fire.

"Now peals of shouts come thund'ring from afar, Cries, threats, and loud laments, and mingled war:

The noise approaches, tho' our palace stood Aloof from streets, encompass'd with a wood.

Louder, and yet more loud, I hear th' alarms Of human cries distinct, and clashing arms.

Fear broke my slumbers; I no longer stay, But mount the terrace, thence the town survey, And hearken what the frightful sounds convey.

同类推荐
  • 浔阳记

    浔阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樊山政书

    樊山政书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 根本说一切有部尼陀那

    根本说一切有部尼陀那

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书林清话

    书林清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博山粟如瀚禅师语录

    博山粟如瀚禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 姓名学(历代经典文丛)

    姓名学(历代经典文丛)

    中国人的名字,不仅是用来区别彼此的符号,而且还是中国文化的缩影。无论是我们通常所说的名字,还是名号、小名、浑号、笔名、艺名等等,无不含有丰富的中国文化知识。要想取个好名字,了解和掌握这些知识是完全有必要的。
  • 人文教育读本

    人文教育读本

    中国传统文化由儒、释、道三家,文、史、哲三科,天、地、人三学合构而成。在这种传统文化基础上孕育出来的传统人文精神,主要体现在三个方面:在人与自然的关系上,顺自然而以人为本;在人与社会的关系上,循人伦而以和为本;在人与自我的关系上,重体验而以乐为本。中国传统文化中蕴含的这些人文精神,在现代社会条件下仍然适用,也趋同于国家、社会、学校思想政治教育的目标。
  • 恋上狐妖大人

    恋上狐妖大人

    千年狐妖恋上了人类少女!人类少女霸上了千年狐妖?违规之恋?才不是!请期待~~~~
  • 超级小子

    超级小子

    驯服娇憨公主,笼络修真世家!傻小子被如狼娇妻陷害坠崖,无意间学得绝世武功,狼归都市猛虎下山,武道神话十步一杀,红粉佳人莺燕成群。而躲在妻子背后的力量,也正酝酿惊天阴谋……天不给力我为天,道不给力我立道!风云化龙,震撼寰宇!
  • 冷爱琴女

    冷爱琴女

    她,只是一个青楼琴女,却让他们迷恋。她像是一只狐狸,狡猾,带着致命的诱惑,让他们无法抗拒。但一件一件事之后,他们突然发现,原来,她也只是一个普通女孩......
  • 星光王座

    星光王座

    诺森德高山飘雪,德拉罗战火连天。潘达利亚迷雾路,海加尔山月清凉。“这是你的世界,也是我的世界。请跟随我进入你从未进入过的世界,做你从未做过的事情。”科里昂·唐维多·风行者敬上。
  • 好爸爸胜过富爸爸

    好爸爸胜过富爸爸

    本书结合当前最常见的教育问题,分析爸爸在教育中的重要作用。用现实的问题和教育的理论来帮助爸爸认识到教育中爸爸的重要作用;从社会关系的建立、理财意识的培养、学习方法的引导和品德上的培养等方面来罗列各种各样的生活场景,让爸爸轻轻松松掌握教育的规则。
  • 都市大法神

    都市大法神

    问世间谁主沉浮?传奇法师再临都市,掀起无边风浪!
  • 七战拾遗

    七战拾遗

    不生不死,怎样的悲凉?幼年有机缘,有天资,获得了太多的荣耀,然而人心难测,面对血海深仇,他变了。离开熟悉的大陆,一步步艰难的行走,跌跌撞撞,却始终不能停下,他有太多的执念。然而。当他接触到更强的层次,一个巨大的疑惑浮现。那些至强着为什么甘愿不生不死的活着?他们不敢生,用尽办法隐藏自己,封印镇压自己。他们不敢死,那样就会变成罪人。到底是怎样的悲楚。五行练体第一步。修灵第二步。修魂第三步。而之后登临道之极境的七境。心中一丝清明,抛却凡尘往事,对吗?心魔?不,那不是阻挡我摒弃执念的理由。打碎它,还我本来面目!
  • 诺贝尔文学奖文集:奥林匹斯的春天

    诺贝尔文学奖文集:奥林匹斯的春天

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。这些路数迥异的作家,虽语种不同、观念不同、背景不同,但他们那高擎思想主义旗帜的雄姿是相同的,他们那奋勇求索的自由精神是相同的。而他们的雄姿,无不闪现于他们的作品之中;他们的精神,无不渗透于这些作品的字里行间。这套丛书所承载的,正是他们那令万世崇敬的全部精华。一套丛书,为我们竖起了一座20世纪的文学丰碑。