登陆注册
19501200000151

第151章

"Must I give you up my sword? I warn you, that it is long and heavy; you had better let me wear it to the Louvre: Ifeel quite lost in the streets without a sword, and you would be more at a loss than I should, with two.""The king has given no orders about it," replied the Swiss, "so keep your sword.""Well, that is very polite on the part of the king.Let us go, at once."Monsieur Friedisch was not a talker, and D'Artagnan had too many things to think about to say much.From Planchet's shop to the Louvre was not far -- they arrived in ten minutes.It was a dark night.M.de Friedisch wanted to enter by the wicket."No," said D'Artagnan, "you would lose time by that;take the little staircase."

The Swiss did as D'Artagnan advised, and conducted him to the vestibule of the king's cabinet.When arrived there, he bowed to his prisoner, and, without saying anything, returned to his post.D'Artagnan had not had time to ask why his sword was not taken from him, when the door of the cabinet opened, and a valet de chambre called "M.

D'Artagnan!" The musketeer assumed his parade carriage and entered, with his large eyes wide open, his brow calm, his mustache stiff.The king was seated at a table writing.He did not disturb himself when the step of the musketeer resounded on the floor; he did not even turn his head.

D'Artagnan advanced as far as the middle of the room, and seeing that the king paid no attention to him, and suspecting, besides, that this was nothing but affectation, a sort of tormenting preamble to the explanation that was preparing, he turned his back on the prince, and began to examine the frescoes on the cornices, and the cracks in the ceiling.This maneuver was accompanied by a little tacit monologue."Ah! you want to humble me, do you? -- you, whom I have seen so young -- you, whom I have served as I would my own child, -- you, whom I have served as I would a God --that is to say, for nothing.Wait awhile! wait awhile! you shall see what a man can do who has snuffed the air of the fire of the Huguenots, under the beard of monsieur le cardinal -- the true cardinal." At this moment Louis turned round.

"Ah! are you there, Monsieur d'Artagnan?" said he.

D'Artagnan saw the movement and imitated it."Yes, sire,"said he.

"Very well; have the goodness to wait till I have cast this up."D'Artagnan made no reply; he only bowed."That is polite enough," thought he; "I have nothing to say."Louis made a violent dash with his pen, and threw it angrily away.

"Ah! go on, work yourself up!" thought the musketeer; "you will put me at my ease.You shall find I did not empty the bag, the other day, at Blois."Louis rose from his seat, passed his hand over his brow, then, stopping opposite to D'Artagnan, he looked at him with an air at once imperious and kind."What the devil does he want with me? I wish he would begin!" thought the musketeer.

"Monsieur," said the king, "you know, without doubt, that monsieur le cardinal is dead?""I suspected so, sire."

"You know that, consequently, I am master in my own kingdom?""That is not a thing that dates from the death of monsieur le cardinal, sire; a man is always master in his own house, when he wishes to be so.""Yes; but do you remember all you said to me at Blois?""Now we come to it," thought D'Artagnan, "I was not deceived.Well, so much the better, it is a sign that my scent is tolerably keen yet.""You do not answer me," said Louis.

"Sire, I think I recollect."

"You only think?"

"It is so long ago."

"If you do not remember, I do.You said to me, -- listen with attention.""Ah! I shall listen with all my ears, sire; for it is very likely the conversation will turn in a fashion very interesting to me."Louis once more looked at the musketeer, The latter smoothed the feather of his hat, then his mustache, and waited bravely.Louis XIV.continued: "You quitted my service, monsieur, after having told me the whole truth?""Yes, sire."

"That is, after having declared to me all you thought to be true, with regard to my mode of thinking and acting.That is always a merit.You began by telling me that you had served my family thirty years, and were fatigued.""I said so; yes, sire."

"And you afterwards admitted that that fatigue was a pretext, and that discontent was the real cause.""I was discontented, in fact, but that discontent has never betrayed itself, that I know of, and if, like a man of heart, I have spoken out before your majesty, I have not even thought of the matter, before anybody else.""Do not excuse yourself, D'Artagnan, but continue to listen to me.When making me the reproach that you were discontented, you received in reply a promise: -- `Wait.' --Is not that true?"

"Yes, sire, as true as what I told you."

"You answered me, `Hereafter! No, now, immediately.' Do not excuse yourself, I tell you.It was natural, but you had no charity for your poor prince, Monsieur d'Artagnan.""Sire! charity for a king, on the part of a poor soldier!""You understand me very well; you knew that I stood in need of it; you knew very well that I was not master; you knew very well that my hope was in the future.Now, you answered me when I spoke of that future, `My discharge, -- and that directly.'""That is true," murmured D'Artagnan, biting his mustache.

"You did not flatter me when I was in distress," added Louis.

"But," said D'Artagnan, raising his head nobly, "if I did not flatter your majesty when poor, neither did I betray you.I have shed my blood for nothing; I have watched like a dog at a door, knowing full well that neither bread nor bone would be thrown to me.I, although poor likewise, asked nothing of your majesty but the discharge you speak of.""I know you are a brave man, but I was a young man, and you ought to have had some indulgence for me.What had you to reproach the king with? -- that he left King Charles II.

without assistance? -- let us say further -- that he did not marry Mademoiselle de Mancini?" When saying these words, the king fixed upon the musketeer a searching look.

同类推荐
  • On Sleep and Sleeplessness

    On Sleep and Sleeplessness

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小品方

    小品方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜩笑偶言

    蜩笑偶言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说师子素驮娑王断肉经

    佛说师子素驮娑王断肉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子化胡经

    老子化胡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神剑渊虹

    神剑渊虹

    剑非剑,别人修仙需要领悟大道,他只需要不断战斗杀戮,别人学剑需要千锤百炼,而他只是一瞬间。一把剑,一把将真力数据化的剑……求收藏,求评论,求推荐,老话旧提,你们的支持是我写下去的动力!
  • 仙游缘

    仙游缘

    RPG狂热玩家苏绒绒,被召唤穿越至修仙大陆夏洲,BOSS不明、阴谋暗涌、回家方法未知。——莫慌!手握游戏升级系统,带上可爱的小伙伴,踏遍正道魔道,挑战黑幕尊者,不要怂就是干!我们的口号是科学修仙,快乐冒险,目标回家!×【忠告1】主角不傻白甜、不复仇、不高冷。【忠告2】此文实质是现实派处女座大学生立志成为夏洲反穿越阵法第一人的地理人文勘探史。【忠告3】作者带娃焦头烂额中,更新随缘……(泪)×
  • 醉梦汐

    醉梦汐

    她的前世是一名杀手,一次行动失败,她死在火场里,莫名其妙穿越到了这里,成了一名婴儿。好吧,婴儿就婴儿,做个普通人,没什么。前世,她没有家人,朋友也寥寥无几;今生,她有一个完整的家,她有亲情、友情;可是上天就是喜欢作弄她,一次战争湮灭了她的一切。她建影阁,韬光养晦,为仇人卖命,只为复仇!
  • 闲燕常谈

    闲燕常谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极品摸金手

    极品摸金手

    一个诅咒,八块水晶。一张地图,四个身影。埃及古墓里的不死芒虫,悄然而来的致命危险!荒山内部中的蜂窝结构,永无尽头的往复循环!神秘古堡内的恐怖事件,亡灵四起的死亡之地!日本海岛上的核能中心,辐射过后的骇人之景!美国河道下的泥潭怪物,超乎自然的诡异生灵!印尼火山底的悚人场景,捍卫神明的远古巨兽!一趟未知的旅程,一段恐怖的经历。探索仍在继续,谜底终会揭开……(起点灵异组签约作品,已有200万字签约完结作品《水晶地图》,请各位亲放心收藏阅读~)
  • 《龙界龙神》

    《龙界龙神》

    器本无灵,因战而情;器本无意,因魂而记;幽谷低语,空灵长叹;器本无道,因爱王道!跨越千万年的心,走的千万年的道,我要知道,我的意义!
  • 武斗周天

    武斗周天

    举手抬山岳,双目耀周天。一步三万里,纵横天地间
  • 都市执法者

    都市执法者

    代表正义的执法会,行事随心所欲的黑暗联盟,西方的异能者公会,国家安全部第十七局……这个世界,拥有着正义,这个世界,拥有着爱情,这个世界,是属于王一的舞台。
  • 末的彼岸:两色风景

    末的彼岸:两色风景

    艹,她的运气怎么这么背,先是穿越到另一个不知名的大陆,然后又被一个如狼般的男人盯上,再然原本的势力覆灭了,再是灵气全无,成为一代传说中的废柴。她重新开始修炼,重新开始自己的人生。全属性,建势力,炼丹药,闯学院,站在大陆的最顶端。“萱,无论你做什么,我都会尽可能去帮你。”紫衣男子搂住她,许下承诺道,“宁负天地,负六界,也绝不负你!”她听后,淡淡对他一笑“以后,我们永不分离。”——韶华系列
  • 法医嫡女御夫记

    法医嫡女御夫记

    下一刻,新娘子一把亮闪闪的解剖刀忽地抵在新郎官的下身处,抖抖手道:“你敢再进一步试试!看是你的那东西有力道,还是我手中这刀子更有力道?”********啥?让她堂堂首席女法医给知府老色鬼做小妾?便宜凶残爹想的还当她是个面团子,可以随意揉捏?啥?那个假山石洞中的女尸是原身的亲娘?还是个被人算计私奔,又被逼迫活活饿死的?啥?她还有一个有权有势的外祖家?不对,是她还有一个神秘的自己也不知晓的身世?啥?舅母表妹想设计她嫁给一个歪瓜裂枣?结果却阴差阳错遭遇一棵死缠烂打的歪脖子树!啥?这歪脖子树非要使尽千般招数进行他的扑到大业?就算她同意,也要问问她手中的解剖刀同意不!啥?娶个娘子就是用来调戏的?这男人是欠调教了?既然这丫爱找虐,她就穿他的鞋,走他的路,让他无路可走。啥?来抱一个?抱你个头?没看她手握解剖刀,脚下是死尸吗?要发情也不看看这是什么地方?衙门的停尸间。啥?为人妻者要贤良淑德,主动为夫纳妾,我的勒去,谁让你一个外人狗拿耗子多管闲事,她是河东狮,母大虫,恶妇懂不懂,懂不懂呀,不懂的话,回你家娘亲的肚子里回炉重造一下去。得,也不用回炉重造了,今个她就拿刀子给你换换脑子!***************精彩片段抢先看:荷花会上,白衣胜雪的男子道:“姑娘,在下一定见过你,是在何时呢?不是在前世,也不是在来世,不是在去年,也不是在上月,大约是在梦里。”京城大街,吊儿郎当的男子道:“姑娘,又见面了,在下姓李梦阳,家住英国公府,今年二十有二,尚未婚配,请问姑娘府上何处?芳龄几何?可有婚配?”崔家花园,园丁衣袍的男子道:“姑娘,在下昨晚翻墙不成,今日在下可是从塞了你家下人十两金子,才见到姑娘芳容。”佛寺禅房,身穿僧袍的男子道:“姑娘,在下本立志终生侍奉佛祖,却为你破了色戒,你要是敢对在下始乱终弃,那在下——决定把——你抢回家。”青州官衙,身穿官袍的男子道:“娘子,你背叛为夫的信任,出卖为夫的清白,今晚为夫申请特殊补偿。”刑部后堂,披头散发的男子道:“娘子,为夫三日没见你——病的很重,十日不见你——快要死了,半个月不见你——就没救了,一个月没见你——想吃你了!”清明湖边,灰头土脸的男子道:“娘子,别忘了你已是有妇之夫,竟然红杏出墙,最不该的是几次出墙的对象还是同一个女人。”