登陆注册
19501200000135

第135章

"I hoped, madame," said Fouquet, much agitated, "that my love for his majesty, my incessant desire to please him, would serve to compensate the want of etiquette.It was not so much a present that I permitted myself to offer, as the tribute I paid.""Thank you, Monsieur Fouquet," said the king politely, "and I am gratified by your intention, for I love good horses;but you know I am not very rich; you, who are my superintendent of finances, know it better than any one else.I am not able, then, however willing I may be, to purchase such a valuable set of horses."Fouquet darted a haughty glance at the queen-mother, who appeared to triumph at the false position in which the minister had placed himself, and replied: --"Luxury is the virtue of kings, sire: it is luxury which makes them resemble God: it is by luxury they are more than other men.With luxury a king nourishes his subjects, and honors them.Under the mild heat of this luxury of kings springs the luxury of individuals, a source of riches for the people.His majesty, by accepting the gift of these six incomparable horses, would stimulate the pride of his own breeders, of Limousin, Perche, and Normandy, and this emulation would have been beneficial to all.But the king is silent, and consequently I am condemned."During this speech, Louis was, unconsciously, folding and unfolding Mazarin's paper, upon which he had not cast his eyes.At length he glanced upon it, and uttered a faint cry at reading the first line.

"What is the matter, my son?" asked the queen, anxiously, and going towards the king.

"From the cardinal," replied the king, continuing to read;"yes, yes, it is really from him."

"Is he worse, then?"

"Read!" said the king, passing the parchment to his mother, as if he thought that nothing less than reading would convince Anne of Austria of a thing so astonishing as was conveyed in that paper.

Anne of Austria read in turn, and as she read, her eyes sparkled with a joy all the greater from her useless endeavor to hide it, which attracted the attention of Fouquet.

"Oh! a regularly drawn up deed of gift," said she.

"A gift?" repeated Fouquet.

"Yes," said the king, replying pointedly to the superintendent of finances, "yes, at the point of death, monsieur le cardinal makes me a donation of all his wealth.""Forty millions," cried the queen."Oh, my son! this is very noble on the part of his eminence, and will silence all malicious rumors; forty millions scraped together slowly, coming back all in one heap to the treasury! It is the act of a faithful subject and a good Christian." And having once more cast her eyes over the act, she restored it to Louis XIV., whom the announcement of the sum greatly agitated.

Fouquet had taken some steps backwards and remained silent.

The king looked at him, and held the paper out to him, in turn.The superintendent only bestowed a haughty look of a second upon it; then bowing, -- "Yes, sire," said he, "a donation, I see.""You must reply to it, my son," said Anne of Austria; "you must reply to it, and immediately.""But how, madame?"

"By a visit to the cardinal."

"Why, it is but an hour since I left his eminence," said the king.

"Write, then, sire."

"Write!" said the young king, with evident repugnance.

"Well!" replied Anne of Austria, "it seems to me, my son, that a man who has just made such a present has a good right to expect to be thanked for it with some degree of promptitude." Then turning towards Fouquet: "Is not that likewise your opinion, monsieur?""That the present is worth the trouble? Yes madame," said Fouquet, with a lofty air that did not escape the king.

"Accept, then, and thank him," insisted Anne of Austria.

"What says M.Fouquet?" asked Louis XIV.

"Does your majesty wish to know my opinion?""Yes."

"Thank him, sire ---- "

"Ah!" said the queen.

"But do not accept," continued Fouquet.

"And why not?" asked the queen.

"You have yourself said why, madame," replied Fouquet;"because kings cannot and ought not to receive presents from their subjects."The king remained silent between these two contrary opinions.

"But forty millions!" said Anne of Austria, in the same tone as that in which, at a later period, poor Marie Antoinette replied, "You will tell me as much!""I know," said Fouquet, laughing, "forty millions makes a good round sum, -- such a sum as could almost tempt a royal conscience.""But monsieur," said Anne of Austria, "instead of persuading the king not to receive this present, recall to his majesty's mind, you, whose duty it is, that these forty millions are a fortune to him.""It is precisely, madame, because these forty millions would be a fortune that I will say to the king, `Sire, if it be not decent for a king to accept from a subject six horses, worth twenty thousand livres, it would be disgraceful for him to owe a fortune to another subject, more or less scrupulous in the choice of the materials which contributed to the building up of that fortune.'""It ill becomes you, monsieur, to give your king a lesson,"said Anne of Austria; "better procure for him forty millions to replace those you make him lose.""The king shall have them whenever he wishes," said the superintendent of finances, bowing.

"Yes, by oppressing the people," said the queen.

"And were they not oppressed, madame," replied Fouquet, "when they were made to sweat the forty millions given by this deed? Furthermore, his majesty has asked my opinion, Ihave given it; if his majesty ask my concurrence, it will be the same.""Nonsense! accept, my son, accept," said Anne of Austria.

"You are above reports and interpretations.""Refuse, sire," said Fouquet."As long as a king lives, he has no other measure but his conscience, -- no other judge than his own desires; but when dead, he has posterity, which applauds or accuses.""Thank you, mother," replied Louis, bowing respectfully to the queen."Thank you, Monsieur Fouquet," said he, dismissing the superintendent civilly.

"Do you accept?" asked Anne of Austria, once more.

"I shall consider of it," replied he, looking at Fouquet.

同类推荐
  • 诸经圣胎神用诀

    诸经圣胎神用诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE AMERICAN

    THE AMERICAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏婆呼童子请问经

    苏婆呼童子请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疫疹一得

    疫疹一得

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bygone Beliefs

    Bygone Beliefs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修剑城

    修剑城

    人们说:一将成,万骨枯!人们说:残阳剑天下第一!人们说:“热浪”杀人从没失手。人们说:修剑城,是一个人的传说人们说:杨将军是修仙的人,早就封神了。只有他,杨见龙,杨将军,才知道,到底人们说的准不准。
  • 三字经新读

    三字经新读

    自南宋以来,已有七百多年历史,它短小精悍,朗朗上口,共一千多字,三字一句的韵文极易成诵,内容包括了中国传统的教育、历史、天文、地理、伦理和道德以及一些民间传说,广泛生动而又言简意赅。《三字经新读(第2版)》为弘扬中华民族传统文化,在对原著进行解释的基础上,还赋予了新的理解、新的立意,结合传统文化知识和一些生动的典故,深入浅出地介绍了儒家思想的内涵和中国文化的精髓。《三字经新读(第2版)》内容丰富,文字通俗生动,具有很强的可读性和趣味性。
  • 《说文》会意字研究

    《说文》会意字研究

    本书在继承前人对《说文》会意字研究成果的基础上,对会意字的性质、来源以及界定提出了自己的看法;通过对会意表词和义界表词关系的研究,并借由《说文》会意字取象-表词模式与辞书义界模式的比较,首次提出“会意字的取象表词要以对词义的义界为中介”的论断,并揭示意义的承载形式由义界语言向会意文字转化过程中产生的新的特点;本书还通过穷尽性统计,归纳出本义表名词、动词、形容词的会意字的取象—表词模式,同时,运用认知语言学和认知心理学的方法,分析各取象-表词模式形成的原因以及由此显示的汉民族的认知思维特点。此外,本书还提出了《说文》会意字研究对促进汉字教学的几点建议。
  • 仙境只是个传说

    仙境只是个传说

    传说中世界末日那天游戏在了个线,居然穿进网游里面去了!那就键盘网游当全息耍了还不行?喂!没有下线选项也好歹给个复活回城啊!现在闹出人命又是怎么一回事啊!各种谜团串不起来,每天都过着惊心动魄的倒数。争分夺秒跑迟一步都会死于非命!
  • 用人三十六计(大全集)

    用人三十六计(大全集)

    “劳心者治人,劳力者治于人”。劳心者当指领导者,劳力者就是指被管理者了。人大都想当领导,每天有那么多的团队崛起就是明证;领导不是想当就能当的,每天有那么多的团队倒下也是明证。很多人都想管人,可并非人人都会管人。管人靠权威:熟练地运用权力,让手下心甘情愿地服从你,供你调遣,就可以成为一个好上司。管人靠攻心:成功的上司亲切、随和、善解人意。当下属将你看成自己人的时候,你的目的就达到了。一句话,征服了人心就征服了一切。
  • 末世十二年

    末世十二年

    末世三年,年轻的男子一梦醒来,竟是沧海桑田,斗转星移,透过层层海域,遥望碧波苍茫,男子长叹一声,呵呵一笑,怒曰:“我老婆呢!!”
  • 仙争

    仙争

    倒霉的主人公赵辰穿越来到了另一个世界,而这个世界充满了危险,刺激和机遇。也许梦想能在这里启航,飞向天空,遥望星海。
  • 山河锦绣

    山河锦绣

    这是一个架空世界,封建制达到了历史巅峰。西方世界称呼为“光明帝国”的明朝,把蒙古人逐赶到了西亚,却并没有让其衰落,在贝尔帖圣汗的带领下再次兴盛,与奥斯曼争夺起西方的霸权。而此时,印度人正生活在水深火热之中,被蒙古人所奴役,迟迟看到不光明。太阳落下的地方:欧罗巴,基督教因为大蒙古帝国与奥斯曼帝国的战争分裂成新教与天主教,相互内斗,并与阿拉伯世界的伊斯兰教斗的你死我活。就在这么一种乱遭遭的背景下,东方文明古国迎来了小冰河世纪,统治东方三百的帝国开始陷入内乱,战争开始了……
  • 另一朵玫瑰

    另一朵玫瑰

    她运气好,一早就逃出生天,我运气差,最后沦落欢场。这是命,我不信命,但有时候我们不得不认命。你从来没有说过你爱我,可是这有什么紧要呢?我也没有说过啊,所以我们扯平了,谁也不欠谁!
  • 凤羽倾天下

    凤羽倾天下

    凤羽艳:“你为什么那么爱我?”流云:“我就是爱你,不管是作为凛笙,还是流云的时候,我都爱你,无怨无悔,至死不渝,一日不见如隔三秋,一刻不见如火燎原,看见你就想抱着你,拉着你,再亲亲你,那你为什么爱我。”凤羽艳:“油嘴滑舌,这股邪肆倒是一点儿都不见散了,我想我早就已经喜欢你了,只是我太笨,一直没发现,直到后来……发生那些事,见你那个样子,我的心很痛,看不到你更痛,见你受伤我都想死了,不管你是流云还是凛笙,还是现在的你。”流云:“呵呵,笨蛋。”无尘:“我只想问你,你当初救下我,你后悔么?”凤羽艳:“我不后悔,哪怕是我好几次,都想要杀了你。”