登陆注册
19496000000129

第129章

"Because that, in the event of his being sure of being delivered at a certain time, he would have waited the hour of his deliverance and would not have thrown this document into the sea.No, it is more probable that he was condemned to die on that islet, and that he never expected to see his fellow-creatures again!""But," observed the sailor, "there is one thing which I cannot explain.""What is it?"

"If this man had been left for twelve years on Tabor Island, one may well suppose that he had been several years already in the wild state in which we found him!""That is probable," replied Cyrus Harding.

"It must then be many years since he wrote that document!""No doubt," and yet the document appears to have been recently written!

"Besides, how do you know that the bottle which enclosed the document may not have taken several years to come from Tabor Island to Lincoln Island?""That is not absolutely impossible," replied the reporter.

"Might it not have been a long time already on the coast of the island?""No," answered Pencroft, "for it was still floating.We could not even suppose that after it had stayed for any length of time on the shore, it would have been swept off by the sea, for the south coast is all rocks, and it would certainly have been smashed to pieces there!""That is true," rejoined Cyrus Harding thoughtfully.

"And then," continued the sailor, "if the document was several years old, if it had been shut up in that bottle for several years, it would have been injured by damp.Now, there is nothing of the kind, and it was found in a perfect state of preservation."The sailor's reasoning was very just, and pointed out an incomprehensible fact, for the document appeared to have been recently written, when the colonists found it in the bottle.Moreover, it gave the latitude and longitude of Tabor Island correctly, which implied that its author had a more complete knowledge of hydrography than could be expected of a common sailor.

"There is in this, again, something unaccountable," said the engineer, "but we will not urge our companions to speak.When he likes, my friends, then we shall be ready to hear him!"During the following days the stranger did not speak a word, and did not once leave the precincts of the plateau.He worked away, without losing a moment, without taking a minute's rest, but always in a retired place.At meal times he never came to Granite House, although invited several times to do so, but contented himself with eating a few raw vegetables.At nightfall he did not return to the room assigned to him, but remained under some clump of trees, or when the weather was bad crouched in some cleft of the rocks.Thus he lived in the same manner as when he had no other shelter than the forests of Tabor Island, and as all persuasion to induce him to improve his life was in vain, the colonists waited patiently.And the time was near, when, as it seemed, almost involuntarily urged by his conscience, a terrible confession escaped him.

On the 10th of November, about eight o'clock in the evening, as night was coming on, the stranger appeared unexpectedly before the settlers, who were assembled under the veranda.His eyes burned strangely, and he had quite resumed the wild aspect of his worst days.

Cyrus Harding and his companions were astounded on seeing that, overcome by some terrible emotion, his teeth chattered like those of a person in a fever.What was the matter with him? Was the sight of his fellow-creatures insupportable to him? Was he weary of this return to a civilized mode of existence? Was he pining for his former savage life? It appeared so, as soon he was heard to express himself in these incoherent sentences:--"Why am I here?....By what right have you dragged me from my islet?....

Do you think there could be any tie between you and me?....Do you know who I am--what I have done--why I was there--alone? And who told you that I was not abandoned there--that I was not condemned to die there?....Do you know my past?....How do you know that I have not stolen, murdered--that I am not a wretch--an accursed being--only fit to live like a wild beast, far from all--speak--do you know it?"The colonists listened without interrupting the miserable creature, from whom these broken confessions escaped, as it were, in spite of himself.

Harding wishing to calm him, approached him, but he hastily drew back.

"No! no!" he exclaimed; "one word only--am I free?""You are free," answered the engineer.

"Farewell, then!" he cried, and fled like a madman.

Neb, Pencroft, and Herbert ran also towards the edge of the wood--but they returned alone.

"We must let him alone!" said Cyrus Harding.

"He will never come back!" exclaimed Pencroft.

"He will come back," replied the engineer.

Many days passed; but Harding--was it a sort of presentiment? --persisted in the fixed idea that sooner or later the unhappy man would return.

"It is the last revolt of his wild nature," said he, "which remorse has touched, and which renewed solitude will terrify."In the meanwhile, works of all sorts were continued, as well on Prospect Heights as at the corral, where Harding intended to build a farm.It is unnecessary to say that the seeds collected by Herbert on Tabor Island had been carefully sown.The plateau thus formed one immense kitchen-garden, well laid out and carefully tended, so that the arms of the settlers were never in want of work.There was always something to be done.As the esculents increased in number, it became necessary to enlarge the simple beds, which threatened to grow into regular fields and replace the meadows.

But grass abounded in other parts of the island, and there was no fear of the onagers being obliged to go on short allowance.It was well worth while, besides, to turn Prospect Heights into a kitchen-garden, defended by its deep belt of creeks, and to remove them to the meadows, which had no need of protection against the depredations of quadrumana and quadrapeds.

同类推荐
热门推荐
  • 大总裁恶宠冒牌甜妻

    大总裁恶宠冒牌甜妻

    七年前她是如花似玉的美少女,七年后她是人见人害、车见车爆胎的某男怀里的胖球球……最悲催的是对小三不能打不能骂,更不能和小三置气。某男:“你才是小三!”某女指着遗照上跟自己长的一样的女人对某男吼道:“姓容的,睁亮你那72K铝合金彩钻蓝眸,你女人我是活的!”你吖的,晚上睡觉不抱软呼呼的我热炕头,竟抱着我的‘遗照’睡冷床…看你的女人我怎么从小绵羊变成扑倒你的红太狼!
  • 风起扬沙

    风起扬沙

    爱情于我,如手中流沙。握住,会漏掉。握紧了,会加速漏掉。若是如此,不如扬了它,让它与风同行,与雨水相伴。让我的生命多出一丝洒脱和追寻,让我的泪水可以在黑夜当中流淌。
  • 婚姻症候群

    婚姻症候群

    作为妇联任命的“公益律师”,姚遥的任务似乎永远是为在婚姻中历尽不幸的女人争取最大的权利。凡是找她的男人女人,她只有一句话:离吧,不要找任何理由凑合。而无论身处怎样的婚姻危机,女人们对姚遥说的第一句话仍然是:我不想离。这是为什么?一个多年不见的心理咨询师同学和一个特殊案件的出现,让姚遥开始重新审视自己的想法。这个时候,姚遥忽然发现,自己的老公——另一个律师庄重正在做着令自己无法忍受的事情。是给自己起草一份离婚协议?还是按照心理咨询师说的去做?姚遥突然明白,离婚并不简单,她想起无数女人说过的“我不想离”。这四个字的含义,她终于明白了。
  • 那年雨中的花

    那年雨中的花

    在6岁的那年春天,莫琉素在自家的花园里面见到了一个素未谋面的男孩。身为千金的莫琉素对男孩充满了好奇心,似乎情不自禁地喜欢上了他。男孩摘下一朵院里的蔷薇,递给莫琉素,冲她温柔地笑了笑,就马上走了。从那以后,莫琉素的脑子里不断地是他的身影。十年过后.....
  • 千玺:你是我心头上的烊光

    千玺:你是我心头上的烊光

    女主夏冷柠,从小和爷爷相处,自己没有父母,全凭爷爷将她养大,却欠下了一笔巨款,为还债,她四处打工,却遇见了生命中的他。早已接触世界的的冷漠的她和外冷内热的他会擦出什么火花呢?会交识怎样的朋友呢?
  • 偃术

    偃术

    法自术起,机由心生。在各种机械装置里,机关堪称最要害的部分,它微小而隐秘,却“牵一发而动全身”,控制着整体的运动趋势,是人类智慧和创造力的至高体现。偃术世家墨家当代绝世天才墨尘遭族内之人所害被断一臂,坠落山谷,生死不知,幸得神秘人相助方才活了过来,随后墨尘身怀最强机关臂,操控各类机关偃术,行走在人世间,演绎出一段风云传奇。
  • 成语故事(新课标同步课外阅读)

    成语故事(新课标同步课外阅读)

    成语是中华语言智慧的结晶,是汉语言中的一颗璀璨的明珠。言简意赅、形象生动的成语,往往蕴含着丰富的历史底蕴和强烈的文学色彩。本书精选近千个能够体现我国历史人文色彩、具有良好寓意、生动有趣的成语故事,让读者从一个个引人入胜的小故事开始,去一点点体会中国博大精深的文化,同时也可以更好地认识成语,了解成语的含义,感悟成长的智慧!
  • The Voyage Out

    The Voyage Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小白在三国

    小白在三国

    本是刚刚踏足社会还未想好如何报效国家的路人甲,一次意外却是让他深陷三国,深陷那个混乱、动荡的年代!且看一介小白如何在乱世中立足,如何一步步上位?
  • 揭秘万物由来之谜

    揭秘万物由来之谜

    本书揭秘了万物的由来之谜,包含政治、经济、科技、节日风俗、邮政交通、国名地名等各个方面。