登陆注册
19494500000075

第75章

Unpublished letter of Louis XV--Madame du Barry's cousin, M. de Maupeou--The comtesse du Barry saves the life of a young girl seduced by the arts of the cure of her village--She obtains pardon of the comte and comtesse de Louerne--The king presents her with Lucienne--A second meeting with the youthful prophet--His further predictions--He is sought for--His mysterious letter to the countess"How does my sweet friend contrive to bear our tedious separation? is she happy and amused? In that case I can say, she has greatly the advantage over him who now addresses her. No, my lovely countess, I am dragging on a tedious and uninteresting existence, spite of the great and earnest endeavors of my good cousin and host to provide for my enjoying the gaiety by which I am surrounded; but, alas! amidst the many faces with which his mansion is thronged, that one which is dearest to me is wanting, and all becomes a blank in my eyes; and I yawn with irrepressible weariness in the midst of the glittering pageants given to honor my arrival; and you may rest assured that Ishall hail with delight the termination of a visit, which seems already to have swelled the period of our separation into ages. I will not attempt to conceal from you, that those who have good cause to envy your supreme dominion over my heart, have set every scheme in action to lead me even into a temporary oblivion of you, but their attempts are as vain as their impotent rivalry, and need cause no uneasiness to you, my beloved friend. Ifrequently smile at the vast pains and precautions of which my '<sacred person>' is the object; and I am <continually> encountering '<by chance>' some of those fair ladies who would fain usurp your place, sometimes bedecked with jewels rare, and sometimes, as Racine says,"<------ dans le simple appareil D'une beaute, qu'on vient d'arracher au sommeil.>'

"Madame de Grammont, for instance, takes an infinity of trouble respecting my choice of your successor, which she is resolved shall be either herself or one of her choosing. I protest to you that I find all these plots and counterplots very amusing; and can only say, that my daughters, who are completely duped by those practising them, must be more completely deceived than I had imagined possible. Nor can I quite deny that I feel a half mischievous delight in reducing to despair,"'<-------ce peuple de rivales Qui toutes, disputant, d'un si grand interet, Des yeux d'Assuerus attendent leur arret.>'

"<Assuerus> (which, of course, means me) keeps one perpetual reply to all their high-sounding praises and eulogiums of such or such a lady. 'She is well enough, certainly; but the comtesse du Barry excels her a hundredfold': then follow such shrugs, such contortions of countenance, and such vain efforts to repress the rage of disappointed vanity and ambition, that I am nearly ready to die with laughter.

"Apropos of dying; I inquired the number of deaths which took place at Chantilly last week; only four, they say! Now I think that number quite sufficient for the size of the place. I walked as far as the village cemetery, which is large and judiciously placed. I must tell you, that one of my footmen has gone to that last journey from which none return:

he was a tall, presuming sort of fellow, remarkable for nothing but his impertinence, and the continual scrapes he was forever getting into amongst the soubrettes. However, he met with his death in some sudden brawl. My people sought to conceal this piece of intelligence from me; but having once heard of it, I despatched Flamarens to ascertain in what corner of the cemetery he has been interred.

"The duc de Tresmes talks much of you, and boasts greatly to the honor of your friendship; he has dubbed himself your '<sapajou>'; this is not amiss for a peer of France, and what is still more gratifying, he has assumed a title which, I believe, no one in the kingdom will attempt to dispute his incontestable claim to call his own. Villeroi is all impatience to return to Versailles. The dukes of Richelieu and d'Aiguillon, both uncle and nephew, recommend themselves to your kind recollection. Thus you see you may reckon upon a few devoted and attached friends, even without him, whose hand is busily tracing these lines, and he, I can promise you, is inferior to none in the truest love and affection for you.

"The ladies of whom I would have you be most on your guard are mesdames de C., de B., de P., de G. They really throw themselves in my way till I can call them nothing but fools for their pains; but I must do them the justice to say that they are less ambitious than you, and so that they could rob you of your place would care very little whether I could offer them my heart with the other honors to which they aspire; in fact, 'tis time we were together again, for the people here seem determined to profit by my stay amongst them. My cousin entertains us magnificently, and pleasure succeeds pleasure in a continual round of enchantment: he tells me he has others still more charming in store against the time when you will honor him with your presence. Am I right in promising this will be ere very long? Adieu, what a long letter have I written you. I will now conclude by bestowing an imaginary kiss on that lovely face, which must satisfy me till I have the felicity of seeing you again.

"And now, my dear friend and fairest countess, I will end my lengthened epistle by praying God to have you ever in His holy care and keeping."The receipt of this letter afforded me the liveliest pleasure, and I wrote to the king regularly every night and morning. I might here introduce a specimen of my own epistolary style, but I will not; for altho' the whimsical and extravagant things my pen gave utterance to were exactly to the king's taste, they might surprise you; but my royal correspondent loved the wild and bizarre turn of my expressions, and I fulfilled his wishes; perhaps it was not the only instance in which I gratified his inclination.

同类推荐
热门推荐
  • 系统之花瓶女的学霸人生

    系统之花瓶女的学霸人生

    宋佳苒,名副其实的一名花瓶女,长相惹眼,身材惹火,标标准准的尤物花瓶一枚。从小到大学习智慧神马的都与她无缘。奈何在她满十八岁,男友说要跟她分手……宋佳苒:什么?嫌我太笨了?嫌我太漂亮了?嫌我是小门小户之女?!哼!你不是嫌我笨吗!我就要考上国内最顶尖的大学!把你踩在脚底下!咱有系统!看谁能玩的过谁!
  • 傲世龙神

    傲世龙神

    那是一个神奇的国度,哪里有神奇的魔法,强大的武技,有各种各样的人、神、魔……当他转世到那个国度,苦练不世神功,走出属于自己的力量之道,成就当世绝顶高手的修为。当他开始寻找失落的神兵时,命运却跟他开足了玩笑!面对人、神、魔各方强大势力的压迫,真情与背叛,血与火的战争,他又该如何的面对。力量之道又能否让他无敌于宇内……
  • 复君仇·宫媚

    复君仇·宫媚

    十岁,未婚夫溺水而亡;十二岁,未婚夫半遇盗贼,中剑身亡;从此她被冠上克夫恶名,她相信这一切都是命!十六岁,被视为“妖女”,会带来瘟疫,为了心爱的那个她,她甘愿架上火架。她以为自己死了,可醒来才发现一切都变了,到底是她变了,还是他?
  • 带我去看海

    带我去看海

    有人似说,得不到的才是最好的。对于萧楠,在过往的十年间,江海阳就是那个最好的。午夜梦回,辗转反侧,所想的不过是:“他到底喜不喜欢我?”然而,当她抱住抽泣颤抖的丁一凡时,这个男孩的泪水竟抚平了那些过往的伤恸。纯洁与背叛,执念与伤害,当一切尘埃落定,才惊觉幸福这样短,而这一生又那么长。那消散在海天交界的一声“我等你”,究竟能否拯救这段已经伤痕累累的爱情?而登上万吨巨轮、跑遍全球的轻狂少年,是否能在风浪的洗礼和机舱的轰鸣中找到海蓝尽头另一个美丽新世界?
  • 谋宠

    谋宠

    她不过是好心扶了一个老爷爷过马路而已,为什么到头来搞得自己小命不保?一梦醒来,她成为将军府的三小姐,为什么身边总跟着一只阴魂不散的王爷?这位王爷,我们好像不是很熟吧,拜托你不要随便动手动脚,某王爷邪魅一笑,反正早晚都是我的王妃,提前洞房都是可以的。这位王爷,拜托你捡一捡碎成渣的节操!
  • 爱上弃妇
  • 史上最牛穿越神戒

    史上最牛穿越神戒

    2020年,宋飞忽然醒来,发现自己穿越到了一个地方。。。。。
  • 唐坑

    唐坑

    一朝梦醒,大唐还未崛起。隋末动乱,金戈铁马。江山如画,美人如玉。李季,带着一只癞皮狗,大业十三年秋,走进江都城,走进烽火乱世,搅动天下风云。
  • 春水淌心间

    春水淌心间

    套用最近比较走红的《非诚勿扰》主持人孟非的书名来说,随遇而安。为青少年打造的
  • 超能武者

    超能武者

    武道境十重,难于上青天。而在这些武者之中,却有一群无比神秘的存在。他们的战斗与众不同,神念一动便是那斗转星移。洪辰,出生于万里黑水山脉之边的洪府之中。当他成为了精神念师,他这一生必将变的不平凡!一念之间,武道众生之首。