登陆注册
19486600000053

第53章

After all I had profited but imperfectly by the opportunity I had so boldly achieved of speaking to Mdlle Henri; it was my intention to ask her how she came to be possessed oftwo English baptismal names, Frances and Evans, in addition toher French surname, also whence she derived her good accent.I had forgotten both points, or, rather, our colloquy had been so brief that I had not had time to bring them forward; moreover, I had not half tested her powers of speaking English; all I had drawn from her in that language were the words “Yes,” and “Thank you, sir.” “No matter,” I reflected.“What has been left incomplete now, shall be finished another day.” Nor did I fail to keep the promise thus made to myself.It was difficult to get even a few words of particular conversation with one pupil among so many; but, according to the old proverb, “Where there is a will, there is a way;” and again and again I managed to find an opportunity for exchanging a few words with Mdlle Henri, regardless that envy stared and detraction whispered whenever I approached her.

“Your book an instant.” Such was the mode in which I oftenbegan these brief dialogues; the time was always just at the conclusion of the lesson; and motioning to her to rise, I installed myself in her place, allowing her to stand deferentially at my side; for I esteemed it wise and right in her case to enforce strictly all forms ordinarily in use between master and pupil; the rather because I perceived that in proportion as my manner grew austere and magisterial, hers became easy and self-possessed—an oddcontradiction, doubtless, to the ordinary effect in such cases; but so it was.

“A pencil,” said I, holding out my hand without looking at her.(I am now about to sketch a brief report of the first of these conferences.) She gave me one, and while I underlined some errors in a grammatical exercise she had written, I observed—“You are not a native of Belgium?”

“No.”

“Nor of France?” “No.”

“Where, then, is your birthplace?” “I was born at Geneva.”

“You don’t call Frances and Evans Swiss names, I presume?”

“No, sir; they are English names.”

“Just so; and is it the custom of the Genevese to give their children English appellatives?”

“Non, Monsieur; mais—” “Speak English, if you please.” “Mais—”

“English—”

“But” (slowly and with embarrassment) “my parents were not all the two Genevese.”

“Say both, instead of ‘all the two,’ mademoiselle.” “Not both Swiss: my mother was English.”

“Ah! and of English extraction?”

“Yes—her ancestors were all English.” “And your father?”

“He was Swiss.”

“What besides? What was his profession?”

“Ecclesiastic—pastor—he had a church.”

“Since your mother is an Englishwoman, why do you not speak English with more facility?”

“Maman est morte, il y a dix ans.”

“And you do homage to her memory by forgetting her language.Have the goodness to put French out of your mind so long as I converse with you—keep to English.”

“C’est si difficile, monsieur, quand on n’en a plus l’habitude.” “You had the habitude formerly, I suppose? Now answer me inyour mother tongue.”

“Yes, sir, I spoke the English more than the French when I was a child.”

“Why do you not speak it now?”

“Because I have no English friends.” “You live with your father, I suppose?” “My father is dead.”

“You have brothers and sisters?” “Not one.”

“Do you live alone?”

“No—I have an aunt—ma tante Julienne.” “Your father’s sister?”

“Justement, monsieur.”

“Is that English?” “No—but I forget—”

“For which, mademoiselle, if you were a child I should certainlydevise some slight punishment; at your age—you must be two or three and twenty, I should think?”

“Pas encore, monsieur—en un mois j’aurai dix-neuf ans.”

“Well, nineteen is a mature age, and, having attained it, youought to be so solicitous for your own improvement, that it should not be needful for a master to remind you twice of the expediency of your speaking English whenever practicable.”

To this wise speech I received no answer; and, when I lookedup, my pupil was smiling to herself a much-meaning, though not very gay smile; it seemed to say, “He talks of he knows not what:” it said this so plainly, that I determined to request information on the point concerning which my ignorance seemed to be thus tacitly affirmed.

“Are you solicitous for your own improvement?”

“Rather.”

“How do you prove it, mademoiselle?”

An odd question, and bluntly put; it excited a second smile.“Why, monsieur, I am not inattentive—am I? I learn my lessonswell—”

“Oh, a child can do that! and what more do you do?” “What more can I do?”

“Oh, certainly, not much; but you are a teacher, are you not, as well as a pupil?”

“Yes.”

“You teach lace-mending?” “Yes.”

“A dull, stupid occupation; do you like it?” “No—it is tedious.”

“Why do you pursue it? Why do you not rather teach history,geography, grammar, even arithmetic?”

“Is monsieur certain that I am myself thoroughly acquainted with these studies?”

“I don’t know; you ought to be at your age.”

“But I never was at school, monsieur—”

“Indeed! What then were your friends—what was your aunt about? She is very much to blame.”

“No monsieur, no—my aunt is good—she is not to blame—shedoes what she can; she lodges and nourishes me” (I report Mdlle Henri’s phrases literally, and it was thus she translated from the French).“She is not rich; she has only an annuity of twelve hundred francs, and it would be impossible for her to send me to school.”

“Rather,” thought I to myself on hearing this, but I continued,in the dogmatical tone I had adopted:—

“It is sad, however, that you should be brought up in ignorance of the most ordinary branches of education; had you known something of history and grammar you might, by degrees, have relinquished your lace-mending drudgery, and risen in the world.”

“It is what I mean to do.”

“How? By a knowledge of English alone? That will not suffice; no respectable family will receive a governess whose whole stock of knowledge consists in a familiarity with one foreign language.”

“Monsieur, I know other things.”

同类推荐
  • The Augsburg Confession

    The Augsburg Confession

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昆腔原始

    昆腔原始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方等大集月藏经

    大方等大集月藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宁澹居文集

    宁澹居文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代史补

    五代史补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雄风

    雄风

    每个人的路都不一样每个人都会可以活出一条不一样的路来……他叫成少峰,是个学生……他的人生,将会走出一条怎样的路……
  • 陌涵

    陌涵

    你可知,倾国不是我的本意?白莲瞬间血染成红她,只是一个在仇恨里,寻找一丝爱情和希望的女人!
  • 太古荒神

    太古荒神

    这里没有灵气,没有斗气,有的只是茫茫的生命之气。植物大陆,花修者吸收生命之气,滋润花种,达到三花之境。三花聚鼎,五气朝元。突破三花,达到聚鼎,破鼎返祖。每一个达到返祖之境的修者,都可以沟通一位远古始祖,借始祖之力,一步步逼近生命的本源。生命本来就是来自于虚无。少年花无缺,无意间获得一枚虚无花花种,沟通远古‘虚无神’。在‘虚无神’的帮助之下,一步步,踏上了太古荒神之路。
  • 三国之冒牌天子

    三国之冒牌天子

    二十一世纪小小业务员刘天无意间穿越时空,来到东汉末年。结果“幸运”的刘天却悲催的在众目睽睽之下压死了刚刚登基不久的少帝这个倒霉孩子。所幸仁慈的老天爷没有赶尽杀绝,幸运而又悲催的刘天阴差阳错顶替悲催的少帝,成为了一位冒牌天子。为活命,设计杀十常侍,除丁原。为活命,算计天下除董卓。为活命,挑拨群雄逐鹿中原。为活命,不惜一切收名将,聘谋士。为活命……好吧,保命之余美女是要收的。蔡琰?收!貂蝉?收!还收谁?好吧,小孙同学,小周同学,大小乔我就不客气了。读者群(冒牌天子):257990966(欢迎喜爱三国的朋友进来共同讨论,入群验证书名,谢谢)
  • 山海经大全集

    山海经大全集

    本书以图文并茂的方式,记载了五百多座名山、地理位置,三百多条河道的名称、河流发源地及流向,四十多个国度以及远方异民的习俗,一百多个神话人物,一百多种药用动植物,四百多种神灵怪兽,并保存了大量珍贵的远古神话传说。本书给读者提供了准确的注释和译文,并配以各个朝代精彩的插图。原典、注释、译文与插图有机结合,使读者毫无障碍地阅读这部经典,畅游在《山海经》的神妙世界中。
  • 绝地寻宝

    绝地寻宝

    我的爷爷是上世纪的地质学教授,在参加新疆地质考察时离奇身亡,只留下一个笔记本。大学毕业后,我决定到新疆大漠探寻爷爷离奇死亡的地方,找到爷爷死亡的原因。这样,我和同伴就踏上了新的征程,前往神秘的罗布泊,进入古老的楼兰古城。爷爷的死亡原因最终能否被我揭开呢?
  • 挂了99次之后

    挂了99次之后

    正常版文案:气运值满点的修真界渡劫修士,怎么也没有想到,成也气运,败也气运,最终死在别人的算计之下。当命运开始新的轮回,终于觉醒的他,这一次,他该如何走出自己的路?有激情,有槽点,已经死过99次的他,只想好好活下去,有恩报恩,有仇报仇。----------------版本v2.0,版本持续更新中
  • 三世未央

    三世未央

    最开始爱的纯情,却在一次次的阴谋,掠夺,杀戮中,变得暗黑。最后身处其中的他们,是该选择相信呢,还是决绝的背弃呢?
  • 永生绝世我的粉红佳人迷人眼

    永生绝世我的粉红佳人迷人眼

    青楼娘亲,庶女之身,为仆十四载。悲苦绝境,绝处逢生,得永生之权。报仇雪恨,却无辜中陷入三国动乱。谜底揭开,蝴蝶令出,她却成了众矢之的的妖魅,癫狂天下。阴谋与权力的斗争,爱与仇恨的血泪,永生的诱惑······她又是怎样的扰乱了武林?如何自处!她又是怎样的迷惑了天下男子?只求真心!她又如何从阴险谋略中拯救自我?但求一世平凡简单······
  • 无敌小侍郎

    无敌小侍郎

    生活在安逸时空的不良高中生小白,意外穿越到陵朝少年将军薄奚珏的妹妹薄奚白身上。且看小白如何在古代的朝堂混得风生水起,顺便拐个太子殿下回家带娃。