登陆注册
19463500000014

第14章

Before LEONATO'S house. Enter LEONATO and ANTONIO ANTONIO If you go on thus, you will kill yourself:

And 'tis not wisdom thus to second grief Against yourself. LEONATO I pray thee, cease thy counsel, Which falls into mine ears as profitless As water in a sieve: give not me counsel;Nor let no comforter delight mine ear But such a one whose wrongs do suit with mine.

Bring me a father that so loved his child, Whose joy of her is overwhelm'd like mine, And bid him speak of patience;Measure his woe the length and breadth of mine And let it answer every strain for strain, As thus for thus and such a grief for such, In every lineament, branch, shape, and form:

If such a one will smile and stroke his beard, Bid sorrow wag, cry 'hem!' when he should groan, Patch grief with proverbs, make misfortune drunk With candle-wasters; bring him yet to me, And I of him will gather patience.

But there is no such man: for, brother, men Can counsel and speak comfort to that grief Which they themselves not feel; but, tasting it, Their counsel turns to passion, which before Would give preceptial medicine to rage, Fetter strong madness in a silken thread, Charm ache with air and agony with words:

No, no; 'tis all men's office to speak patience To those that wring under the load of sorrow, But no man's virtue nor sufficiency To be so moral when he shall endure The like himself. Therefore give me no counsel:

My griefs cry louder than advertisement. ANTONIO Therein do men from children nothing differ. LEONATO I pray thee, peace. I will be flesh and blood;For there was never yet philosopher That could endure the toothache patiently, However they have writ the style of gods And made a push at chance and sufferance. ANTONIO Yet bend not all the harm upon yourself;Make those that do offend you suffer too. LEONATO There thou speak'st reason: nay, I will do so.

My soul doth tell me Hero is belied;

And that shall Claudio know; so shall the prince And all of them that thus dishonour her. ANTONIO Here comes the prince and Claudio hastily.

Enter DON PEDRO and CLAUDIO DON PEDRO Good den, good den. CLAUDIO Good day to both of you. LEONATO Hear you. my lords,-- DON PEDRO We have some haste, Leonato. LEONATO Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:

Are you so hasty now? well, all is one. DON PEDRO Nay, do not quarrel with us, good old man. ANTONIO If he could right himself with quarreling, Some of us would lie low. CLAUDIO Who wrongs him? LEONATO Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou:--Nay, never lay thy hand upon thy sword;

I fear thee not. CLAUDIO Marry, beshrew my hand, If it should give your age such cause of fear:

In faith, my hand meant nothing to my sword. LEONATO Tush, tush, man; never fleer and jest at me:

I speak not like a dotard nor a fool, As under privilege of age to brag What I have done being young, or what would do Were I not old. Know, Claudio, to thy head, Thou hast so wrong'd mine innocent child and me That I am forced to lay my reverence by And, with grey hairs and bruise of many days, Do challenge thee to trial of a man.

I say thou hast belied mine innocent child;Thy slander hath gone through and through her heart, And she lies buried with her ancestors;O, in a tomb where never scandal slept, Save this of hers, framed by thy villany! CLAUDIO My villany? LEONATO Thine, Claudio; thine, I say. DON PEDRO You say not right, old man. LEONATO My lord, my lord, I'll prove it on his body, if he dare, Despite his nice fence and his active practise, His May of youth and bloom of lustihood. CLAUDIO Away! I will not have to do with you. LEONATO Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child:

If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. ANTONIO He shall kill two of us, and men indeed:

But that's no matter; let him kill one first;Win me and wear me; let him answer me.

Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me:

Sir boy, I'll whip you from your foining fence;Nay, as I am a gentleman, I will. LEONATO Brother,-- ANTONIO Content yourself. God knows I loved my niece;And she is dead, slander'd to death by villains, That dare as well answer a man indeed As I dare take a serpent by the tongue:

Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! LEONATO Brother Antony,-- ANTONIO Hold you content. What, man! I know them, yea, And what they weigh, even to the utmost scruple,--Scrambling, out-facing, fashion-monging boys, That lie and cog and flout, deprave and slander, Go anticly, show outward hideousness, And speak off half a dozen dangerous words, How they might hurt their enemies, if they durst;And this is all. LEONATO But, brother Antony,-- ANTONIO Come, 'tis no matter:

Do not you meddle; let me deal in this. DON PEDRO Gentlemen both, we will not wake your patience.

My heart is sorry for your daughter's death:

But, on my honour, she was charged with nothing But what was true and very full of proof. LEONATO My lord, my lord,-- DON PEDRO I will not hear you. LEONATO No? Come, brother; away! I will be heard. ANTONIO And shall, or some of us will smart for it.

Exeunt LEONATO and ANTONIO DON PEDRO See, see; here comes the man we went to seek.

Enter BENEDICK CLAUDIO Now, signior, what news? BENEDICK Good day, my lord. DON PEDRO Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray. CLAUDIO We had like to have had our two noses snapped off with two old men without teeth. DON PEDRO Leonato and his brother. What thinkest thou? Had we fought, I doubt we should have been too young for them. BENEDICK In a false quarrel there is no true valour.

I came to seek you both. CLAUDIO We have been up and down to seek thee;for we are high-proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit? BENEDICK It is in my scabbard: shall I draw it? DON PEDRO Dost thou wear thy wit by thy side? CLAUDIO Never any did so, though very many have been beside their wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us. DON PEDRO As I am an honest man, he looks pale.

Art thou sick, or angry? CLAUDIO What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care. BENEDICK Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it against me. I pray you choose another subject. CLAUDIO Nay, then, give him another staff: this last was broke cross. DON PEDRO By this light, he changes more and more:

I think he be angry indeed. CLAUDIO If he be, he knows how to turn his girdle. BENEDICK Shall I speak a word in your ear? CLAUDIO God bless me from a challenge! BENEDICK [Aside to CLAUDIO] You are a villain;I jest not:

I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you.

Let me hear from you. CLAUDIO Well, I will meet you, so I may have good cheer. DON PEDRO What, a feast, a feast? CLAUDIO I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's head and a capon; the which if I do not carve most curiously, say my knife's naught. Shall I not find a woodcock too? BENEDICK Sir, your wit ambles well; it goes easily. DON PEDRO I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the other day. I said, thou hadst a fine wit: 'True,'

said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a great wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.'

'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,' said she, 'it hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise gentleman.'

'Nay,' said I, 'he hath the tongues:' 'That Ibelieve,' said she, 'for he swore a thing to me on Monday night, which he forswore on Tuesday morning;there's a double tongue; there's two tongues.'

Thus did she, an hour together, transshape thy particular virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou wast the properest man in Italy. CLAUDIO For the which she wept heartily and said she cared not. DON PEDRO Yea, that she did: but yet, for all that, an if she did not hate him deadly, she would love him dearly:

the old man's daughter told us all. CLAUDIO All, all; and, moreover, God saw him when he was hid in the garden. DON PEDRO But when shall we set the savage bull's horns on the sensible Benedick's head? CLAUDIO Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the married man'? BENEDICK Fare you well, boy: you know my mind.

I will leave you now to your gossip-like humour: you break jests as braggarts do their blades, which God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies Ithank you: I must discontinue your company: your brother the bastard is fled from Messina: you have among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord Lackbeard there, he and I shall meet: and, till then, peace be with him.

Exit DON PEDRO He is in earnest. CLAUDIO In most profound earnest; and, I'll warrant you, for the love of Beatrice. DON PEDRO And hath challenged thee. CLAUDIO Most sincerely. DON PEDRO What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose and leaves off his wit! CLAUDIO He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such a man. DON PEDRO But, soft you, let me be: pluck up, my heart, and be sad. Did he not say, my brother was fled?

Enter DOGBERRY, VERGES, and the Watch, with CONRADE and BORACHIO DOGBERRY Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne'er weigh more reasons in her balance:

nay, an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to. DON PEDRO How now? two of my brother's men bound!

Borachio one! CLAUDIO Hearken after their offence, my lord. DON PEDRO Officers, what offence have these men done? DOGBERRY Marry, sir, they have committed false report;moreover, they have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and, to conclude, they are lying knaves. DON PEDRO First, I ask thee what they have done;thirdly, I

ask thee what's their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, what you lay to their charge. CLAUDIO Rightly reasoned, and in his own division:

and, by my troth, there's one meaning well suited. DON PEDRO Who have you offended, masters, that you are thus bound to your answer? this learned constable is too cunning to be understood: what's your offence? BORACHIO Sweet prince, let me go no farther to mine answer:

do you hear me, and let this count kill me. Ihave deceived even your very eyes: what your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light: who in the night overheard me confessing to this man how Don John your brother incensed me to slander the Lady Hero, how you were brought into the orchard and saw me court Margaret in Hero's garments, how you disgraced her, when you should marry her: my villany they have upon record;which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. The lady is dead upon mine and my master's false accusation; and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain. DON PEDRO Runs not this speech like iron through your blood? CLAUDIO I have drunk poison whiles he utter'd it. DON PEDRO But did my brother set thee on to this? BORACHIO Yea, and paid me richly for the practise of it. DON PEDRO He is composed and framed of treachery:

And fled he is upon this villany. CLAUDIO Sweet Hero! now thy image doth appear In the rare semblance that I loved it first. DOGBERRY Come, bring away the plaintiffs: by this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter:

and, masters, do not forget to specify, when time and place shall serve, that I am an ass. VERGES Here, here comes master Signior Leonato, and the Sexton too.

Re-enter LEONATO and ANTONIO, with the Sexton LEONATO Which is the villain? let me see his eyes, That, when I note another man like him, I may avoid him: which of these is he? BORACHIO If you would know your wronger, look on me. LEONATO Art thou the slave that with thy breath hast kill'd Mine innocent child? BORACHIO Yea, even I alone. LEONATO No, not so, villain; thou beliest thyself:

Here stand a pair of honourable men;

A third is fled, that had a hand in it.

I thank you, princes, for my daughter's death:

Record it with your high and worthy deeds:

'Twas bravely done, if you bethink you of it. CLAUDIO I know not how to pray your patience;Yet I must speak. Choose your revenge yourself;Impose me to what penance your invention Can lay upon my sin: yet sinn'd I not But in mistaking. DON PEDRO By my soul, nor I:

And yet, to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight That he'll enjoin me to. LEONATO I cannot bid you bid my daughter live;That were impossible: but, I pray you both, Possess the people in Messina here How innocent she died; and if your love Can labour ought in sad invention, Hang her an epitaph upon her tomb And sing it to her bones, sing it to-night:

To-morrow morning come you to my house, And since you could not be my son-in-law, Be yet my nephew: my brother hath a daughter, Almost the copy of my child that's dead, And she alone is heir to both of us:

Give her the right you should have given her cousin, And so dies my revenge. CLAUDIO O noble sir, Your over-kindness doth wring tears from me!

I do embrace your offer; and dispose For henceforth of poor Claudio. LEONATO To-morrow then I will expect your coming;To-night I take my leave. This naughty man Shall face to face be brought to Margaret, Who I believe was pack'd in all this wrong, Hired to it by your brother. BORACHIO No, by my soul, she was not, Nor knew not what she did when she spoke to me, But always hath been just and virtuous In any thing that I do know by her. DOGBERRY Moreover, sir, which indeed is not under white and black, this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of one Deformed: they say be wears a key in his ear and a lock hanging by it, and borrows money in God's name, the which he hath used so long and never paid that now men grow hard-hearted and will lend nothing for God's sake: pray you, examine him upon that point. LEONATO I thank thee for thy care and honest pains. DOGBERRY Your worship speaks like a most thankful and reverend youth; and I praise God for you. LEONATO There's for thy pains. DOGBERRY God save the foundation! LEONATO Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. DOGBERRY I leave an arrant knave with your worship;which I

beseech your worship to correct yourself, for the example of others. God keep your worship! I wish your worship well; God restore you to health!

I

humbly give you leave to depart; and if a merry meeting may be wished, God prohibit it! Come, neighbour.

Exeunt DOGBERRY and VERGES LEONATO Until to-morrow morning, lords, farewell. ANTONIO Farewell, my lords: we look for you to-morrow. DON PEDRO We will not fail. CLAUDIO To-night I'll mourn with Hero. LEONATO [To the Watch] Bring you these fellows on. We'll talk with Margaret, How her acquaintance grew with this lewd fellow.

同类推荐
  • 百喻经

    百喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 显扬圣教论颂

    显扬圣教论颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭遁甲缘身经

    黄庭遁甲缘身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真仙真指语录

    真仙真指语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉魏南北朝墓志汇编

    汉魏南北朝墓志汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 文明边境

    文明边境

    渺小的人类哪里知道千百年来仰望的神也是宇宙中的弱者,五百五十万年前,神被逐出家园,他们为了复仇而不断学习,而我们,则是神的试验品与学习材料。长时间的日食,瘟疫,战争,饥荒,死亡......天启之日来临,楚梓皓在求生途中一步步接近事情的真相,他怎么也想不到,朝夕相处的女友竟是陪伴了她无数次轮回的大天使长米迦勒,他怎么也想不到,人类的最终避难所伊甸园根本是神的圈套。最终当三个文明之间首次碰撞,最弱小我们又该何去何从。
  • 封神双龙5

    封神双龙5

    商纣末年,妖魔乱政,两名身份卑贱的少年奴隶,于一次偶然的机会被卷进神魔争霸的洪流中,一个性格沉稳、温文尔雅,有着超凡的感悟力;另一个古灵精怪、活泼机智,满身的市井顽童气息,却聪明绝顶。
  • 我在末日的尽头看到你

    我在末日的尽头看到你

    “生命是变化的倒影,得到一时的确信,迎来永恒的不确定,记忆的远方,你披带着荣光,照进天窗,檫亮梦想,全世界你最闪亮”————黎昕“遇见你,是一个绵长而又温暖的梦,梦中璀璨的烟火,就是你最动人的微笑”————萧尘“秋天的童话中,时间总是飞快的逝去,恍然察觉的时候,阳光已经倾斜,而他们,却仍然在静静的等待”————凌曦一场冥冥之中注定的相遇,就此拉开华丽的序幕。是谁扭转了命运的齿轮?黑暗中那翻转的塔罗牌预示着几人缠绕纠结的宿命。
  • 冷血三公主VS贵族三少

    冷血三公主VS贵族三少

    又名:《彼岸花and血色复仇》,她,原本天真可爱因一次变故就变成了冷若冰霜。她,火爆,冷艳。她,可爱,冷酷。虽然她们以前是那么的弱小,现在不一样了。十年以后,各自都以不同的身份出现在自己的父亲面前,当他们看到被自己赶出的女儿时含苞待放10年的血色彼岸,开了。而让人意想不到的是就在这次复仇计划开始的时候,每个人遇上了自己的真命天子,浪漫的邂逅,诡异的身份,残忍的复仇都在她们身上一一出现。。。。。。。
  • 贵女高门

    贵女高门

    穿越了,年轻二十岁,爽吧?但,继母是个公主。出身高门大族,还是个嫡女,爽吧?但,继母是皇帝最宠爱的公主。长得漂亮爹爹疼惜,祖母慈爱外家给力,爽吧?但,继母是有个未来皇帝做哥哥的公主。求问:干掉有皇帝当靠山的后妈的方法是什么?答曰:有个靠谱的爹,和一个凶残的郎。
  • 十二金钱镖

    十二金钱镖

    《十二金钱镖》是民国武侠北派五大家之一白羽所作武侠小说名,共十七卷,原刊于1937年,全书共一百三十多万字。该书初刊之时曾风靡一时,享誉海内外。故事主人公俞剑平平生以拳、剑、镖三绝技蜚声江湖,其暗器功夫十二金钱镖尤是武林一绝,因而得一绰号“十二金钱缥”,本书取名亦缘于此。小说在义侠中夹以言情,武林竞技维妙维肖,间有儿女情长,写得不乱不淫,不诞不俗,运筹潇洒自如,一洗武林说部旧俗。
  • 中国现当代文学通史(上册)

    中国现当代文学通史(上册)

    上世纪80年代,有识之士提出了现当代文学的整体观问题,并力图贯通曾被政治意识形态“阻隔”的现代与当代文学的历史。“整体观”或者“20世纪文学”的构想是带革命性的,它使现当代文学史的写作掀开了新的一页。然而,时至今日,我们却发现,在获得了一种宏观学术视野的同时,或者在被输入了一个新思维框架的同时,我们并没有真正获得如何“贯通”和将整体观“具体化”的途径,整体观也还没有真正渗透进文学史的骨骼和血脉之中。因为我们需要追问:究竟在哪些重大问题上,现、当代文学原本就是贯通着的?对现当代文学史的研究来说,这就形成了一个有待于不断发现的学术空间。
  • 玄天无影剑

    玄天无影剑

    金钱、权力、地位,你想要吗,反正我想要!平凡、爱情、无争,我不要这样的生活,反正有了以上三点,还愁美人不对我投怀送抱吗?一身青衫长袖的侠客杨智,施展手中五尺青锋,制造别样一番唯美江湖侠义之行!
  • EXO穿越之遇见最美的你

    EXO穿越之遇见最美的你

    一场来自平行时空的穿越改变了她的命运,爱情,很美好呢。。“啊啊啊!!卧槽,啥情况,我不是在睡觉吗,丫的这么高,嘤嘤嘤,肿么没有美男来救我”我们可爱滴女主沐清晨正趴在透明滴玻璃水晶地板上,吼叫着,啊啊啊银家有恐高症的啦,。“这生产帅哥吧,卧槽一个个的咋都这么帅”。。“沐清晨你站住,我保证不打死你”“哈哈哈,黄子韬,我又不傻,站着让你打啊”“鹿晗,老娘受不了啦,你别笑了,谁要是做你女朋友可真倒霉,一天光给你接下巴去了”。。“吴世勋,别跟我撒娇,,别跟我翻白眼,别看我,看也不要给你喝”。。“朴灿烈边伯贤,放下手中的零食,圆润的离开这里。”“煎蛋哥,额呸,凡凡哥,我要吃薯片”
  • 启迪中国青年的100篇人生美文

    启迪中国青年的100篇人生美文

    这是一部充满感情的美文集。亲情、友情、爱情、人生感悟……在这里都有表现。全书共100篇文章,按照人在旅途、另类思考、心灵牧歌 、尘世真情这样的分类编排。文章感情充沛,文笔流畅,语言优美,欣赏性、可读性俱佳。