登陆注册
19463300000058

第58章 THE BEE-EATING PHILANTHUS(2)

To give the poor thing a position suited to receive the dagger-stroke, she turns her round and back again with the rough clumsiness of a child handling its doll. Her pose is magnificent to look at. Solidly planted on her sustaining tripod, the two hinder tarsi and the tips of the wings, she at last crooks her abdomen upwards and again stings the Bee under the chin.

The originality of the Philanthus' posture at the moment of the murder surpasses the anything that I have hitherto seen.

The desire for knowledge in natural history has its cruel side. To learn precisely the point attacked by the sting and to make myself thoroughly acquainted with the horrible talent of the murderess, I have investigated more assassinations under glass than I would dare to confess. Without a single exception, I have always seen the Bee stung in the throat. In the preparations for the final blow, the tip of the abdomen may well come to rest on this or that point of the thorax or abdomen; but it does not stop at any of these, nor is the sting unsheathed, as can readily be ascertained. Indeed, once the contest is opened, the Philanthus becomes so entirely absorbed in her operation that I can remove the cover and follow every vicissitude of the tragedy with my pocket-lens.

After recognizing the invariable position of the wound, I bend back and open the articulation of the head. I see under the Bee's chin a white spot, measuring hardly a twenty-fifth of an inch square, where the horny integuments are lacking and the delicate skin is shown uncovered. It is here, always here, in this tiny defect in the armour, that the sting enters. Why is this spot stabbed rather than another? Can it be the only vulnerable point, which would necessarily determine the thrust of the lancet? Should any one entertain so petty a thought, I advise him to open the articulation of the corselet, behind the first pair of legs. He will there see what I see: the bare skin, quite as fine as under the neck, but covering a much larger surface. The horny breast-plate offers no wider breach. If the Philanthus were guided in her operation solely by the question of vulnerability, it is here certainly that she ought to strike, instead of persistently seeking the narrow slit in the neck. The weapon would not need to hesitate and grope; it would obtain admission into the tissues off-hand. No, the stroke of the lancet is not forced upon it mechanically: the assassin scorns the large defect in the corselet and prefers the place under the chin, for eminently logical reasons which we will now attempt to unravel.

Immediately after the operation I take the Bee from the Philanthus. What strikes me is the sudden inertia of the antennae and the mouth-parts, organs which in the victims of most of the Hunting Wasps continue to move for so long a time. There are here not any of the signs of life to which Ihave been accustomed in my old studies of insect paralysis: the antennary threads waving slowly to and fro, the palpi quivering, the mandibles opening and closing for days, weeks and months on end. At most, the tarsi tremble for a minute or two; that constitutes the whole death-struggle.

Complete immobility ensues. The inference drawn from this sudden inertia is inevitable: the Wasp has stabbed the cervical ganglia. Hence the immediate cessation of movement in all the organs of the head; hence the real instead of the apparent death of the Bee. The Philanthus is a butcher and not a paralyser.

This is one step gained. The murderess chooses the under part of the chin as the point attacked in order to strike the principal nerve-centres, the cephalic ganglia, and thus to do away with life at one blow. When this vital seat is poisoned by the toxin, death is instantaneous. Had the Philanthus' object been simply to effect paralysis, the suppression of locomotor movements, she would have driven her weapon into the flaw in the corselet, as the Cerceres do with the Weevils, who are much more powerfully armoured than the Bee. But her intention is to kill outright, as we shall see presently; she wants a corpse, not a paralytic patient. This being so, we must agree that her operating-method is supremely well-inspired: our human murderers could achieve nothing more thorough or immediate.

We must also agree that her attitude when attacking, an attitude very different from that of the paralysers, is infallible in its death-dealing efficacy. Whether she deliver her thrust lying on the ground or standing erect, she holds the Bee in front of her, breast to breast, head to head.

In this posture all that she need do is to curve her abdomen in order to reach the gap in the neck and plunge the sting with an upward slant into her captive's head. Suppose the two insects to be gripping each other in the reverse attitude, imagine the dirk to slant slightly in the opposite direction; the results would be absolutely different and the sting, driven downwards, would pierce the first thoracic ganglion and produce merely partial paralysis. What skill, to sacrifice a wretched Bee! In what fencing-school was the slayer taught her terrible upward blow under the chin?

If she learnt it, how is it that her victim, such a past mistress in architecture, such an adept in socialistic polity, has so far learnt no corresponding trick to serve in her own defence? She is as powerful as her executioner; like the other, she carries a rapier, an even more formidable one and more painful, at least to my fingers. For centuries and centuries the Philanthus has been storing her away in her cellars; and the poor innocent meekly submits, without being taught by the annual extermination of her race how to deliver herself from the aggressor by a well-aimed thrust. I despair of ever understanding how the assailant has acquired her talent for inflicting sudden death, when the assailed, who is better-armed and quite as strong, wields her dagger anyhow and therefore ineffectively.

同类推荐
热门推荐
  • 女总有怒:影帝别逃

    女总有怒:影帝别逃

    毕烨身为圈内龙头娱乐公司总裁,公司公务行事果断,面对业内敌人手段狠厉,只对一人包容温和——莫绍明。她亲手将他捧上娱乐圈神坛,没想到他获封影帝后竟翻脸不认人,一纸诉讼将她告上法庭,转投其他东家,甚至利用舆论打压她与她的公司。面对四面楚歌,她终是扒下了面对他温和的面具。当毕烨喜爱不再,锋芒毕露,獠牙初现,他才知道她对他多年隐忍之下的凶狠残酷。“莫绍明,我能把你捧上神坛,我也能让你摔下来,粉身碎骨!”“复合?呵。”她居高临下看他,冷笑一声,脚尖挑起了他的下巴:“莫绍明,你以为你现在的你在我眼中算个什么东西?求我,或者滚。”他被迫屈辱地看着她,张口说道:“……”女主狂帅酷霸拽,男主表面渣,其实忠犬。
  • 总裁挚爱之感动

    总裁挚爱之感动

    少女夏朵在18岁生日那天父母车祸身亡,她只身一人去了陌生的城市,因为一次意外认识了25岁的总裁苏北泽,上演了一出悲欢离合,缠绵婉转的爱情大戏,有夏朵的坚强,隐忍,无奈,有血有泪;有苏北泽的冷漠,帅气,坚持,无法抗拒的温柔。欢迎点击阅读收藏扩散!
  • 父亲的桥

    父亲的桥

    二十年之前“出走”的父亲又回来了,只是回来的除了作为父亲的“肉身”,再就是他打了半辈子交道的“桥”的意念。子女们对这样一个弃家而去二十年的“男人”的归来无所适从又无可奈何,而母亲面对这样一个曾经的丈夫,他的回归不过像一片枯败的叶子掉落到了他顺势而落的去处那么自然而然。
  • 天下最贱配偶

    天下最贱配偶

    时隶:这大齐,仔细数来也就只有我敢收了你,你还有什么不乐意的?白濡:卧槽,你个贱蹄子,分明是你想染指我哦。众人:你们两个实打实皆黑心的,赶紧在一起,别祸害天下了!跪求!时隶、白濡:看看这些人,明明是嫉妒我们的恩爱。嘴巴上说着不要,身体倒是很诚实地祝福我们嘛。众人呕血。
  • 娘子无情:弃妇太狠毒

    娘子无情:弃妇太狠毒

    她倒追他,倒贴他,什么都给他——明面上;她设计他,陷害他,勾结别人欺骗他——暗地里;她要他爱上她,再恨死她。一如他从前对她那样。
  • 便宜十六策

    便宜十六策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柠萌小姐酸中甜

    柠萌小姐酸中甜

    她明明是喜欢他的,却对他忽冷忽热,嗯,她一无所有,另一个女孩狠狠伤她,强烈的疏离感让她的感情寸步难行。一个美少年闯入她的生活,不知不觉中同时闯入了她的心,然而她却怎么也不能正视自己的心,暖萌少年一步一步地靠近,捏着她的脸,温柔道:世界上还有你这么白痴的人吗?她的感情有些混乱,亲人冷落她,患有严重爱情天然呆且胆小的她选择了逃跑。这一逃就是四年,朋友背叛她,她以假名的方式报复那个女孩,当她再次见到那个暖萌少男时,她承认,自己一定是爱上他了……
  • 少年派:第十五届新概念作文获奖者作品精选(A卷)

    少年派:第十五届新概念作文获奖者作品精选(A卷)

    本书精选2013年第十五届新概念作文大赛一、二等奖获奖者的作品,结集出版,分为A、B两卷,本书为A卷。按照每篇作品的不同风格和主题共有六大章节,分别是“静默”、“未至 ”、“且行”、“遇见”、“寂年”和“渐暖”。每个章节主题独立,构思新颖,全面展现新一代青少年个性独立、自由张扬的文风。他们用纯朴、个性的文字表达出对青春的热爱和留恋,对人生的思考和感悟。
  • 夙瑶

    夙瑶

    她本应该是夙府的姨娘的生女,却被过继到了夙府的正房中。自己的双生妹妹在亲爹亲娘的呵护下成长;她童年时的生活却处处被继母压迫。妹妹终于成为了襄城中的一大才女,她却写不得几个字为什么总是那么不公平。本来以为嫁到苏家以后便可以逃离那些痛苦的过往。却不料自己最爱的那个人,也是现在的夫君,爱上了自己的妹妹。老天给了他第二次机会,而这第二次,是绝不会重蹈覆辙。
  • 恋上伪男千金

    恋上伪男千金

    在机场被臭流氓非礼,女扮男装进入盛域男子学院又被同一个人夺去初吻。刚脱离虎口又来到狼窝。莫名其妙的报个名,又看到某人冷冰冰的站在一边。怎么那么阴魂不散!原来他们只是双胞胎,最后居然还在同一宿舍。四个帅气的美男,一个拽拽的伪男,看这个伪男怎么把四个美男的心虏获。