登陆注册
19462600000016

第16章

THE STORY-TELLER

"I HAVE done work enough to day," murmured Mohammed to himself, as, after having left his mother, he walked through the dirty suburb to the stairway hewn in the rock that led down to the cliffs. "Yes, Ihave worked enough, and mother is well; I will therefore go to my paradise, and rest there awhile."He sprang down the stairway and walked hastily toward the cliffs.

After looking cautiously around, he crept through the narrow opening in the rocks into the passage. The silence did him good, and a happy smile played about his lips. "Here I am king," he cried, loudly and joyously. "This is my realm, and I shall soon enter my throne-chamber. How have I longed for this, how glad am I!" Suddenly he stood still. "What were Mother Khadra's words?" he asked himself.

"'Only he who practises self-denial can enjoy.' Have I not always said to myself that I would accustom myself to want, and learn to enjoy by denying myself that which pleases me? Have I not said that I would not walk on rose-leaves, but learn to tread on thorns, that my feet might become inured to pain? And now, like a foolish child, I am delighted at the prospect of entering my cave, my throne-chamber! 'Only he who practises self-denial can enjoy.' Remember that, Mohammed, and learn to practise self-denial; I will learn it!"he cried so loudly that his voice resounded throughout the entire cave.

He turned and retraced his steps. "I would gladly have gone into my cave, would gladly have reclined on my mat, have looked up at the blue sky, and down into the beautiful, sea, that tells me such wondrous stories. Folly! I can hear stories elsewhere. Scha-er Mehsed tells stories, too, and on the whole that is more convenient than to tell them to myself."He walks on hastily, without turning once to look back at his beloved grotto, walks on into the world, to men whom he does not love, and who do not love him.

He will learn to practise self-denial, and joyfully he now says to himself: "I am already learning it, and now I can also enjoy."At this moment he observed Tschorbadji Hassan, who had just turned a corner of the street, advancing, followed by his servants.

When he perceived the boy, he stood still and greeted him with a gracious smile. Mohammed, his arms folded on his breast, inclined his head profoundly before the mighty man.

"See, Mohammed! The splendid shot! You come at the right moment, Mohammed; I had already sent out a slave after you. Osman, my poor sick son, craves a strange repast. He has seen pigeons whirling through the air, and thinks, probably, because he knows they are not easily to be had, that there can be nothing better in the world than a roasted wild pigeon. Now, I know, Mohammed Ali, that no one can use a gun better than yourself, and it would give me great satisfaction to have you procure some of these birds for my son.""I will do it gladly, because it is for Osman," replied Mohammed. "Iwill bring them myself, within the hour. I beg you, gracious master, to tell your son that I am glad to be able to do something for him.

I must be off after my gun."

Mohammed withdraws himself with a total absence of ceremony, not waiting until Tschorbadji Hassan Bey dismisses him with a gracious wave of the hand. He flies to his mother's hut, takes down his gun from the wall, and loads it. He then climbs rapidly among the cliffs in search of the wild-pigeons for the poor sick Osman.

In an hour, Mohammed returned with his game. As he walked along, carrying the four birds in his band, he said to himself with a smile: "Was it not well that I learned to deny myself a pleasure?

And here I have the recompense, the enjoyment. For it is a recompense to be able to gratify a wish of dear good Osman; he was always so kind to me."He now entered the court-yard of the palace in which Tschorbadji Hassan Bey resided. An Armenian slave stood at the gate, who seemed to have been awaiting the boys. He bowed profoundly, which he had never done before, and announced that his grace Osman Bey was in the garden, and had ordered that Mohammed Ali should bring the pigeons himself, and that Tschorbadji Hassan was also there awaiting him.

"Show me the way, I will follow," said Mohammed, whose tranquil countenance gave no indication that he felt flattered at the great honor of being admitted to the garden.

The Armenian led the way with an air of profound respect. Proudly, his head erect, Mohammed followed him through the wide hall of the palace and into the garden.

The fragrance arising from the carefully-cultivated flower-beds was delightful; the kiosks and baldachins were so charming! "Paradise must be like this," thought Mohammed, and he breathed the fragrant air with delight. But he turned his head neither to the right nor to the left, that no one might observe how wondrously beautiful everything seemed to him, and that he had never before seen any thing so magnificent.

There, under the beautiful tent with the golden tassels, and the gold-glittering star--there, on a couch, reclined a pale, thin boy, and at his side, on a chair richly embroidered, sat Tschorbadji Hassan.

As Mohammed now advanced with elastic step, his head erect, the two looked at him in admiration.

"How splendid he looks!" murmured the pale boy. "That is health, father, and life. He is just my age, and only look at me!"The tschorbadji suppressed a sigh, and smiled gently as he looked at his son. "You are ill, my Osman. Allah will grant you speedy recovery, and then you will become strong and healthy like Mohammed Ali.--Well!" he cried to the boy who had stood still at some distance with his birds in his hand--"well, I see you have kept your word, and brought my son the wild-pigeons.""I have, and am glad that I was able to do so." replied Mohammed, as he now came nearer in obedience to the bey's request, and greeted the pale boy with a joyous smile.

"Give me your hand, Mohammed," said the young boy, who had partially risen from his cushions, and was supporting himself on his elbow.

Timidly, Mohammed took the boy's pale, thin hand in his own.

同类推荐
  • 薛仁贵征东

    薛仁贵征东

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大书长语

    大书长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Call of the Canyon

    The Call of the Canyon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说铁城泥犁经

    佛说铁城泥犁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回向文

    回向文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越:丑颜泪之下堂妻(大结局)

    穿越:丑颜泪之下堂妻(大结局)

    穿越,她成为一个嫁给灵位的寡妇。她淡泊名利,安份守纪,只求一餐温饱,却因为容貌惹人嫉妒,在一场有预谋的大火中,被毁了容。在她被毁容后,那个她一直以为已经死去的相公却突然回来了,而且,随他回来的还有一位漂亮的女人,而她,最终还是逃不过被休弃的命运。推荐丑颜第一部《穿越:丑颜泪之下堂王妃》连接:http://novel.hongxiu.com/a/114438/《腹黑男的弃妾:九夫人》http://novel.hongxiu.com/a/247047/亲们,这是丑颜系列的第二部,仍然是慢热文,喜欢慢热虐文的亲们就多多收藏哈~!鲜花,评论,推荐票票照收不误,嘻嘻,某飞脸皮已经练厚了~!
  • 男妃倾国

    男妃倾国

    她是女儿国英明威严的太子,他是凭空出现的神秘贵客,性别颠倒的闹剧不断,观念冲撞的火花点燃了爱与纠缠,是三生石上早已注定的娇客,还是万年恨海浮沉沧桑的冤家?家国破碎,身貌残毁,万里锦绣河山落入亲人之手,倾国倾城才貌一旦葬送,爱恨模糊,缘起他无辜的一笑,和她一念的执着。绝宠与背叛,江山和爱人,一无所有之后,她是否还能重新拾起那往昔的坚定信念?
  • 重生之农家子

    重生之农家子

    前世碌碌,生活困顿,曾经的梦想和激情早被岁月磨去;面朝黄土背朝天,土里刨食,看天收成,又怎是心中所愿?莫名重生了,再一次站在人生的十字路口,前路依旧茫然,陈建国该如何选择?…………PS1:80后的生活全记录;PS2:求点击,求推荐,各种求!(^_^)
  • 神皇鬼妃之千世情劫

    神皇鬼妃之千世情劫

    “千世劫,今生延,还魂者殃,重生者殇,顷天下,无妄之灾也。”什么,她是不幸之人,还要和鬼附身的三皇子成亲来破解末日预言!?但她是谁,管你什么末日预言,什么鬼附身的,既来之则安之,这可是她一直奉行的做人原则。可这个三皇子为什么总给她一种熟悉感呢,一种积累了千年的熟悉感,这其中究竟韵藏着什么呢?
  • 草是风的一面旗帜

    草是风的一面旗帜

    本书是一部散文作品集,可供文学爱好者参考阅读,值得细细品味。
  • A Dissertation on the Poor Laws

    A Dissertation on the Poor Laws

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪荒狂神

    洪荒狂神

    他,洪荒没落家族的传人,体内却流淌着诅咒的血液,力与天斗,却命归黄泉。异世重生,却再遭诅咒厄运。它,上古凶器,却因光明神和死神的联手封印而化为废铁,被仍在路边无人问津。她,魔族与人族结合的弃儿,给整个村庄带来灭亡的厄运,悲痛命运而舍弃灵魂,沦为奴隶。他杂货店捡到废铁,欣喜若狂,视为至宝随身携带,却不知这块废铁乃是死神和光明神都惧怕的凶器。他改变了她的命运,拯救了她的灵魂,诅咒与诅咒的结合,宿命的牵连。他——文宇,她——瑞雪,它——斩魂,三者相遇,演绎一场宿命的爱恨情仇。
  • 地府十王拔度仪

    地府十王拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缘来情深:奈何缘浅

    缘来情深:奈何缘浅

    第一次见面,她醉酒,他被人下药。后来,她被小三欺负,他出面帮忙。他以公司为礼物让她开心,她以依赖为回报与他相依。前夫追来,她果断拒绝。女子色诱,他疾言厉色。当绝色女医生遇到霸道总裁,这搭配,究竟会是怎样的惊心动魄?
  • 亚欧战火(第二次世界大战史丛书)

    亚欧战火(第二次世界大战史丛书)

    本书介绍了第二次世界大战之前的世界形势,包括共产主义的发展和法西斯势力的崛起。法西斯起于德国,而后很快的传到日本等一些其他的帝国主义国家。这些国家赤裸裸的展现了瓜分世界的野心。