登陆注册
19462600000149

第149章

PERSECUTION.

An hour had scarcely elapsed since Youssouf's departure when two of her maids rushed into Sitta Nefysseh's presence with anxious looks.

She lay on the divan, her countenance entirely concealed, to hide her tear-stained features. She remained still, endeavoring to recover her composure. The women came nearer.

"Mistress, some one is here who wishes to speak with Sitta Nefysseh.""Well, what is it that alarms you so?" said she, raising her head slightly, and looking at them. "Who is it that wishes to speak with me?""O mistress," murmured one of them, "it is the cadi with four of the police."Sitta Nefysseh sprang to her feet.

"What say you? The chief of the police dares to enter my house! What does he want ?""He says he comes at the instance of his highness the viceroy.""If that is the case," said Sitta Nefysseh, quietly, "let him enter." One of the women opened the door, and the cadi, the chief of police, appeared on the threshold; behind him stood four policement with pistols and daggers in their belts, their hands on their swords.

"Were my women right? " asked Sitta Nefysseh, with dignity. "You come in the name of his highness the viceroy?""Yes," replied the cadi, with a slight bow. "Yes, I come in his highness's name. The viceroy commands that Mourad Bey's widow accompany me at once to his presence, to the citadel.""And with what right?" asked she quietly.

"I know not and care not," said the official, with an air of indifference; "here is the order." He drew from his pocket a document, to which large seals were appended, and handed it to her.

Sitta Nefysseh looked at it, and returned it with perfect composure.

"You are right, it is the viceroy's order. I will obey. Order the carriage to be driven to the door."She said this in such imperious tones that the cadi, at other times a proud man, and a high dignitary of the viceroy's court, could not but obey her, and stepped out and delivered her command to one of his officers. He then returned to Sitta Nefysseh.

"I have orders to leave a guard in your house," said he.

"Then do so," said she, quietly. "The viceroy is master over us all, and it seems there is no law here in Cairo but his will. Obey him, therefore. Leave a guard in my house."He seemed not to notice the mockery in her words, and bowed in silence.

"No one may enter or leave your house during your absence.""Why do you say this to me? Say it to those who may desire to leave it after I have gone, and who may be alarmed. I am not alarmed; my conscience does not accuse me. My carriage is ready--let us go. Itrust, however, that the viceroy does not require me to appear before him alone; it is becoming that Mourad's Bey's widow should be accompanied by her women when she goes out.""I am not instructed to refuse such a request; yet, there must not be more of them than your carriage will contain.""Two of my servants will accompany me," said she. Without once looking back into the room, or manifesting any fear or anxiety whatever, she stepped out into the vestibule, and, beckoning to two of the weeping women who had assembled about her, commanded them to follow her. "You others need fear nothing," said she with perfect composure. "The cadi leaves his guards here to protect you, against whom I know not, but certainly against someone." Taking leave of her servants with a kindly nod, and drawing her veil more closely about her, she walked proudly out into the court-yard to the carriage.

Almost ashamed of his errand, the cadi followed and assisted her in entering the carriage, closing the door after her. The carriage drove off rapidly, accompanied by the cadi and his officers, while another body of men remained in charge of the house.

Sitta Nefysseh leaned back against the cushions while the carriage rolled through the streets, her thoughts far distant from her present surroundings.

"I thank thee, Allah, that he is saved!" she murmured to herself. "Ithank thee! He would have been excited to ungovernable wrath, and he would have been punished and imprisoned as a rebel. I have saved him! What have I now to fear? Let the worst befall, provided only that he be safe!"The carriage moved slowly up the Muskj Street, through dense crowds of people. It was market day, and the street was thronged with people, who complained so loudly of the intruding carriage and horsemen that Sitta Nefysseh, aroused from her meditations, leaned forward and drew the window curtains aside. The people, who in their wrath had not observed that the cadi and his officers constituted the escort of the carriage, now became silent as they saw the woman at the window, and peered in with curiosity.

Sitta Nefysseh raised her veil and displayed her countenance to the multitude. "It is Sitta Nefysseh, Mourad Bey's widow!" resounded in the street. The cry was repeated until the gaze of all became fixed on the carriage in astonishment. "What does it mean?"Buying and selling were no longer thought of. The people followed the carriage, which moved slowly through the crowded street toward the viceroy's citadel, in dense masses. It was in vain that the cadi ordered them to disperse; in vain that the officers threatened them with drawn swords. They only pressed on in denser masses, increased by the people who came Rocking from their houses to see Mourad Bey's widow, who sat tranquilly in the carriage with her two women. Their destination was at last reached, and the gates of the citadel closed behind them. The people who had accompanied the carriage remained without, yelling and shrieking: "Sitta Nefysseh is imprisoned--let us liberate her!"Sitta Nefysseh had left her carriage, and was now following the cadi, who walked in advance. Behind her came the two women, followed by the officers. Thus the procession moved in profound silence up the broad stairway and into the grand reception saloon.

"Be kind enough to wait here a moment," said the cadi.

同类推荐
  • A Millionaire of Rough-and-Ready

    A Millionaire of Rough-and-Ready

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三命指迷赋

    三命指迷赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Memory and Reminiscence

    On Memory and Reminiscence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易正义

    周易正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国史学史

    中国史学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 分灵之皇

    分灵之皇

    圣灵大陆上的灵师用自己的实力创造出一个个精彩的传奇!
  • 老人与海

    老人与海

    《老人与海》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。是海明威最著名的作品之一。它围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。它奠定了海明威在世界文学中的突出地位,这篇小说相继获得了1953年美国普利策奖和1954年诺贝尔文学奖。
  • 王者天下之无敌兵王

    王者天下之无敌兵王

    一场血案之后一名小人物,卓不凡物霸道崛起,国家仇,兄弟恨,在一次次的血雨腥风之中不断捍卫着自己的尊严。在乱世之中成就一翻霸业。看小人物如何逆袭成功,成就自己的王道!
  • 阴阳诡事

    阴阳诡事

    我这一生历经诡异之事,起因说来也是离奇诡谲,小时候被蛇妖缠上,为保命被过继给开棺材铺的龙老头,却不知自此之后,却要做那“诡通阴阳”的事情,睡觉也要睡在棺材里头……
  • 许真君仙传

    许真君仙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑老公,好闷骚!

    腹黑老公,好闷骚!

    沈阮,医术精湛,医过最奇葩的病人是老公的小三!隐婚五年,他们毫无交集,沈阮最大的心愿就是赶快离婚,然而,却意外碰到老公带着小三进医院,还是因为那件事做得太激烈!沈阮咬牙切齿:“傅先生,就算偷吃也请你收敛点,我们还没正式离婚!”傅靳南:“傅太太,这么说,你吃醋了?”沈阮:“麻烦,离婚协议签一签!”本以为,办完离婚就可以万事大吉,没想到老爸要求两人再同居一年,还得同床共枕!从此,房子变得好窄小,小床变得好拥挤!沈阮滚老滚去,滚入前夫怀里:“你不是不碰我吗?”
  • 新编癌症防治与配餐宜忌

    新编癌症防治与配餐宜忌

    本书是《家庭养生保健必备》系列丛书之一,此丛书对三十种常见癌症从病因、病症表现、实验室检查、药膳方精选、并发症以及辩证等方面进行了详细的讲解。让人们对癌症有正确详细的理解,从而使患病者能够摆正心态,走上健康之路。
  • The Ninth Vibration

    The Ninth Vibration

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚拟网游之龙魂

    虚拟网游之龙魂

    在现实中沉沦在游戏中疯狂以凡人之躯踏上弑神之路凭一己之力敢逆神魔之意应劫而生卫天而行灵魂不灭则战意不竭用热血染红战旗用铁骨筑就长城
  • 永镇仙河

    永镇仙河

    少年郭昊资质平平,对修仙毫无兴趣,却被陆元放使尽手段骗进修仙名门凰羽门。更在自己毫不知情的情形下,与凰羽门一代天之骄女定下七年决斗制约,誓分胜负。