"My mother, Mrs.Herne, told it me one day, brother, when she was in a good humour, which she very seldom was, as no one has a better right to know than yourself, as she hated you mortally: it was one day when you had been asking our company what was the word for a leaf, and nobody could tell you, that she took me aside and told me, for she was in a good humour, and triumphed in seeing you balked.She told me the word for leaf was patteran, which our people use now for trail, having forgotten the true meaning.She said that the trail was called patteran, because the gypsies of old were in the habit of making the marks with the leaves and branches of trees, placed in a certain manner.She said that nobody knew it but herself, who was one of the old sort, and begged me never to tell the word to any one but him I should marry; and to be particularly cautious never to let you know it, whom she hated.Well, brother, perhaps I have done wrong to tell you;but, as I said before, I likes you, and am always ready to do your pleasure in words and conversation; my mother, moreover, is dead and gone, and, poor thing, will never know anything about the matter.So, when I married, I told my husband about the patteran, and we were in the habit of making our private trails with leaves and branches of trees, which none of the other gypsy people did; so, when I saw my husband's patteran, I knew it at once, and I followed it upwards of two hundred miles towards the north; and then I came to a deep, awful-looking water, with an overhanging bank, and on the bank I found the patteran, which directed me to proceed along the bank towards the east, and I followed my husband's patteran towards the east; and before I had gone half a mile, I came to a place where I saw the bank had given way, and fallen into the deep water.Without paying much heed, Ipassed on, and presently came to a public-house, not far from the water, and I entered the public-house to get a little beer, and perhaps to tell a dukkerin, for I saw a great many people about the door; and, when I entered, I found there was what they calls an inquest being held upon a body in that house, and the jury had just risen to go and look at the body; and being a woman, and having a curiosity, I thought Iwould go with them, and so I did; and no sooner did I see the body, than I knew it to be my husband's; it was much swelled and altered, but I knew it partly by the clothes, and partly by a mark on the forehead, and I cried out, 'It is my husband's body,' and I fell down in a fit, and the fit that time, brother, was not a seeming one.""Dear me," said I, "how terrible! but tell me, Ursula, how did your husband come by his death?""The bank, overhanging the deep water, gave way under him, brother, and he was drowned; for, like most of our people, he could not swim, or only a little.The body, after it had been in the water a long time, came up of itself, and was found floating.Well, brother, when the people of the neighbourhood found that I was the wife of the drowned man, they were very kind to me, and made a subscription for me, with which, after having seen my husband buried, I returned the way I had come, till I met Jasper and his people, and with them I have travelled ever since: I was very melancholy for a long time, I assure you, brother; for the death of my husband preyed very much upon my mind.""His death was certainly a very shocking one, Ursula; but, really, if he had died a natural one, you could scarcely have regretted it, for he appears to have treated you barbarously.""Women must bear, brother; and, barring that he kicked and beat me, and drove me out to tell dukkerin when I could scarcely stand, he was not a bad husband.A man, by gypsy law, brother, is allowed to kick and beat his wife, and to bury her alive, if he thinks proper.I am a gypsy, and have nothing to say against the law.""But what has Mikailia Chikno to say about it?""She is a cripple, brother, the only cripple amongst the Roman people: so she is allowed to do and say as she pleases.
同类推荐
热门推荐
重生楼兰:农家桃花香
卢阿暖穿越了,家徒四壁,娘软弱,弟妹众多,娘肚子里还有一个,卢阿暖一咬牙,决定向穿越人士学习,种田发家致富!这一辈子不能做白富美,一定努力做高富帅他妈!可在这个重男轻女的楼兰国,处处碰壁,卢阿暖告诉自己,咱不拼爹,拼实力,拼人品。眼看日子好过了,极品亲戚轮番上阵,卢阿暖怒了,“你们是不是以为我们孤儿寡母好欺负,一个个得寸进尺。既然你们不让咱活,那都别活了!”就这样,卢阿暖成了远近闻名的泼妇。有人甚至扬言倒了八辈子霉,才会娶卢阿暖!眼看阿暖越来越大,日子越过越好,就是没有人上门提亲,家人急坏了,阿暖却漫不经心的说道,“走自己的路,让他人去说,谁要是挡着我赚钱养家致富路,斗智斗勇,撒泼骂街咱奉陪!”直到卢阿暖赚的盆满钵满,嫁了人,村里人才恍然大悟,他们被狂了。洞房花烛夜。卢阿暖揪住亲亲相公的耳朵,笑骂道,“这些年真是委屈你了,那么努力的帮我散播谣言,替我省去不少烦恼!”“不麻烦,不麻烦,应该的,应该的!”幸亏这样子,不然,他怎么娶得到美娇娘。尽管这媳妇如今睡在他的炕上,可是,窗户外,一大群野狼正虎视眈眈。生意越做越大,相公越来越抠,能省则省。“我说,你那件里衣补了又补,上面全是补丁,丢了吧!”男人一听,眉头一皱,立即拿出随身携带的金算盘,噼里啪啦后,“阿暖啊,这生意不划算啊!”卢阿暖挑眉,等着男人说下去。“你看,我这里衣穿在里面,我不说,谁知道,而且,我丢了这一件,肯定会丢下一件,再说,我算了算,不置办新衣,那银子省下来刚好可以给你置办一双鞋子!”“我已经很多鞋子了!”“没事,多几双,可以换着穿!”卢阿暖以为日子就是这平平淡淡幸幸福福的过,一直遇到另外一个穿越女,看人家混得那叫风生水起。羡慕吗,嫉妒吗?不。卢阿暖觉得,坚强的人折磨生活,懦弱的人被生活折磨。(本文一对一,男女主身心干净,男主有点抠,但是,绝对爱女主!)别太狼狈也别把自己弄的像笑话.
他闭着眼躺在床边,突然一阵清香飘过。蒙住了他的双眼,声音可怖又尖利“把手机交出来”。男人笑了笑说;“老婆,都二十几年了。还玩这招腻不腻呀”。阴冷声音顿时变成娇嗔:‘哼!每次都骗不过你“她抱怨着,娇媚小脸上却洋溢着幸福的笑容。三言二拍精编(第四册)
《三言二拍精编》是中国文学史上最负盛名的话本、拟话本小说集,在中国文学史上占有重要地位。这些作品,题材广泛,内容复杂,有对封建官僚丑恶的谴责和对正直官吏德行的赞扬,有对友谊、爱情的歌颂和对背信弃义、负心行为的斥责。更值得注意的,有不少作品描写了市井百姓的生活,所宣扬的道德标准、婚姻原则,与封建礼教、传统观念是相违背的,而且其中的许多故事,至今仍为人们津津乐道。是什么阻碍了你的思考
《是什么阻碍了你的思考》以一种全新、简洁、有效的创新思维技巧,帮你迅速突破事业的瓶颈,提升竞争力。带你走出思维的误区,改变思考的方式,打破思维定势,创造性的思考和解决问题,让自己的生活精彩起来。你仍被“标准答案”束缚吗?你知道什么是“多元化思维”吗?你能快速、高效地解决学习或工作中的问题了吗?你准备好“灵感笔记本”了吗?停下无目的的忙碌吧!你需要的是丢掉不必要的东西,为大脑腾出空间整理思绪,保留真正重要的想法。茹实斋吟草(高平作家丛书)
中华诗词再度兴起,点燃了我写作的热情。对于古典诗词,在我心中可以说是一方圣地,喜欢文学是从唐诗宋词的语境和意象中浸洇萌生的。中心藏之,何日忘之?即使在万马齐喑的年代,常羡慕先辈们虽戎马一生,却“腹有诗书气自华”;时至离岗,常恨人生苦短、岁月无多,却无缘亲近圣境,为诗国朝香。本以为今世难于一偿夙愿,不意晚年逢盛世,竟操觚一试,旧梦重温,拿起秃笔,发乎于情而形于诗,尤其是现代化的通讯和网络提供了便捷而广阔的写作空间。暇时,或写物会意,或缘事抒情。几位好友以时闻、事物、节俗、民生为题酬唱赠答,以表达对生活的体识和经验。驭夫攻略,霸野总裁你要乖
一场阴谋,她成了冷酷恶魔的情人。他在商场上杀伐果断、冷血无情,在家却对她宠溺入骨。天造地设的一对人儿,自然也惹来无数箭矢,腹黑如墨的狠毒闺蜜、奸狡似蛇的前任男友、专横麻木的坏公公,还有那一个个刁蛮跋扈的千金情敌,纷纷前来搅合,又将揭开怎样的恩怨?看着自己的心头肉寡不敌众,某冷酷男厉声道:我的女人,岂轮得到你们来欺负!