登陆注册
19094900000047

第47章 THE MAN AND THE MOUNTAIN.(2)

"But suppose dere vos no fiolence? Suppose dose men vos villin', eh? How vos dot for high?""I don't understand."

"So! You shall NOT understand! Dot is better. Go away now and dell your men to coom dot house arount at halluff past dree. But YOU coom, mit yourselluff alone, shoost as if you vos spazieren gehen, for a valk, by dat fence at dree! Ven you shall dot front door vide open see, go in, and dere you vos! You vill der rest leef to me!"It was in vain that I begged Rutli to divulge his plan, and pointed out again the danger of his technically breaking the law. But he was firm, assuring me that I myself would be a witness that no assault would be made. I looked into his clear, good-humored eyes, and assented. I had a burning desire to right my wrongs, but Ithink I also had considerable curiosity.

I passed a miserable quarter of an hour after I had warned my partisans, and then walked alone slowly down the broad leafy street towards the scene of contest. I have a very vivid recollection of my conflicting emotions. I did not believe that I would be killed;I had no distinct intention of killing any of my adversaries; but Ihad some considerable concern for my loyal friend Rutli, whom Iforesaw might be in some peril from the revolver in my unpracticed hand. If I could only avoid shooting HIM, I would be satisfied. Iremember that the bells were ringing for church,--a church of which my enemy, the chief squatter, was a deacon in good standing,--and Ifelt guiltily conscious of my revolver in my hip-pocket, as two or three church-goers passed me with their hymn-books in their hands.

I walked leisurely, so as not to attract attention, and to appear at the exact time, a not very easy task in my youthful excitement.

At last I reached the front gate with a beating heart. There was no one on the high veranda, which occupied three sides of the low one-storied house, nor in the garden before it. But the front door was open; I softly passed through the gate, darted up the veranda and into the house. A single glance around the hall and bare, deserted rooms, still smelling of paint, showed me it was empty, and with my pistol in one hand and the other on the lock of the door, I stood inside, ready to bolt it against any one but Rutli.

But where was HE?

The sound of laughter and a noise like skylarking came from the rear of the house and the back yard. Then I suddenly heard Rutli's heavy tread on the veranda, but it was slow, deliberate, and so exaggerated in its weight that the whole house seemed to shake with it. Then from the window I beheld an extraordinary sight! It was Rutli, swaying from side to side, but steadily carrying with outstretched arms two of the squatter party, his hands tightly grasping their collars. Yet I believe his touch was as gentle as with the violets. His face was preternaturally grave; theirs, to my intense astonishment, while they hung passive from his arms, wore that fatuous, imbecile smile seen on the faces of those who lend themselves to tricks of acrobats and strong men in the arena.

He slowly traversed the whole length of one side of the house, walked down the steps to the gate, and then gravely deposited them OUTSIDE. I heard him say, "Dot vins der pet, ain't it?" and immediately after the sharp click of the gate-latch.

Without understanding a thing that had happened, I rightly conceived this was the cue for my appearance with my revolver at the front door. As I opened it I still heard the sound of laughter, which, however, instantly stopped at a sentence from Rutli, which I could not hear. There was an oath, the momentary apparition of two furious and indignant faces over the fence; but these, however, seemed to be instantly extinguished and put down by the enormous palms of Rutli clapped upon their heads. There was a pause, and then Rutli turned around and quietly joined me in the doorway. But the gate was not again opened until the arrival of my partisans, when the house was clearly in my possession.

Safe inside with the door bolted, I turned eagerly to Rutli for an explanation. It then appeared that during his occasional visits to the garden he had often been an object of amusement and criticism to the men on account of his size, which seemed to them ridiculously inconsistent with his great good humor, gentleness, and delicacy of touch. They had doubted his strength and challenged his powers. He had responded once or twice before, lifting weights or even carrying one of his critics at arm's length for a few steps. But he had reserved his final feat for this day and this purpose. It was for a bet, which they had eagerly accepted, secure in their belief in his simplicity, the sincerity of his motives in coming there, and glad of the opportunity of a little Sunday diversion. In their security they had not locked the door when they came out, and had not noticed that HE had opened it. This was his simple story. His only comment, "I haf von der pet, but I dinks I shall nod gollect der money." The two men did not return that afternoon, nor did their comrades.

Whether they wisely conceived that a man who was so powerful in play might be terrible in earnest; whether they knew that his act, in which they had been willing performers, had been witnessed by passing citizens, who supposed it was skylarking; or whether their employer got tired of his expensive occupation, I never knew. The public believed the latter; Rutli, myself, and the two men he had evicted alone kept our secret.

From that time Rutli and I became firm friends, and, long after Ihad no further need of his services in the recaptured house, I often found myself in the little tea-arbor of his prosperous nursery. He was frugal, sober, and industrious; small wonder that in that growing town he waxed rich, and presently opened a restaurant in the main street, connected with his market-garden, which became famous.

同类推荐
  • 二度梅全传

    二度梅全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石洲诗话

    石洲诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 血门

    血门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太平经钞

    太平经钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝天尊说禄库受生经

    灵宝天尊说禄库受生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 媚祸江山:毒妃

    媚祸江山:毒妃

    她是龙府将军地位低贱的养女,出嫁之日被如意郎君逼跳悬崖,一朝醒来,化身成为和亲来的南瑜公主,救她的是当今毒死两任妻子的冷血王爷。从此以后,沦为下等贱奴!“女人,遇上了我,你休想逃掉。我要你臣服在我的身下,生生世世做我奴隶。”她嫣然一笑,一刀刺进了他的胸膛:“我让他人生,谁人予我活?这,就是你该付出的代价。”
  • 没有坏食物、只有坏饮食

    没有坏食物、只有坏饮食

    本书内容包括:为什么你吃得不健康、五大营养素构成生命的基础、维持生命的营养物质——维生素、小元素里有大健康、向食物要健康等十章。
  • 佛说瞻婆比丘经

    佛说瞻婆比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一树擎天

    一树擎天

    朱天佑一觉醒来,发现自己变成了一棵又矮又小的树苗!更为悲剧的是,他还是一棵出生在冬天的“早产树”!在他的不懈努力下,朱天佑的身体接连发生变异,成长为可以梳理灵气的聚灵树,以及更高级别的通灵万物之通灵树!随着身体不断变异,朱天佑也不断成长,一步步迈向了一树擎天的巅峰之路!
  • 阴阳眼,鬼才通灵师

    阴阳眼,鬼才通灵师

    都市异能爽文,女强男更强,双强联手,结局一对一!……有女初生,手纹有异,手眼通天,可掌阴阳!当她重生在胆小怯弱的她身上,势要活出精彩时,被一句天煞孤星断定一生!而一张小小的纸衣竟能将她的姻缘买断!可谁来告诉她,她那所谓的未婚夫却是个不阴不阳的家伙?!她忍无可忍,仰天长啸,你妹啊!……夺宝珠!探陵墓!现手眼!收手仙!……当身世揭晓时,才知原来她是省城商界财阀的嫡亲孙女!可惜她还未享受到亲人的温暖,这些人就一个个为了财产夺她性命,伤她手脉,手仙也因此莫名失踪。人有逆鳞,触之者死!手握阴司令,上可通天,下亦能号令阴兵千万,死人也能带回来!天煞孤星算什么!敢伤她的人,让你活不过五更!……
  • 位面树

    位面树

    宇宙是神秘的包含多位面多空间主神系统?穿越?弱爆了!真相到底是什么...主神空间.动漫世界.武侠世界.魔法世界.盘根节错.看猪脚如何解开一切,查明身上的秘密!
  • 彼此守候的时光

    彼此守候的时光

    如果说爱情真的是命中注定的,那么我们将会以什么方式见面呢?一场雨,让我们偶遇,唤起了儿时的回忆。即使时间过的再久我何尝不是明天想你想念着你,玥玥这次你一定要抓紧我的手我绝不会再放开你……他们的爱情道路真的那么平坦么?让我们一起探索吧!
  • 迷糊天后:冷心帝少绯闻妻

    迷糊天后:冷心帝少绯闻妻

    他是商界新贵冷昊敏,冷漠无情商业恶霸!而她是娱乐圈N线女明星,想要红,最快捷的办法就是上位、潜规则!阴差阳错潜了商业恶霸冷少?某男将错就错:“女人,利用完我就想跑?你太天真了!”“你想怎样?我可是大明星,你敢对我动粗我让你天天上头条!”“动粗?你想要多粗?”男人邪魅的捏起她的下巴。
  • 仙境OL

    仙境OL

    苏寒是个宅男,是个缺点又多,又有点傲娇的宅男,在大学这样悠闲的日子里,和室友们一起投入了一款人气的网络游戏——仙境OL之中,这款被大家都公认软妹子又多又可爱的游戏里,苏寒妹子没有碰到,却勾搭到了一个标准的直男,竟然还是自己的学弟——秦广漠,这本是件好事,可交往中苏寒却发现自己越来越深陷于对秦广漠的感情之中。帅气腹黑攻学弟引诱小白学长一步步走向自己,还假装正经纯良。小白逗比受学长一步步落入那人布下的情感陷阱却不自知,游戏内外都被吃的死死。第一卷仙境OL的大学篇,背景在校园。第二卷将写苏寒和秦广漠毕业后的故事。希望大家都能找回年轻时候的感觉,忆起曾经爱过的那个人。勿忘初心。
  • 饥饿游戏2:燃烧的女孩

    饥饿游戏2:燃烧的女孩

    第七十四届饥饿游戏已经结束,凯特尼斯出人意料地活了下来,她和“恋人”皮塔将会过上安定闲适的生活。然而,噩梦才刚刚开始此时,十二个区也暗波涌动,凯特尼斯竟然成了反叛的象征。情窦初开的凯特尼斯陷入爱情的纠结中不能自拔,狩猎伙伴盖尔和竞技场“恋人”皮塔让她难以取舍。盖尔和皮塔都深爱着凯特尼斯,为了不让凯特尼斯痛苦,他们不约而同地冷落疏远她。第七十五届饥饿游戏“世纪极限赛”的赛制是,选手是历届获胜者,他们中只有一人能存活,凯特尼斯又将重返杀戮赛场。凯特尼斯没有未来,她只有一死,才能挽救皮塔,这是对皮塔深情的最后报答。爱情与友谊,真诚与猜忌,血腥与牺牲,越来越扑朔迷离……