登陆注册
19002500000100

第100章 XVII.(2)

"I believe he is asleep," replied the prisoner. "Poor man! Who knows but he dreams he is free, and in his beautiful chateau?"M. Folgat went on tiptoe to the wicket. But Jacques had waked up. He had heard steps and voices, and he had just risen. Blangin, therefore, opened the door; and at once M. Magloire said the prisoner,--"I bring you reenforcements,--M. Folgat, my colleague, who has come down from Paris, with your mother."Coolly, and without saying a word, M. de Boiscoran bowed.

"I see you are angry with me," continued M. Magloire. "I was too quick yesterday, much too quick."Jacques shook his head, and said in an icy tone,--"I was angry; but I have reflected since, and now I thank you for your candor. At least, I know my fate. Innocent though I be, if I go into court, I shall be condemned as an incendiary and a murderer. I shall prefer not going into court at all.""Poor man! But all hope is not lost."

"Yes. Who would believe me, if you, my friend, cannot believe me?""I would," said M. Folgat promptly, "I, who, without knowing you, from the beginning believed in your innocence,--I who, now that I have seen you, adhere to my conviction."Quicker than thought, M. de Boiscoran had seized the young advocate's hand, and, pressing it convulsively, said,--"Thanks, oh, thanks for that word alone! I bless you, sir, for the faith you have in me!"This was the first time that the unfortunate man, since his arrest, felt a ray of hope. Alas! it passed in a second. His eye became dim again; his brow clouded over; and he said in a hoarse voice,--"Unfortunately, nothing can be done for me now. No doubt M. Magloire has told you my sad history and my statement. I have no proof; or at least, to furnish proof, I would have to enter into details which the court would refuse to admit; or if by a miracle they were admitted, Ishould be ruined forever by them. They are confidences which cannot be spoken of, secrets which are never betrayed, veils which must not be lifted. It is better to be condemned innocent than to be acquitted infamous and dishonored. Gentlemen, I decline being defended."What was his desperate purpose that he should have come to such a decision?

His counsel trembled as they thought they guessed it.

"You have no right," said M. Folgat, "to give yourself up thus.""Why not?"

"Because you are not alone in your trouble, sir. Because you have relations, friends, and"--A bitter, ironical smile appeared on the lips of Jacques de Boiscoran as he broke in,--"What do I owe to them, if they have not even the courage to wait for the sentence to be pronounced before they condemn me? Their merciless verdict has actually anticipated that of the jury. It was to an unknown person, to you, M. Folgat, that I had to be indebted for the first expression of sympathy.""Ah, that is not so," exclaimed M. Magloire, "you know very well."Jacques did not seem to hear him. He went on,--"Friends? Oh, yes! I had friends in my days of prosperity. There was M. Galpin and M. Daubigeon: they were my friends. One has become my judge, the most cruel and pitiless of judges; and the other, who is commonwealth attorney, has not even made an effort to come to my assistance. M. Magloire also used to be a friend of mine, and told me a hundred times, that I could count upon him as I count upon myself, and that was my reason to choose him as my counsel; and, when Iendeavored to convince him of my innocence, he told me I lied."Once more the eminent advocate of Sauveterre tried to protest; but it was in vain.

"Relations!" continued Jacques with a voice trembling with indignation --"oh, yes! I have relations, a father and a mother. Where are they when their son, victimized by unheard-of fatality, is struggling in the meshes of a most odious and infamous plot?

"My father stays quietly in Paris, devoted to his pursuits and usual pleasures. My mother has come down to Sauveterre. She is here now; and she has been told that I am at liberty to receive visitors: but in vain. I was hoping for her yesterday; but the wretch who is accused of a crime is no longer her son! She never came. No one came. Henceforth I stand alone in the world; and now you see why I have a right to dispose of myself."M. Folgat did not think for a moment of discussing the point. It would have been useless. Despair never reasons. He only said,--"You forget Miss Chandore, sir."

Jacques turned crimson all over, and he murmured, trembling in all his limbs,--"Dionysia!"

"Yes, Dionysia," said the young advocate. "You forget her courage, her devotion, and all she has done for you. Can you say that she abandons and denies you,--she who set aside all her reserve and her timidity for your sake, and came and spent a whole night in this prison? She was risking nothing less than her maidenly honor; for she might have been discovered or betrayed. She knew that very well, nevertheless she did not hesitate.""Ah! you are cruel, sir," broke in Jacques.

And pressing the lawyer's arm hard, he went on,--"And do you not understand that her memory kills me, and that my misery is all the greater as I know but too well what bliss I am losing? Do you not see that I love Dionysia as woman never was loved before? Ah, if my life alone was at stake! I, at least, I have to make amends for a great wrong; but she-- Great God, why did I ever come across her path?"He remained for a moment buried in thought; then he added,--"And yet she, also, did not come yesterday. Why? Oh! no doubt they have told her all. They have told her how I came to be at Valpinson the night of the crime.""You are mistaken, Jacques," said M. Magloire. "Miss Chandore knows nothing.""Is it possible?"

"M. Magloire did not speak in her presence," added M. Folgat; "and we have bound over M. de Chandore to secrecy. I insisted upon it that you alone had the right to tell the truth to Miss Dionysia.""Then how does she explain it to herself that I am not set free?""She cannot explain it."

同类推荐
热门推荐
  • 你是我的遇见

    你是我的遇见

    偶然见到他的第一眼时,她第一次听到自己的心跳,以为这是她人生最美的遇见,于是这个情窦初开的乖乖女开始了默默的暗恋。终于鼓足勇气时,他却匆匆离开,杳无音讯。暗恋无疾而终。多年后,她遇见了另一个让自己心动的人,他说,你是我最美的遇见。这时,曾经的他却出现了,她也才得知,原来,曾经暗恋的何止她一人……
  • 舍得,是富有的开始

    舍得,是富有的开始

    舍得既是一种处世的哲学,也是一种做人做事的艺术。舍与得就如水与火、天与地、阴与阳一样,既对立又统一,相生相克,相辅相成,存于天地,存于人世,存于心间,其间微妙的细节,囊括了万物运行的所有机理。万事万物均在舍得之中,才能达到和谐,达到统一。  你若真正把握了舍与得的机理和尺度,便等于把握了人生的钥匙和成功的机遇。要知道,百年人生,也不过就是一舍一得的重复。
  • 阴妻当道

    阴妻当道

    在姥姥头七那天,她老人家又回来了,还给我张罗了个新媳妇儿……
  • 绝色倾城之凉爱

    绝色倾城之凉爱

    她一生曾遇见过许多男子。良人却隔山隔水隔云端。隔了红尘年岁遥遥不见。那些绝世出尘男子,曾领她赏过盛世美景,许诺过岁月从容。可是良景荒,岁月长,白首一愿终虚妄。她爱过的人,一人坐拥了天下失了她,一人换得了荣华弃了她。爱过她的人,一人拳拳心意她从不入眼,一人她自始至终虚与欺骗。要蓦然回首才有灯火阑珊。他倾尽一生守候,却半生不得她回眸。于是她有了流不尽的泪,道不尽的悔,感慨不尽的物是人非……
  • 探索太阳系

    探索太阳系

    人类是宇宙演化的杰作,宇宙是神秘莫测的存在。从伴我们昼夜运行的太阳、月亮到对于我们来说浩瀚无比的太阳系,人类从未停止宇宙探索的步伐。太阳系是以太阳为中心,和所有受到太阳的引力约束天体的集合体。本书为读者介绍了太阳和月球的基本构成和形成规律,分别介绍了太阳系中八大行星的基本情况,太阳系的形成和各大行星的运行轨迹,以及人类对于火星的探索等。
  • 痴病小姐冷情夫

    痴病小姐冷情夫

    她是天朝公主,为了治病和心目中的他来到陌生的21世纪,却也因此让她尝到了生离死别的痛苦。可谁知道她并没有失去仇恨之心,成立阙门。拥有异能,凭借着绝色美貌,超凡的武功,飞檐走壁,血染人间。她翻手为云,覆手为雨。谁又知道她做的一切,都是为了一个人,只为一段情。南宫阙:天朝将军,一身传奇的绝世武功,犹如天神般的容貌,十年前,他和她来到21世纪,经历了生离死别,十年后,他跟她再次相遇时,却不能用真面目面对她,只能默默的隐藏着自己。
  • 一笑江山回眸醉

    一笑江山回眸醉

    苏执染是21世纪的新时代特工,在一次逃亡中,穿越了时空,灵魂附在了与自己同名的人,难道无情一定要沦为坏人吗?难道无情之人,都要被沦为坏人吗?那么,我心甘情愿。因为,情才是人的一生牵绊,如果人人都沦为有情之人,那么,世界将永无宁日。一切皆为虚幻,旖旎而动人的爱情故事,因为结局凄美,才格外的牵动着我们的心弦,梁山泊与祝英台的生死相许,罗密欧与朱丽叶的忠贞不二,是故事,是传说,却寄托了人们对爱情的美好向往,其实虚幻的爱情往往都是绚丽的,因为距离遥远而无法触及,心底的痛在蔓延,情感在蔓延,期待长相厮守的愿望也在蔓延,无法拥有,却成就了永久的思念……她明白,即使是再漂亮的女人,也经不起岁月的洗礼。
  • 锦城好梦

    锦城好梦

    这部长篇小说以青年男女的情感纠葛为主线,着力讲述了二十世纪八十年代的一群青年曲折离奇,缠绵悱恻的爱情故事。作品在讴歌纯洁爱恋的同时,又从另一个层面披露了社会的庸俗现象,通过对不同人物的详尽描述,反映了两种截然不同的伦理道德。本书情节生动感人,人物形象栩栩如生,男女主人公个性突出,故事构思独具匠心。尤其对三角恋情的细腻描写更是显得错综复杂,环环相扣,以其酣畅淋漓的笔调展现了作品的艺术魅力。
  • 黑蔷薇.公主的王子们

    黑蔷薇.公主的王子们

    嗯~~女主是一个冷漠的人,因为她小时候和男主认识,也下了约定,所以女主才会无比冷漠。男主也是一样,男主也就是女主,他们的爱情很辛酸,因为经历了许多不相信和背叛、欺骗,但是最后还是有情人终成眷属吗!!!!(萌萌诉苦:因为不太会军面貌和衣物什么的,还有很...所以自己想象....拜托~拜托~原谅萌萌啊!)
  • 千语之缘

    千语之缘

    自编朝代小说,所以有些地方和现代差不多,请见谅