登陆注册
19001600000220

第220章

Nevertheless, so importuned was he by the continual supplications of Monsieur Cuckoldry, that he, in fine, placed him in the rank, list, roll, rubric, and catalogue, and appointed honours, sacrifices, and festival rites to be observed on earth in great devotion, and tendered to him with solemnity. The feast, because there was no void, empty, nor vacant place in all the calendar, was to be celebrated jointly with, and on the same day that had been consecrated to the goddess Jealousy. His power and dominion should be over married folks, especially such as had handsome wives. His sacrifices were to be suspicion, diffidence, mistrust, a lowering pouting sullenness, watchings, wardings, researchings, plyings, explorations, together with the waylayings, ambushes, narrow observations, and malicious doggings of the husband's scouts and espials of the most privy actions of their wives. Herewithal every married man was expressly and rigorously commanded to reverence, honour, and worship him, to celebrate and solemnize his festival with twice more respect than that of any other saint or deity, and to immolate unto him with all sincerity and alacrity of heart the above-mentioned sacrifices and oblations, under pain of severe censures, threatenings, and comminations of these subsequent fines, mulcts, amerciaments, penalties, and punishments to be inflicted on the delinquents: that Monsieur Cuckoldry should never be favourable nor propitious to them; that he should never help, aid, supply, succour, nor grant them any subventitious furtherance, auxiliary suffrage, or adminiculary assistance; that he should never hold them in any reckoning, account, or estimation; that he should never deign to enter within their houses, neither at the doors, windows, nor any other place thereof; that he should never haunt nor frequent their companies or conversations, how frequently soever they should invocate him and call upon his name; and that not only he should leave and abandon them to rot alone with their wives in a sempiternal solitariness, without the benefit of the diversion of any copes-mate or corrival at all, but should withal shun and eschew them, fly from them, and eternally forsake and reject them as impious heretics and sacrilegious persons, according to the accustomed manner of other gods towards such as are too slack in offering up the duties and reverences which ought to be performed respectively to their divinities--as is evidently apparent in Bacchus towards negligent vine-dressers; in Ceres, against idle ploughmen and tillers of the ground; in Pomona, to unworthy fruiterers and costard-mongers; in Neptune, towards dissolute mariners and seafaring men, in Vulcan, towards loitering smiths and forgemen; and so throughout the rest. Now, on the contrary, this infallible promise was added, that unto all those who should make a holy day of the above-recited festival, and cease from all manner of worldly work and negotiation, lay aside all their own most important occasions, and to be so retchless, heedless, and careless of what might concern the management of their proper affairs as to mind nothing else but a suspicious espying and prying into the secret deportments of their wives, and how to coop, shut up, hold at under, and deal cruelly and austerely with them by all the harshness and hardships that an implacable and every way inexorable jealousy can devise and suggest, conform to the sacred ordinances of the afore-mentioned sacrifices and oblations, he should be continually favourable to them, should love them, sociably converse with them, should be day and night in their houses, and never leave them destitute of his presence. Now I have said, and you have heard my cure.

Ha, ha, ha! quoth Carpalin, laughing; this is a remedy yet more apt and proper than Hans Carvel's ring. The devil take me if I do not believe it!

The humour, inclination, and nature of women is like the thunder, whose force in its bolt or otherwise burneth, bruiseth, and breaketh only hard, massive, and resisting objects, without staying or stopping at soft, empty, and yielding matters. For it pasheth into pieces the steel sword without doing any hurt to the velvet scabbard which ensheatheth it. It chrusheth also and consumeth the bones without wounding or endamaging the flesh wherewith they are veiled and covered. Just so it is that women for the greater part never bend the contention, subtlety, and contradictory disposition of their spirits unless it be to do what is prohibited and forbidden.

Verily, quoth Hippothadee, some of our doctors aver for a truth that the first woman of the world, whom the Hebrews call Eve, had hardly been induced or allured into the temptation of eating of the fruit of the Tree of Life if it had not been forbidden her so to do. And that you may give the more credit to the validity of this opinion, consider how the cautelous and wily tempter did commemorate unto her, for an antecedent to his enthymeme, the prohibition which was made to taste it, as being desirous to infer from thence, It is forbidden thee; therefore thou shouldst eat of it, else thou canst not be a woman.

同类推荐
热门推荐
  • 命运石板

    命运石板

    现代武林中一“妖孽”级人物,因一块神秘的石板重生到异界,命运的齿轮就此转动了起来....一部莫名浮现出脑海的炼体功法“金刚不坏身”,使猪脚童鞋的异界生活变得丰富多彩:开辟周身主要穴位;掠夺异种魔兽真灵;轻取各种天赋神通;天书宝典奥妙无穷;残宝相合........这一切的一切都与那神秘的石板密不可分.......--欲知具体内容,请点击阅读观看!!--O(∩_∩)O
  • 冷情王妃

    冷情王妃

    她是超级特工悲催的穿越后,被人下了药,成为了替身新娘。风雨过后,她对他道:“我们谁也不欠谁,所以谁也不用对谁负责。”他是运筹帷幄的绝色王爷,却被她霸道的道:“你,我先预定了,乖乖的等我回来。”她女扮男装,闯入神秘莫测的杀手组织,一步步揭秘真相。撕开政治阴谋,且看秦嫣如何玩转古代,与那妖孽王爷袖手天下!
  • 霸极天下

    霸极天下

    仙路多崎岖,少年踏歌而行,三尺青锋剑,横扫八荒六合,胸中柔情在,弹指红颜白发,纵横天地间,唯我霸极天下!
  • 哈佛不眠夜:你见过哈佛凌晨4点的图书馆吗?

    哈佛不眠夜:你见过哈佛凌晨4点的图书馆吗?

    你见过哈佛凌晨4点的图书馆吗?每当节日到来,你是否盼望收到一份特别的礼物?有的礼物精致华丽,可以装饰你的房间;有的礼物实用,可以方便你的生活;有的礼物稀奇少见,可以开阔你的眼界;有的礼物看似普通,其中却包含了对方满满的心意,可以成为你美好的回忆。今天虽然不是什么特别的节日,我们也要送你一份特别的礼物。
  • 糗事百科:憋到内伤有没有

    糗事百科:憋到内伤有没有

    集各种糗事和各种笑料,短小好读。内容幽默、风趣,格调轻松明快,适合各类读者群体阅读。学习工作之余、等车中、旅途上。各种场合都可以翻阅,能给读者带来更多的放松和笑声。娱乐阅读的首选,年轻人的最爱,幽 默材料的最新来源,搞笑的最前线!无论你是普通青年、文艺青年、二逼青年,这都是一本注定让你笑到内伤的书。
  • 星火沉浮

    星火沉浮

    身无分文山村少年走出大山,不畏艰难,不畏失败,坚信自己,在尔虞我诈的繁华都市挣扎,一步步成为真正的首富。
  • 希望你在我身后

    希望你在我身后

    当时间流逝,你还记得最初的他的模样吗。松开她的手,你后悔了吗。当风吹过脸颊,是刺痛还是轻柔。“你说过,我最漂亮的部分,是我的眼睛,因为它充满了明亮。可是,如今的我已失去那份色彩。”
  • 诱情:总裁的极品妻

    诱情:总裁的极品妻

    “我为什么要放开你,你怎么说也是我的妻子,不应该尽一下妻子的义务吗?”他狠狠地撕裂了她的睡衣,露出了她洁白的肌肤的时候,他的身体竟然很自然的就发生了反映,他根本就没想到会这样,他只是想吓唬她一下,只是,—他的唇狠狠地吻上她的唇,即使她一直在固执的想要回避,当他的大手摸上她柔软的肌肤,他才知道,原来这个女人的身体有让男人窒息的优势,她不仅是一个极品妻子,还是一个极品女人。
  • 哲学大师谈人生

    哲学大师谈人生

    吴光远主编的《哲学大师谈人生》立意在于聆听现代西方的思想大师们讲人生哲理,包括四篇内容:《尼采:不做“好人”做强者》《弗洛伊德:欲望决定命运》《马基雅维里:我就是教你“恶”》《弗洛姆:有爱才有幸福》。尼采、弗洛伊德、弗洛姆、马基雅维里等思想大师的人生观由他们自身的文化环境所决定,未必全然适应今天的中国人,读者朋友们在阅读《哲学大师谈人生》,了解西方哲理时,务必带着自己的眼光,批判地吸收。
  • 超能兵王

    超能兵王

    他是恶贯满盈的佣兵之王,他是神秘莫测的贴身保镖。昔日的黑暗之子重归罪恶之都,带着无尽的传说与神话。兄弟与女人是他的逆鳞,背叛与欺骗是他的底线——触之必死。