登陆注册
19001000000003

第3章

On a sudden, hearing a step behind me, I turned, and saw a young man in a riding-dress come quickly through an opening in the yew hedge. As I turned, he stopped; his jaw fell, and he stood rooted to the ground, gazing at the two on the terrace, while his face, which a moment before had worn an air of pleased expectancy, grew on a sudden dark with passion, and put on such a look as made me move towards him. Before I reached him, However, M. de Perrot himself appeared at his side. The young man flashed round on him. "MON DIEU, sir!" he cried, in a voice choked with anger; "I see it all now! I understand why I was carried away to Marly! I--but it shall not be! I swear it shall not!"Between him and me--for, needless to say, I, too, understood all --M. de Perrot was awkwardly placed. But he showed the presence of mind of the old courtier. "Silence, sir!" He exclaimed imperatively. "Do you not see M. de Rosny? Go to him at once and pay your respects to him, and request him to honour you with his protection. Or--I see that you are overcome by the honour which the King does us. Go, first, and change your dress. Go, boy!"The lad retired sullenly, and M. de Perrot, free to deal with me alone, approached me, smiling assiduously, and trying hard to hide some consciousness and a little shame under a mask of cordiality. "A thousand pardons, M. de Rosny," he cried with effusion, "for an absence quite unpardonable. But I so little expected to see his Majesty after what you said, and--""Are in no hurry to interrupt him now you are here," I replied bluntly, determined that, whoever he deceived, he should not flatter himself he deceived me. "Pooh, man! I am not a fool," Icontinued.

"What is this?" he cried, with a desperate attempt to keep up the farce. "I don't understand you!""No, the shoe is on the other foot--I understand you," I replied drily. "Chut, man!" I continued, "you don't make a cats-paw of me. I see the game. You are for sitting in Madame de Sourdis' seat, and giving your son a Hat, and your groom a Comptrollership, and your niece a--""Hush, hush, M. de Rosny," he muttered, turning white and red, and wiping his brow with his kerchief. "MON DIEU! your words might--""If overheard, make things very unpleasant for M. de Perrot," Isaid.

"And M. de Rosny?"

I shrugged my shoulders contemptuously. "Tush, man!" I said.

"Do you think that I sit in no safer seat than that?""Ah! But when Madame de Beaufort is Queen?" he said slily.

"If she ever is," I replied, affecting greater confidence than Iat that time felt.

"Well, to be sure," he said slowly, "if she ever is." And he looked towards the King and his companion, who were still chatting gaily. Then he stole a crafty glance at me. "Do you wish her to be?" he muttered.

"Queen?" I said, "God forbid!"

"It would be a disgrace to France?" he whispered; and he laid his hand on my arm, and looked eagerly into my face.

"Yes," I said.

"A blot on his fame?"

I nodded.

"A--a slur on a score of noble families?"

I could not deny it.

"Then--is it not worth while to avoid all that?" he murmured, his face pale, and his small eyes glued to mine. "Is it not worth a little--sacrifice, M. de Rosny?""And risk?" I said. "Possibly."

While the words were still on my lips, something stirred close to us, behind the yew hedge beside which we were standing. Perrot darted in a moment to the opening, and I after him. We were just in time to catch a glimpse of a figure disappearing round the corner of the house. "Well," I said grimly, "what about being overheard now?"M. de Perrot wiped his face. "Thank Heaven!" he said, "it was only my son. Now let me explain to you--"But our hasty movement had caught the King's eye, and he came towards us, covering himself as he approached. I had now an opportunity of learning whether the girl was, in fact, as innocent as she seemed, and as every particular of our reception had declared her; and I watched her closely when Perrot's mode of address betrayed the King's identity. Suffice it that the vivid blush which on the instant suffused her face, and the lively emotion which almost overcame her, left me in no doubt. With a charming air of bashfulness, and just so much timid awkwardness as rendered her doubly bewitching, she tried to kneel and kiss the King's hand. He would not permit this, however, but saluted her cheek.

"It seems that you were right, sire," she murmured, curtseying in a pretty confusion, "The princess was not awake."Henry laughed gaily. "Come now; tell me frankly, Mademoiselle,"he said. "For whom did you take me?"

"Not for the King, sire," she answered, with a gleam of roguishness. "You told me that the King was a good man, whose benevolent impulses were constantly checked--""Ah!"

"By M. de Rosny, his Minister."

The outburst of laughter which greeted this apprised her that she was again at fault; and Henry, who liked nothing better than such mystifications, introducing me by my proper name, we diverted ourselves for some minutes with her alarm and excuses. After that it was time to take leave, if we would sup at home and the King would not be missed; and accordingly, but not without some further badinage, in which Mademoiselle de Brut displayed wit equal to her beauty, and an agreeable refinement not always found with either, we departed.

同类推荐
  • 惜春

    惜春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杏庭摘稿

    杏庭摘稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Sleep and Sleeplessness

    On Sleep and Sleeplessness

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Double Barrelled Detective

    Double Barrelled Detective

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后苏龛(全集)

    后苏龛(全集)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 落跑娇妻:惹火总裁大人

    落跑娇妻:惹火总裁大人

    佛说,前世的五百次回眸才换得今生的擦肩而过。白斯微说,她前世是造了多大的孽才和陈辰一直纠缠不休。“陈辰,我回来就是要跟你离婚。”“白斯微,既然回来了就别走了,我们好好过日子。”“陈辰,我们回不到以前了。”“只要我坚持,什么都可以。”霸道总裁的蹩脚追爱计划,能否融化她冰冻已久的心?
  • 旅游饭店餐饮服务与管理

    旅游饭店餐饮服务与管理

    本书分为餐饮服务和餐饮管理两部分,餐饮服务部分介绍了中餐、西餐、宴会等基本服务中的专业知识、技能技巧、服务程序等内容;管理部分主要对餐饮的营销管理、食品原材料管理、厨房生产管理、成本核算管理等进行了阐述。
  • 微信来了

    微信来了

    微信的出现是移动互联网上的一次极大变革。资深互联网从业人士,从理论层面对微信成功的经验进行总结,通过对比同类产品,揭密你所不知道的微信成功法则,富于启发性。同时,本书重点对微信商业化,平台化,营销,发展的等多个问题进行全面总结和深度剖析。其中,对微信的商业化的思考与总结极尤具前瞻性,同时也为读者提供实用性,可操作性的微信营销手段的分析。
  • 古墓迷海

    古墓迷海

    X大学建筑系学生陈欢无意中收到了一份包裹。当陈欢踏进玄之又玄的古墓中时,竟然发现这与当年父母离奇失踪的案件有关。一次次的追寻,一次次的分离。当陈欢在步步设计,以及被步步设计时,当初水晶般透彻的心在人情冷暖中染得漆黑毒辣。
  • 盛世乞儿:师父从了我吧

    盛世乞儿:师父从了我吧

    莫语,现代透明小作者,一不小心被穿越成癞痢小乞儿。这么丑的面容可怎生在异世界混?盘算后,莫语开始了异世界的征程……第一步:傍一个高富帅。繁华的大街上,乞儿伸出脏兮兮的爪子张牙舞爪地对醉羽凡说:“饭饭,从了我吧!”于是,饭饭从了乞儿,开启了一段新的历史旅程。第二步:找一个男闺蜜。“子轩,我叫宁静!”莫语眨巴着大眼睛说着自己新起的名字。子轩揉揉莫语乱蓬蓬的头,宠溺地道:“好名字,那我叫你小静!”第三步:选一种职业,建一个帮派。“当乞丐自由,心情好时就乞讨,心情不好就休息!”“当乞丐消息广,只要团结同行,将全大陆的乞丐都联合起来,就可以变成第一大帮派,就叫丐帮!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 通天仙途

    通天仙途

    大千世界,万族林立,群雄并起,九天之上,谁主沉浮。且看少年英才沐雷光、御万法,走出一条通天仙途!
  • 星球上唯一的女人

    星球上唯一的女人

    她原本只是一个平凡的高中生,却莫名穿越到一个人类已经失去生育能力的星球。身为唯一一个有着孕育能力的女性,她所要的只是活下去和拥有一份平凡人的生活和爱情。但仅仅只是这样简单的愿望在这个星球上也难以实现。身份特殊的她会怎样获得她所想要的生活?【情节虚构,请勿模仿】
  • 江山以聘:庄主别装

    江山以聘:庄主别装

    “你到底是男是女?”无尘看着眼前隆起的胸口,听着华丽的男低音!醉酒的他觉得自己活见鬼!男装女身的紫宸调戏着他!心底是无限的戏虐!谁让你醉酒闯本庄主的房!不整你个死去活来,对不住我那一手出神入化的易容术!情节虚构,请勿模仿
  • 好妈妈要掌握的心理学:谁的孩子是未来新贵

    好妈妈要掌握的心理学:谁的孩子是未来新贵

    本书通过对孩子心理知识的介绍、成功家庭教育模式的展示、典型案例的分析,为母亲们打开了解、掌握孩子心理学的无限视野。