登陆注册
19000400000043

第43章

"By degrees I made a discovery of still greater moment. I found that these people possessed a method of communicating their experience and feelings to one another by articulate sounds. I perceived that the words they spoke sometimes produced pleasure or pain, smiles or sadness, in the minds and countenances of the hearers. This was indeed a godlike science, and I ardently desired to become acquainted with it. But I was baffled in every attempt I made for this purpose. Their pronunciation was quick; and the words they uttered, not having any apparent connection with visible objects, I was unable to discover any clue by which I could unravel the mystery of their reference. By great application, however, and after having remained during the space of several revolutions of the moon in my hovel, I discovered the names that were given to some of the most familiar objects of discourse;I learned and applied the words, _fire, milk, bread_, and _wood_. I learned also the names of the cottagers themselves. The youth and his companion had each of them several names, but the old man had only one, which was _father_. The girl was called _sister_, or _Agatha_; and the youth _Felix, brother_, or _son_. I cannot describe the delight I felt when I learned the ideas appropriated to each of these sounds, and was able to pronounce them. I distinguished several other words, without being able as yet to understand or apply them; such as _good, dearest, unhappy._"I spent the winter in this manner. The gentle manners and beauty of the cottagers greatly endeared them to me: when they were unhappy, I felt depressed; when they rejoiced, I sympathised in their joys. I saw few human beings beside them; and if any other happened to enter the cottage, their harsh manners and rude gait only enhanced to me the superior accomplishments of my friends. The old man, I could perceive, often endeavoured to encourage his children, as sometimes I found that he called them, to cast off their melancholy. He would talk in a cheerful accent, with an expression of goodness that bestowed pleasure even upon me. Agatha listened with respect, her eyes sometimes filled with tears, which she endeavoured to wipe away unperceived;but I generally found that her countenance and tone were more cheerful after having listened to the exhortations of her father. It was not thus with Felix. He was always the saddest of the group; and, even to my unpractised senses, he appeared to have suffered more deeply than his friends. But if his countenance was more sorrowful, his voice was more cheerful than that of his sister, especially when he addressed the old man.

"I could mention innumerable instances, which, although slight, marked the dispositions of these amiable cottagers. In the midst of poverty and want, Felix carried with pleasure to his sister the first little white flower that peeped out from beneath the snowy ground. Early in the morning, before she had risen, he cleared away the snow that obstructed her path to the milkhouse, drew water from the well, and brought the wood from the out-house, where, to his perpetual astonishment, he found his store always replenished by an invisible hand. In the day, I believe, he worked sometimes for a neighbouring farmer, because he often went forth, and did not return until dinner, yet brought no wood with him. At other times he worked in the garden; but, as there was little to do in the frosty season, he read to the old man and Agatha.

"This reading had puzzled me extremely at first; but, by degrees, Idiscovered that he uttered many of the same sounds when he read as when he talked. I conjectured, therefore, that he found on the paper signs for speech which he understood, and I ardently longed to comprehend these also;but how was that possible, when I did not even understand the sounds for which they stood as signs? I improved, however, sensibly in this science, but not sufficiently to follow up any kind of conversation, although Iapplied my whole mind to the endeavour: for I easily perceived that, although I eagerly longed to discover myself to the cottagers, I ought not to make the attempt until I had first become master of their language; which knowledge might enable me to make them overlook the deformity of my figure; for with this also the contrast perpetually presented to my eyes had made me acquainted.

"I had admired the perfect forms of my cottagers--their grace, beauty, and delicate complexions: but how was I terrified when I viewed myself in a transparent pool! At first I started back, unable to believe that it was indeed I who was reflected in the mirror; and when I became fully convinced that I was in reality the monster that I am, I was filled with the bitterest sensations of despondence and mortification. Alas! I did not yet entirely know the fatal effects of this miserable deformity.

"As the sun became warmer, and the light of day longer, the snow vanished, and I beheld the bare trees and the black earth. From this time Felix was more employed; and the heart-moving indications of impending famine disappeared.

Their food, as I afterwards found, was coarse, but it was wholesome; and they procured a sufficiency of it. Several new kinds of plants sprung up in the garden, which they dressed; and these signs of comfort increased daily as the season advanced.

"The old man, leaning on his son, walked each day at noon, when it did not rain, as I found it was called when the heavens poured forth its waters.

This frequently took place; but a high wind quickly dried the earth, and the season became far more pleasant than it had been.

"My mode of life in my hovel was uniform. During the morning, I attended the motions of the cottagers; and when they were dispersed in various occupations I slept: the remainder of the day was spent in observing my friends. When they had retired to rest, if there was any moon, or the night was star-light, I went into the woods, and collected my own food and fuel for the cottage.

When I returned, as often as it was necessary, I cleared their path from the snow, and performed those offices that I had seen done by Felix. Iafterwards found that these labours, performed by an invisible hand, greatly astonished them; and once or twice I heard them, on these occasions, utter the words _good spirit, wonderful_; but I did not then understand the signification of these terms.

"My thoughts now became more active, and I longed to discover the motives and feelings of these lovely creatures; I was inquisitive to know why Felix appeared so miserable and Agatha so sad. I thought (foolish wretch!) that it might be in my power to restore happiness to these deserving people.

When I slept, or was absent, the forms of the venerable blind father, the gentle Agatha, and the excellent Felix flitted before me. I looked upon them as superior beings, who would be the arbiters of my future destiny.

I formed in my imagination a thousand pictures of presenting myself to them, and their reception of me. I imagined that they would be disgusted, until, by my gentle demeanour and conciliating words, I should first win their favour, and afterwards their love.

"These thoughts exhilarated me, and led me to apply with fresh ardour to the acquiring the art of language. My organs were indeed harsh, but supple; and although my voice was very unlike the soft music of their tones, yet I pronounced such words as I understood with tolerable ease. It was as the ass and the lap-dog; yet surely the gentle ass whose intentions were affectionate, although his manners were rude, deserved better treatment than blows and execration.

"The pleasant showers and genial warmth of spring greatly altered the aspect of the earth. Men, who before this change seemed to have been hid in caves, dispersed themselves, and were employed in various arts of cultivation.

The birds sang in more cheerful notes, and the leaves began to bud forth on the trees. Happy, happy earth! fit habitation for gods, which, so short a time before, was bleak, damp, and unwholesome. My spirits were elevated by the enchanting appearance of nature; the past was blotted from my memory, the present was tranquil, and the future gilded by bright rays of hope and anticipations of joy."

同类推荐
  • 幼科折衷

    幼科折衷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 出劫纪略

    出劫纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说六字神咒王经

    佛说六字神咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无崖际总持法门经

    佛说无崖际总持法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨忠介集

    杨忠介集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 云殇

    云殇

    少年救落水老头,老头赠送少年断剑一柄玉简一枚,然后飘然而去。但少年家中家传之物遭人觊觎,父母因此被杀。脱困后少年开始修行复仇之路,老头留下玉简上的功法却和这大陆上的功法截然不同。少年能凭借这功法和那柄奇怪的断剑报仇雪恨吗!老头究竟是何须人也……
  • 爱情左边还是爱情

    爱情左边还是爱情

    他发现最难的不是去回忆这26年来所走过的人生历程是怎样一步步促成他今天的自我,而是怀着一种崇高的心情去预测26岁以后所有的日子。他仍记得大学里给他留下深刻印象的那堂心理课:那个既矮又胖的教授用了一种诡秘的语气使学生们在自己的草稿纸上画了一条线,并在这条线(学生们的线是长短不一的)的末端标上一个自己所期望存活的年龄,然后进一步怂恿他们按照比例在各自的线上标出现在年龄所处的位置。所有的学生都照着吩咐做了,接着教授让他们记下看到代表着他们生命长度的那条线(注意后来做出的标记前面的线断在整条线中所占的比例)之后的第一感觉。
  • 残情王爷的嫡妃

    残情王爷的嫡妃

    相府的嫡出大小姐西洛,生性蠢钝,被庶母调教成女子无才便是德。一道圣旨,使她成为浩瀚王的正王妃,却也只在洞房之夜被宠一回。相府的庶出小姐西美,才华横溢,却是,心机深沉,美人蛇蝎心肠。二姐妹共嫁一夫,府中还有二夫人三夫人四夫人,后台个个都很硬。深深宅院,玩的是阴谋,情深似海的姐妹,没准是夺你性命的推手。怀孕三月,意外流产,却也从此香消玉殒,混沌的灵魂终究混沌去。睁开眼眸,却迎来了一个全新的人儿,而她却是那混沌人儿的转世。全新的灵魂归来,谁斗跟谁斗,当家主母的身份绝对不是摆着玩的。本文特色:斗,不怕死的就放马过来斗。http://read.xxsy.net/info/327114.html豪门继母http://read.xxsy.net/info/288631.html狂妈http://read.xxsy.net/info/283480.html狂惑http://read.xxsy.net/info/258918.html叛妻古言完本作品推荐专区http://read.xxsy.net/info/337029.html一品王妃http://read.xxsy.net/info/315912.html第一美人
  • 超级垃圾系统

    超级垃圾系统

    萧璋,军事科学院最年轻的研究员,带着一只“洁地宝”穿越到了二十八世纪。为了生存,也为了他的理想和抱负,从一名学渣渣开始奋起直追,率领他的伙伴们,用一套二十八世纪无往不利的垃圾回收系统,踩美帝特务,捉外星小鬼,美化地球村,制霸小宇宙。二十八世纪,是华夏大一统的世纪;二十八世纪,是垃圾遍地人类泡居的世纪;二十八世纪,是超科技横行,外星入侵的世纪。想看看二十八世纪的风采吗?就请跟着萧璋同学去战斗吧。---------------------------------------------已完本300W字《天神渡》书号:2706451有兴趣书友可以看看。
  • 再续情殇:冷情B0SS负我心

    再续情殇:冷情B0SS负我心

    婚宴上她披着婚纱等他他却跟她的闺蜜在他与她的婚宴上高调秀恩爱还用全是广告屏宣告,他绝不会娶她为妻,他让她成为全市的笑话,她淡定秀恩爱分的快!除非她不要,若尘得太太只有贺颜希一个人。她以为再冷的心也有被捂热的时候但她错了他的心是石头做的任她怎么捂都没有用。她可以接受他的花心风流,他恨自己,他报复自己,但他唯独接受不了他冤枉她与他哥哥若影有染。心冷的贺颜希前一秒潇洒的签了离婚协议,后一秒拿着怀孕诊断头也不回的出了国…五年后“颜希刚才有个疯女人冒充你妹妹,然后我把她打了一顿,给什么奖励啊”“打人还要奖励?等等,朋友?秦一纯?”贺颜希赶过去一看,被淋一身水的不就是她吗?而她旁边的男人..为什么那么眼熟
  • 鬼灵乱世

    鬼灵乱世

    出于好奇,从不玩网游的鱼天翔,在玩《幽灵》游戏的第一天,就被传送到异界——幽灵界!才进幽灵界当晚,就遇到了俗称白衫女鬼的白烟,随后更是遇见不一样的鬼新娘,见过黑棺七尸、尸体灯笼、手臂蜡烛……更多的恐怖惊悚,等我慢慢道来……
  • 英雄无敌之人族为尊

    英雄无敌之人族为尊

    流不完的血泪啊,道不完的苦难,从雷鸣高地啊到格尔斯山巅,不屈的铁骨啊整整四百万,演不完的悲壮啊,要世代流传,从黄金海岸啊到蒙笛汉冰原,不屈的铁骨啊整整四百万,冥河沉眠的英灵啊依旧眷恋着家园,PS:本文仿DND西方奇幻,恳求书评和支持!欢迎参加人族为尊QQ群:232169841
  • 狂逆天骄

    狂逆天骄

    再世为人,她重生于五行大陆。血脉、天资、机遇堪称变态;传奇圣器傍身,更有七大星君美男守护。叹,天下谁人不识她沈行风!可偏偏有个另类男,外温内黑、卖萌扮酷软磨硬泡,莫非皮痒欠收拾?
  • 类兽人

    类兽人

    第一卷言前言有人说,人,就是上帝的实验品。那么当人成为人的实验品时......有人说,人,只要努力就可以出人头地。那么,当无数的努力成为泡影时......我总觉得我在为自己的命运挣扎,奋斗。可是,当我发现现实是那么的不公平时,我愤怒了,我害怕了。我逃避过,彷徨过,绝望过,我嫉妒过。当一切都尘埃落定,事实终究成为事实,我在思考,我在怀疑。人是不是人的实验品。简介一个成为实验用的人,或得了实验外的力量,面对销毁实验品的实验品,他将如何去抉择自己的命运?这不是一个异想天开的故事,而是有可能成为事实的猜估.(本故事纯属虚构,如有雷同,也是不可能)
  • 吴耿尚孔四王全传

    吴耿尚孔四王全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。