登陆注册
18999500000013

第13章

She would not now have left Fairy-Land, but to help and counsel her wild companion, Thistledown, who, discontented with his quiet home, WOULD seek his fortune in the great world, and she feared he would suffer from his own faults for others would not always be as gentle and forgiving as his kindred. So the kind little Fairy left her home and friends to go with him; and thus, side by side, they flew beneath the bright summer sky.

On and on, over hill and valley, they went, chasing the gay butterflies, or listening to the bees, as they flew from flower to flower like busy little housewives, singing as they worked; till at last they reached a pleasant garden, filled with flowers and green, old trees.

"See," cried Thistledown, "what a lovely home is here; let us rest among the cool leaves, and hear the flowers sing, for I am sadly tired and hungry."So into the quiet garden they went, and the winds gayly welcomed them, while the flowers nodded on their stems, offering their bright leaves for the Elves to rest upon, and fresh, sweet honey to refresh them.

"Now, dear Thistle, do not harm these friendly blossoms," said Lily-Bell; "see how kindly they spread their leaves, and offer us their dew. It would be very wrong in you to repay their care with cruelty and pain. You will be tender for my sake, dear Thistle."Then she went among the flowers, and they bent lovingly before her, and laid their soft leaves against her little face, that she might see how glad they were to welcome one so good and gentle, and kindly offered their dew and honey to the weary little Fairy, who sat among their fragrant petals and looked smilingly on the happy blossoms, who, with their soft, low voices, sang her to sleep.

While Lily-Bell lay dreaming among the rose-leaves, Thistledown went wandering through the garden. First he robbed the bees of their honey, and rudely shook the little flowers, that he might get the dew they had gathered to bathe their buds in. Then he chased the bright winged flies, and wounded them with the sharp thorn he carried for a sword; he broke the spider's shining webs, lamed the birds, and soon wherever he passed lay wounded insects and drooping flowers; while the winds carried the tidings over the garden, and bird and blossom looked upon him as an evil spirit, and fled away or closed their leaves, lest he should harm them.

Thus he went, leaving sorrow and pain behind him, till he came to the roses where Lily-Bell lay sleeping. There, weary of his cruel sport, he stayed to rest beneath a graceful rose-tree, where grew one blooming flower and a tiny bud.

"Why are you so slow in blooming, little one? You are too old to be rocked in your green cradle longer, and should be out among your sister flowers," said Thistle, as he lay idly in the shadow of the tree.

"My little bud is not yet strong enough to venture forth," replied the rose, as she bent fondly over it; "the sunlight and the rain would blight her tender form, were she to blossom now, but soon she will be fit to bear them; till then she is content to rest beside her mother, and to wait.""You silly flower," said Thistledown, "see how quickly I will make you bloom! your waiting is all useless." And speaking thus, he pulled rudely apart the folded leaves, and laid them open to the sun and air;while the rose mother implored the cruel Fairy to leave her little bud untouched.

"It is my first, my only one," said she, "and I have watched over it with such care, hoping it would soon bloom beside me; and now you have destroyed it. How could you harm the little helpless one, that never did aught to injure you?" And while her tears fell like summer rain, she drooped in grief above the little bud, and sadly watched it fading in the sunlight; but Thistledown, heedless of the sorrow he had given, spread his wings and flew away.

Soon the sky grew dark, and heavy drops began to fall. Then Thistle hastened to the lily, for her cup was deep, and the white leaves fell like curtains over the fragrant bed; he was a dainty little Elf, and could not sleep among the clovers and bright buttercups. But when he asked the flower to unfold her leaves and take him in, she turned her pale, soft face away, and answered sadly, "I must shield my little drooping sisters whom you have harmed, and cannot let you in."Then Thistledown was very angry, and turned to find shelter among the stately roses; but they showed their sharp thorns, and, while their rosy faces glowed with anger, told him to begone, or they would repay him for the wrong he had done their gentle kindred.

He would have stayed to harm them, but the rain fell fast, and he hurried away, saying, "The tulips will take me in, for I have praised their beauty, and they are vain and foolish flowers."But when he came, all wet and cold, praying for shelter among their thick leaves, they only laughed and said scornfully, "We know you, and will not let you in, for you are false and cruel, and will only bring us sorrow. You need not come to us for another mantle, when the rain has spoilt your fine one; and do not stay here, or we will do you harm."Then they waved their broad leaves stormily, and scattered the heavy drops on his dripping garments.

"Now must I go to the humble daisies and blue violets," said Thistle, "they will be glad to let in so fine a Fairy, and I shall die in this cold wind and rain."So away he flew, as fast as his heavy wings would bear him, to the daisies; but they nodded their heads wisely, and closed their leaves yet closer, saying sharply,--"Go away with yourself, and do not imagine we will open our leaves to you, and spoil our seeds by letting in the rain. It serves you rightly; to gain our love and confidence, and repay it by such cruelty! You will find no shelter here for one whose careless hand wounded our little friend Violet, and broke the truest heart that ever beat in a flower's breast. We are very angry with you, wicked Fairy;go away and hide yourself."

同类推荐
  • 佛顶最胜陀罗尼经

    佛顶最胜陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 般若灯论释

    般若灯论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐庵语录

    乐庵语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医宗己任编

    医宗己任编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旌异记

    旌异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 世界上最神奇的24堂业绩课

    世界上最神奇的24堂业绩课

    职场精英提高业绩的思维利器,企业创造利润的行动指南。公司要你不是因为你有高文凭高学历,不是因为你口吐莲花巧舌如簧,不是因为你外表俊朗漂亮看起来多么有精神,不是因为你能百般讨巧博得上司喜欢,也不是因为你工作努力天天加班到深夜几点,也不是……而是因为你能为公司——创造业绩。
  • 读懂爱

    读懂爱

    本书是一本绝对与众不同的写物随笔,在书中长长短短的句子里,既有张爱玲式的才情飞扬,又有李清照式的闲愁悠悠,文风孤绝清艳。作者通过唯美、感伤而灵动的语言,牵引出一段段青涩晶莹、暗香隐约的少年情怀。
  • 漂泊者萧红

    漂泊者萧红

    本书是一本关于中国天才女作家萧红的最新传记。萧红一生追求爱与自由,为了反抗父亲指定的婚姻,她弃家出走,从此开始了漫长、曲折、艰苦备尝的流亡生涯。她先后坠入爱情的陷阱,在贫病中极力挣扎,最后客死于南方孤岛香港,年仅三十岁。
  • 送君一场盛世桃花

    送君一场盛世桃花

    我以我命,为你弹奏一场盛世桃花。我以我兵,为你征战一片太平天下。我若死了,将我葬在你院内那棵韶华树下,让我再为你绽放一世芳华。
  • 趣味线索分析(侦探趣味推理故事)

    趣味线索分析(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。
  • 宿世悲

    宿世悲

    山的边缘,祁晟一袭黄衣,直直的站立着,风吹着他的衣角,雨无情的洒落在他身上,淋湿了他的全身,他的神情是那么忧伤,浓的化不开。“楉漓。”他的声音在山上不断的响着,不断在山的两际回转。直到声音喊得沙哑无力,祁晟的身体缓缓的滑落,半跪在地上啜泣,不断的呢喃着:楉漓,你在哪里?你出现好不好,我们一起走吧!不管到哪里都行,只要和你在一起。一场乱世悲歌,扰乱了爱情,是月老系乱了红线,还是宿命的诅咒
  • 虐心重生:魔妃倾城

    虐心重生:魔妃倾城

    无眠,21世纪的杀手,再一次任务中,被自己最信任的闺蜜出卖,受尽折磨却只为看到当初最爱的人和自己的闺蜜翻雨覆去。“我无负天下人,可天下人负我!我要毁灭!我要你们死!”不幸魂穿,一个人人唾弃的宰相假的嫡女,却因一个不可能在一起的太子而死。“我将会让你的人生有着从未的荣耀,我要让搜油看不起你的人,低下头,跪着求你!”
  • 大梁第一人

    大梁第一人

    苏小鱼在鼓浪屿冲浪,不幸被台风席卷,穿越到一个陌生的世界,大梁国,在这里他泡小姐,除恶霸。
  • 沧梧谣

    沧梧谣

    天!休使圆蟾照客眠。人何在?桂影自婵娟。
  • 血噬苍穹

    血噬苍穹

    何为双榜?榜者,乃之无上,噬天之征。且看血云穿越异世,如何动荡九天,血噬苍穹。