登陆注册
18998900000035

第35章

Jules could not deny himself the pleasure of that embrace. But it was not without a feeling of remorse in his heart; he felt himself small before this woman whom he was still tempted to think innocent. A sort of melancholy joy possessed him. A tender hope shone on her features in spite of their grieved expression. They both were equally unhappy in deceiving each other; another caress, and, unable to resist their suffering, all would then have been avowed.

"To-morrow evening, Clemence."

"No, no; to-morrow morning, by twelve o'clock, you will know all, and you'll kneel down before your wife--Oh, no! you shall not be humiliated; you are all forgiven now; you have done no wrong. Listen, Jules; yesterday you did crush me--harshly; but perhaps my life would not have been complete without that agony; it may be a shadow that will make our coming days celestial."

"You lay a spell upon me," cried Jules; "you fill me with remorse."

"Poor love! destiny is stronger than we, and I am not the accomplice of mine. I shall go out to-morrow."

"At what hour?" asked Jules.

"At half-past nine."

"Clemence," he said, "take every precaution; consult Doctor Desplein and old Haudry."

"I shall consult nothing but my heart and my courage."

"I shall leave you free; you will not see me till twelve o'clock."

"Won't you keep me company this evening? I feel so much better."

After attending to some business, Jules returned to his wife,--recalled by her invincible attraction. His passion was stronger than his anguish.

The next day, at nine o'clock Jules left home, hurried to the rue des Enfants-Rouges, went upstairs, and rang the bell of the widow Gruget's lodgings.

"Ah! you've kept your word, as true as the dawn. Come in, monsieur," said the old woman when she saw him. "I've made you a cup of coffee with cream," she added, when the door was closed. "Oh! real cream; I saw it milked myself at the dairy we have in this very street."

"Thank you, no, madame, nothing. Take me at once--"

"Very good, monsieur. Follow me, this way."

She led him up into the room above her own, where she showed him, triumphantly, an opening about the size of a two-franc piece, made during the night, in a place, which, in each room, was above a wardrobe. In order to look through it, Jules was forced to maintain himself in rather a fatiguing attitude, by standing on a step-ladder which the widow had been careful to place there.

"There's a gentleman with him," she whispered, as she retired.

Jules then beheld a man employed in dressing a number of wounds on the shoulders of Ferragus, whose head he recognized from the description given to him by Monsieur de Maulincour.

"When do you think those wounds will heal?" asked Ferragus.

"I don't know," said the other man. "The doctors say those wounds will require seven or eight more dressings."

"Well, then, good-bye until to-night," said Ferragus, holding out his hand to the man, who had just replaced the bandage.

"Yes, to-night," said the other, pressing his hand cordially. "I wish I could see you past your sufferings."

"To-morrow Monsieur de Funcal's papers will be delivered to us, and Henri Bourignard will be dead forever," said Ferragus. "Those fatal marks which have cost us so dear no longer exist. I shall become once more a social being, a man among men, and more of a man than the sailor whom the fishes are eating. God knows it is not for my own sake I have made myself a Portuguese count!"

"Poor Gratien!--you, the wisest of us all, our beloved brother, the Benjamin of the band; as you very well know."

"Adieu; keep an eye on Maulincour."

"You can rest easy on that score."

"Ho! stay, marquis," cried the convict.

"What is it?"

"Ida is capable of everything after the scene of last night. If she should throw herself into the river, I would not fish her out. She knows the secret of my name, and she'll keep it better there. But still, look after her; for she is, in her way, a good girl."

"Very well."

The stranger departed. Ten minutes later Jules heard, with a feverish shudder, the rustle of a silk gown, and almost recognized by their sound the steps of his wife.

"Well, father," said Clemence, "my poor father, are you better? What courage you have shown!"

"Come here, my child," replied Ferragus, holding out his hand to her.

Clemence held her forehead to him and he kissed it.

"Now tell me, what is the matter, my little girl? What are these new troubles?"

"Troubles, father! it concerns the life or death of the daughter you have loved so much. Indeed you must, as I wrote you yesterday, you /must/ find a way to see my poor Jules to-day. If you knew how good he has been to me, in spite of all suspicions apparently so legitimate.

Father, my love is my very life. Would you see me die? Ah! I have suffered so much that my life, I feel it! is in danger."

"And all because of the curiosity of that miserable Parisian?" cried Ferragus. "I'd burn Paris down if I lost you, my daughter. Ha! you may know what a lover is, but you don't yet know what a father can do."

"Father, you frighten me when you look at me in that way. Don't weigh such different feelings in the same scales. I had a husband before I knew that my father was living--"

"If your husband was the first to lay kisses on your forehead, I was the first to drop tears upon it," replied Ferragus. "But don't feel frightened, Clemence, speak to me frankly. I love you enough to rejoice in the knowledge that you are happy, though I, your father, may have little place in your heart, while you fill the whole of mine."

"Ah! what good such words do me! You make me love you more and more, though I seem to rob something from my Jules. But, my kind father, think what his sufferings are. What may I tell him to-day?"

同类推荐
  • 阵图

    阵图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小八义

    小八义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外官新任辑要

    外官新任辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台三圣诗集和韵

    天台三圣诗集和韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炽盛光道场念诵仪

    炽盛光道场念诵仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 贪狼战歌

    贪狼战歌

    兽界的四凶破除了封印,导致兽界到处,战火四起,最后时空凌乱,导致兽界与人界地球的出现了巨大的插口,让兽界的很多的兽人附身到了21世纪的地区人类身上,新的战斗慢慢的拉开帷幕。那个旧的阴谋也开始一点点的浮出水面...
  • 神盟

    神盟

    花寻原本是五庄观内的一位普普通通的土地爷。石猴出世的巨大震动,震下了一枚未成熟的人生果,机缘巧合被花寻吃下。吃下人参果之后的花寻返老还童,重新变成了一个毫无修为的少年,改名花小寻。失去了所有修为的花小寻,再次踏上了重返仙途的旅程。
  • 恶魔黑少:恋上灵异女友

    恶魔黑少:恋上灵异女友

    摔倒山洞意外唤醒沉睡千年的精灵,得到像哆啦a梦穿梭异地的灵术。她有点脑抽加白痴地试了下刚会的‘本事’而已,竟瞬间已身在某市....那谁,大半夜的穿着白裙加披头散发在那蹲着干嘛呢,结果对方抬起头来...吓得早已不见踪影。看似柔弱胆小确实则惊人的他撞上哪里有她在哪里就有大麻烦的她是碰出火花还是爆发岩浆...异能在手,她乐得逍遥,装傻充愣的外表下藏着聪慧狡黠之心;悬疑,惊悚,看他们如何玩转小鬼.....
  • 末世邪神

    末世邪神

    本身是个宅男的秦白,胸无大志……灵魂重生的少年,意外的发现自己重生成为了一位深渊恶魔末世深渊,秦白走上了边流氓边祸害异世的道路……有美女,有萝莉,有御女,有魔兽,有战斗,有亲情,有热血……热血与激情,幽默与欲望,是生的蜕变,是死的考验,看宅男如何在末世成为一代邪神!
  • 北宋三苏

    北宋三苏

    本书叙说了苏轼、苏辙以及苏洵三人的生平事迹,内容包括三苏求学成才过程,苏轼、苏辙、苏洵初入仕途的艰难历程,险恶的京官生涯等六部分。
  • 血凌月

    血凌月

    由几个学生展开.经过努力创建血凌月门派的故事
  • 再世纵横

    再世纵横

    林子峰从未做过什么伤天害理的事!一心为了事业为了他的学生,甚至不顾自身安危救他人于危难之中,到头来为何转世成了人人惧怕的元毒体,失去了再世为人的所有亲人,看着亲人因自己而一个个失去,他不服,他不愿,他想挽救,他将如何一步一步的走向再世的颠峰,靠一腔愤恨不平的热血还是靠那颗不怕困难勇往直前的心,这都远远不够!
  • 后宫琉璃记

    后宫琉璃记

    夏琉璃,相府庶女。受同为庶出,嫁给雍王为侍妾却阴差阳错成为德妃的胞姐夏碧荷所托,背负灭门之仇,孤身前往深宫,配合德妃固宠,意在助汉王之子篡位。然而后宫风云诡变,外戚慕容氏一家独大,萧氏虎视眈眈,与她同期选秀中脱颖而出的沈氏,李氏,孙氏阵营不明,她又该如何配合长姐,一步步夺宠上位,步步为营?后宫的真情,向来只是镜花水月,有人听过,却不曾有人见过。而那万人之上的帝王,又何时,对何人,用过半分真心?在这深宫,每个人都有自己的心愿,有自己的目的,又有自己的不得已,不愿被任何人提及的伤痛。然而故事的最后,爱恨交加的腥风血雨过后,只有悲喜交加的悔恨与自责。最信任的人一直在骗她,最爱她的人却被她亲手推向深渊。谁会想到,正因为是真的,所以她一直没有过质疑。明王,雍王,汉王。爱恨竟都是执念。
  • 大云经请雨品第六十四

    大云经请雨品第六十四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 傲世神功

    傲世神功

    九宵大陆强者如云宗门林立一代强人陈彪穿越异界逆天出世