登陆注册
18998900000030

第30章

"Monsieur le baron," said Jules, in a grave voice, "you have troubled and well-nigh destroyed my happiness without having any right to do so. Until the moment when we can see clearly which of us should demand, or grant, reparation to the other, you are bound to help me in following the dark and mysterious path into which you have flung me. I have now come to ascertain from you the present residence of the extraordinary being who exercises such a baneful effect on your life and mine. On my return home yesterday, after listening to your avowals, I received that letter."

Jules gave him the forged letter.

"This Ferragus, this Bourignard, or this Monsieur de Funcal, is a demon!" cried Maulincour, after having read it. "Oh, what a frightful maze I put my foot into when I meddled in this matter! Where am I going? I did wrong, monsieur," he continued, looking at Jules; "but death is the greatest of all expiations, and my death is now approaching. You can ask me whatever you like; I am at your orders."

"Monsieur, you know, of course, where this man is living, and I must know it if it costs me all my fortune to penetrate this mystery. In presence of so cruel an enemy every moment is precious."

"Justin shall tell you all," replied the baron.

At these words the vidame fidgeted on his chair. Auguste rang the bell.

"Justin is not in the house!" cried the vidame, in a hasty manner that told much.

"Well, then," said Auguste, excitedly, "the other servants must know where he is; send a man on horseback to fetch him. Your valet is in Paris, isn't he? He can be found."

The vidame was visibly distressed.

"Justin can't come, my dear boy," said the old man; "he is dead. I wanted to conceal the accident from you, but--"

"Dead!" cried Monsieur de Maulincour,--"dead! When and how?"

"Last night. He had been supping with some old friends, and, I dare say, was drunk; his friends--no doubt they were drunk, too--left him lying in the street, and a heavy vehicle ran over him."

"The convict did not miss /him/; at the first stroke he killed," said Auguste. "He has had less luck with me; it has taken four blows to put me out of the way."

Jules was gloomy and thoughtful.

"Am I to know nothing, then?" he cried, after a long pause. "Your valet seems to have been justly punished. Did he not exceed your orders in calumniating Madame Desmarets to a person named Ida, whose jealousy he roused in order to turn her vindictiveness upon us?"

"Ah, monsieur! in my anger I informed him about Madame Jules," said Auguste.

"Monsieur!" cried the husband, keenly irritated.

"Oh, monsieur!" replied the baron, claiming silence by a gesture, "I am prepared for all. You cannot tell me anything my own conscience has not already told me. I am now expecting the most celebrated of all professors of toxicology, in order to learn my fate. If I am destined to intolerable suffering, my resolution is taken. I shall blow my brains out."

"You talk like a child!" cried the vidame, horrified by the coolness with which the baron said these words. "Your grandmother would die of grief."

"Then, monsieur," said Jules, "am I to understand that there exist no means of discovering in what part of Paris this extraordinary man resides?"

"I think, monsieur," said the old vidame, "from what I have heard poor Justin say, that Monsieur de Funcal lives at either the Portuguese or the Brazilian embassy. Monsieur de Funcal is a nobleman belonging to both those countries. As for the convict, he is dead and buried. Your persecutor, whoever he is, seems to me so powerful that it would be well to take no decisive measures until you are sure of some way of confounding and crushing him. Act prudently and with caution, my dear monsieur. Had Monsieur de Maulincour followed my advice, nothing of all this would have happened."

Jules coldly but politely withdrew. He was now at a total loss to know how to reach Ferragus. As he passed into his own house, the porter told him that Madame had just been out to throw a letter into the post box at the head of the rue de Menars. Jules felt humiliated by this proof of the insight with which the porter espoused his cause, and the cleverness by which he guessed the way to serve him. The eagerness of servants, and their shrewdness in compromising masters who compromised themselves, was known to him, and he fully appreciated the danger of having them as accomplices, no matter for what purpose. But he could not think of his personal dignity until the moment when he found himself thus suddenly degraded. What a triumph for the slave who could not raise himself to his master, to compel his master to come down to his level! Jules was harsh and hard to him. Another fault. But he suffered so deeply! His life till then so upright, so pure, was becoming crafty; he was to scheme and lie. Clemence was scheming and lying. This to him was a moment of horrible disgust. Lost in a flood of bitter feelings, Jules stood motionless at the door of his house.

Yielding to despair, he thought of fleeing, of leaving France forever, carrying with him the illusions of uncertainty. Then, again, not doubting that the letter Clemence had just posted was addressed to Ferragus, his mind searched for a means of obtaining the answer that mysterious being was certain to send. Then his thoughts began to analyze the singular good fortune of his life since his marriage, and he asked himself whether the calumny for which he had taken such signal vengeance was not a truth. Finally, reverting to the coming answer, he said to himself:--"But this man, so profoundly capable, so logical in his every act, who sees and foresees, who calculates, and even divines, our very thoughts, is he likely to make an answer? Will he not employ some other means more in keeping with his power? He may send his answer by some beggar; or in a carton brought by an honest man, who does not suspect what he brings; or in some parcel of shoes, which a shop-girl may innocently deliver to my wife. If Clemence and he have agreed upon such means--"

同类推荐
  • 庄子翼

    庄子翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浔阳春三首 春去

    浔阳春三首 春去

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长安志

    长安志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等大集月藏经

    大方等大集月藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外道问圣大乘法无我义经

    外道问圣大乘法无我义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 手足

    手足

    中国人的成人童话,是武侠。《手足》成型于我心中,它初始是我延续痴迷的一个江湖梦……由来如此。故事分四部分,彼此之间,有独立成本的故事空间,也有彼此相连的时间延续性——从第一部《末路江湖》开始,一群落拓流于乱世的江湖人,堕落的儒、混乱的墨,鲁迅先生称之为:轻侠。这就是我的人物。…
  • 双剑魔神传

    双剑魔神传

    这里是一个尊崇练武之道的世界。在众多武者之中,有一类人格外出众,引领了整个大陆的主基调。他们的武器,是剑!这种剑并非印象中那种由铸剑师打造出的冷兵器。而是万年前人类从大陆的远古遗迹中发现的一种修炼秘法。本命剑!
  • 娇妻撩人:总裁的契约

    娇妻撩人:总裁的契约

    一场肆意谋划的车祸将她送入了病房,而在她最危急的时刻,老公却辗转在另一个女人的床上恩爱缠绵,那一刻,坚守了一年的心终于恍然醒悟。她终于忍无可忍提出离婚的要求!“我成全你们,所以离婚吧!”那一刻,谁的心在隐隐作痛?
  • 万叶丛中过

    万叶丛中过

    江大小姐:这世界上最爱的人就是江家大哥,英俊潇洒,又温柔体贴,大哥万岁!江大哥:别万岁了,我很有可能要被你折腾得英年早逝。江大小姐:这世界上最讨厌的人就是程三娃,又黑又丑又土,老是板着一张脸,讨厌他一辈子!程风行:可以,一辈子。江大小姐:菩萨耶稣基督真主大家都保佑我啊,保佑我的愿望可以实现。江大哥:什么愿望?程风行依旧板着一张脸。江大小姐:万叶从中过,片叶不沾身!
  • 杠上妖孽王爷:冰山杀手妃

    杠上妖孽王爷:冰山杀手妃

    傲然如冰,清冷如月。她是新生代顶级特工,果断机敏,睿智冷酷,却因一次正义感而遭到同伴的偷袭,魂穿古代。任何人也走不进她冰冷的心,因为她知道任何的感情任何的疏忽都可能要了自己的命!她是最得力的棋子,一次次出色的完成任务。她也是最难以掌控的棋子,令人又爱又恨又想毁之。冰山美人是她的代号,冷血无情那是浮云。当一代战神妖孽王爷杠上绝美冷酷杀手,是他道高一尺,还是她魔高一丈?当杀手的身份被揭穿,这来之不易的爱能浴火重生吗?
  • 王俊凯选择你我不会错

    王俊凯选择你我不会错

    这本文章还有两个名字叫《尘埃的约定i》《选择你我不会错》请不要误以为抄袭
  • 上清五常变通万化郁冥经

    上清五常变通万化郁冥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神序

    神序

    我们总以为用自己的认知去观察认识到的这個世界就是真实的世界。你是否曾认为,在茫茫宇宙之中,只有地球的表面,才有生命的迹象?你是否曾想象,自己生从何来死往何处,究竟谁才是这個世界的统治者?你是否曾知道,人类对世界的探索就像是一個鸡蛋,才刚刚拨开它的蛋壳。你是否曾了解,人类身体中的潜能和大脑的基因,绝大部分都被永久的禁闭。你是否曾相信,与我们共同存在的未知真实世界,即使我们很多时候感知不到。
  • 带着感恩的心去工作

    带着感恩的心去工作

    送给员工最温暖的心灵礼物,塑造企业感恩文化培训的经典读本。
  • 风靡韩国的DIY酵素制作全书

    风靡韩国的DIY酵素制作全书

    什么样的营养,让体质再生、能修复器官、决定寿命长短?什么样的能量,让你没有它就易老化、常便秘、瘦不了、睡不着?不生病的秘密就藏在酵素里!科学研究表明,人类99%的慢性病都与体内的酵素不足有关!酵素可使人的体液和血液变成弱碱性,提高肠蠕动的能力,达到内在塑形、绿色健康的效果!