登陆注册
18998900000026

第26章

At this moment Jules' own valet entered the room with a letter for his master, who opened it indifferently, but as soon as his eyes had lighted on the signature he read it eagerly. The letter was as follows:--Monsieur,--For the sake of your peace of mind as well as ours, I take the course of writing you this letter without possessing the advantage of being known to you; but my position, my age, and the fear of some misfortune compel me to entreat you to show indulgence in the trying circumstances under which our afflicted family is placed. Monsieur Auguste de Maulincour has for the last few days shown signs of mental derangement, and we fear that he may trouble your happiness by fancies which he confided to Monsieur le Vidame de Pamiers and myself during his first attack of frenzy. We think it right, therefore, to warn you of his malady, which is, we hope, curable; but it will have such serious and important effects on the honor of our family and the career of my grandson that we must rely, monsieur, on your entire discretion.

If Monsieur le Vidame or I could have gone to see you we would not have written. But I make no doubt that you will regard this prayer of a mother, who begs you to destroy this letter.

Accept the assurance of my perfect consideration.

Baronne de Maulincour, /nee/ de Rieux.

"Oh! what torture!" cried Jules.

"What is it? what is in your mind?" asked his wife, exhibiting the deepest anxiety.

"I have come," he answered, slowly, as he threw her the letter, "to ask myself whether it can be you who have sent me that to avert my suspicions. Judge, therefore, what I suffer."

"Unhappy man!" said Madame Jules, letting fall the paper. "I pity him; though he has done me great harm."

"Are you aware that he has spoken to me?"

"Oh! have you been to see him, in spite of your promise?" she cried in terror.

"Clemence, our love is in danger of perishing; we stand outside of the ordinary rules of life; let us lay aside all petty considerations in presence of this great peril. Explain to me why you went out this morning. Women think they have the right to tell us little falsehoods.

Sometimes they like to hide a pleasure they are preparing for us. Just now you said a word to me, by mistake, no doubt, a no for a yes."

He went into the dressing-room and brought out the bonnet.

"See," he said, "your bonnet has betrayed you; these spots are raindrops. You must, therefore, have gone out in a street cab, and these drops fell upon it as you went to find one, or as you entered or left the house where you went. But a woman can leave her own home for many innocent purposes, even after she has told her husband that she did not mean to go out. There are so many reasons for changing our plans! Caprices, whims, are they not your right? Women are not required to be consistent with themselves. You had forgotten something,--a service to render, a visit, some kind action. But nothing hinders a woman from telling her husband what she does. Can we ever blush on the breast of a friend? It is not a jealous husband who speaks to you, my Clemence; it is your lover, your friend, your brother." He flung himself passionately at her feet. "Speak, not to justify yourself, but to calm my horrible sufferings. I know that you went out. Well--what did you do? where did you go?"

"Yes, I went out, Jules," she answered in a strained voice, though her face was calm. "But ask me nothing more. Wait; have confidence; without which you will lay up for yourself terrible remorse. Jules, my Jules, trust is the virtue of love. I owe to you that I am at this moment too troubled to answer you: but I am not a false woman; I love you, and you know it."

"In the midst of all that can shake the faith of man and rouse his jealousy, for I see I am not first in your heart, I am no longer thine own self--well, Clemence, even so, I prefer to believe you, to believe that voice, to believe those eyes. If you deceive me, you deserve--"

"Ten thousand deaths!" she cried, interrupting him.

"I have never hidden a thought from you, but you--"

"Hush!" she said, "our happiness depends upon our mutual silence."

"Ha! I /will/ know all!" he exclaimed, with sudden violence.

At that moment the cries of a woman were heard,--the yelping of a shrill little voice came from the antechamber.

"I tell you I will go in!" it cried. "Yes, I shall go in; I will see her! I shall see her!"

Jules and Clemence both ran to the salon as the door from the antechamber was violently burst open. A young woman entered hastily, followed by two servants, who said to their master:--"Monsieur, this person would come in in spite of us. We told her that madame was not at home. She answered that she knew very well madame had been out, but she saw her come in. She threatened to stay at the door of the house till she could speak to madame."

"You can go," said Monsieur Desmarets to the two men. "What do you want, mademoiselle?" he added, turning to the strange woman.

This "demoiselle" was the type of a woman who is never to be met with except in Paris. She is made in Paris, like the mud, like the pavement, like the water of the Seine, such as it becomes in Paris before human industry filters it ten times ere it enters the cut-glass decanters and sparkles pure and bright from the filth it has been. She is therefore a being who is truly original. Depicted scores of times by the painter's brush, the pencil of the caricaturist, the charcoal of the etcher, she still escapes analysis, because she cannot be caught and rendered in all her moods, like Nature, like this fantastic Paris itself. She holds to vice by one thread only, and she breaks away from it at a thousand other points of the social circumference.

同类推荐
  • 妒记

    妒记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Century of Roundels

    A Century of Roundels

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵律毗尼序

    十诵律毗尼序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清神宝洞房真讳上经

    上清神宝洞房真讳上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 省心杂言

    省心杂言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 十三不祥

    十三不祥

    十三人踏上荒岛。诡异的岛中孤房;可怕的悬顶猫尸;无故消失的游人;这一切都代表着什么?当荒岛的旅程结束,是否一切都结束了?
  • 贵少的淘气呆妻

    贵少的淘气呆妻

    紧急通知:史上最帅市长遭逼婚!危急时刻,小医生挺身而出,扮演呆萌女友,捍卫市长自由。市长的诱惑,让她情难自禁,于是假戏真做……却不料,婚事在即,准新郎逃婚勾搭了前女友!士可杀不可辱,她甩下礼服,暴走异国,“这场游戏,姐不奉陪了!”
  • 独家霸爱:只许你爱我

    独家霸爱:只许你爱我

    他害死了她的爸妈,她一心想报仇,可偏偏他却宠她至极,她怕了,逃了。为了留住一心想要离开的她,他不惜一切代价,只因为把她放在任何人身边他都不放心……
  • 克雷洛夫寓言全集

    克雷洛夫寓言全集

    本书有着极强的人民性和现实性,蕴含着他自己的以及从父辈们那里一代一代传下来的全部生活智慧和实际经验。他的寓言都以诗体写成,语言优美、寓意深刻,常借动物和植物和形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想,具有一种特殊的感染力。
  • 带女儿走不一样的路

    带女儿走不一样的路

    爱的故事总有万钧之力:带女儿组织十几年的扶贫助学公益活动,感动了无数家长,其发表的爱心游记在天涯、六合公益、守望春天等各大网站引起强烈反响。一本家长带孩子出游的实用旅行手册,在路上给孩子最好的教养。
  • 美女上司的最强兵王

    美女上司的最强兵王

    最强兵王回归都市,再续强者传奇,成为美女上司的最强兵王。守护红颜,泡老婆,血溅三尺为红颜,浮尸万里为老婆,最强兵王为你开启一道旖旎的美艳和热血的人生。且看最牛的佣兵王者,如何纵横在这这繁华都市,指定属于自己的规则。女神上司、清纯萝莉、冷艳杀手各色美女强悍来袭。
  • 鬼小说

    鬼小说

    每晚一个鬼故事,嘘,安静,安静的听我讲鬼故事....
  • 穿越之做死渣男

    穿越之做死渣男

    穿越女闻樱在古代好不容易找了个富二代做靠山,却被渣男横刀夺爱了……哼,想SHI是不是!--情节虚构,请勿模仿
  • 幸福最浓郁

    幸福最浓郁

    一缕阳光透过窗户温暖的洒下,将正在冥想的女孩笼罩在一片光晕中。杰仔放下手中整理的行李,用手臂将娜娜环住。“娜娜,既然舍不得,就留下吧,炅哥他们都在。”原本的蜜月因为他的工作突然提前而不得不结束,任何人都不会开心的。“哪有夫妻在蜜月还分开的?”转过身,将头深深埋在杰仔的胸口,“只是时间太短。”虽然决定和他回国,可娜娜的心里仍然堵得慌。“宝贝,等下次有空我们再来,就当补过蜜月。”她的心思他比任何人都清楚,伸出手抚摸着她松软的头发。两人就这样抱着,静静地享受着他们的美好。
  • 假面人.规命

    假面人.规命

    一个原本平凡的少年,十三岁时父母车祸死亡,他承担起妹妹的巨额医药费。他为上学无奈参加选秀节目,竟然真被选上,进入了全国第一学院,鸿未学院。认识了豪门少女张洛洛。在一帮伙伴中,得到真挚友谊。二十三岁,破产三次,幸好有张洛洛扶助。后来,张洛洛终与他分手。十年后,他成为亿万资产的总裁。遇见了莽莽撞撞的唐冰冰,欢喜冤家一场。张洛洛的出现,蔡亦天的背叛,李宇朗的执着。使他迷茫。他会怎么做出抉择?