登陆注册
18992200000060

第60章

"Ah, well!" he sighed, looking at his watch. "It has now gone twelve o'clock. Why have I so forgotten myself? There is still much to be done, yet I go shutting myself up and letting my thoughts wander! What a fool I am!"So saying, he exchanged his Scottish costume (of a shirt and nothing else) for attire of a more European nature; after which he pulled tight the waistcoat over his ample stomach, sprinkled himself with eau-de-Cologne, tucked his papers under his arm, took his fur cap, and set out for the municipal offices, for the purpose of completing the transfer of souls. The fact that he hurried along was not due to a fear of being late (seeing that the President of the Local Council was an intimate acquaintance of his, as well as a functionary who could shorten or prolong an interview at will, even as Homer's Zeus was able to shorten or to prolong a night or a day, whenever it became necessary to put an end to the fighting of his favourite heroes, or to enable them to join battle), but rather to a feeling that he would like to have the affair concluded as quickly as possible, seeing that, throughout, it had been an anxious and difficult business. Also, he could not get rid of the idea that his souls were unsubstantial things, and that therefore, under the circumstances, his shoulders had better be relieved of their load with the least possible delay.

Pulling on his cinnamon-coloured, bear-lined overcoat as he went, he had just stepped thoughtfully into the street when he collided with a gentleman dressed in a similar coat and an ear-lappeted fur cap. Upon that the gentleman uttered an exclamation. Behold, it was Manilov! At once the friends became folded in a strenuous embrace, and remained so locked for fully five minutes. Indeed, the kisses exchanged were so vigorous that both suffered from toothache for the greater portion of the day. Also, Manilov's delight was such that only his nose and lips remained visible--the eyes completely disappeared. Afterwards he spent about a quarter of an hour in holding Chichikov's hand and chafing it vigorously. Lastly, he, in the most pleasant and exquisite terms possible, intimated to his friend that he had just been on his way to embrace Paul Ivanovitch; and upon this followed a compliment of the kind which would more fittingly have been addressed to a lady who was being asked to accord a partner the favour of a dance. Chichikov had opened his mouth to reply--though even HE felt at a loss how to acknowledge what had just been said--when Manilov cut him short by producing from under his coat a roll of paper tied with red riband.

"What have you there?" asked Chichikov.

"The list of my souls."

"Ah!" And as Chichikov unrolled the document and ran his eye over it he could not but marvel at the elegant neatness with which it had been inscribed.

"It is a beautiful piece of writing," he said. "In fact, there will be no need to make a copy of it. Also, it has a border around its edge!

Who worked that exquisite border?"

"Do not ask me," said Manilov.

"Did YOU do it?"

"No; my wife."

"Dear, dear!" Chichikov cried. "To think that I should have put her to so much trouble!""NOTHING could be too much trouble where Paul Ivanovitch is concerned.

Chichikov bowed his acknowledgements. Next, on learning that he was on his way to the municipal offices for the purpose of completing the transfer, Manilov expressed his readiness to accompany him; wherefore the pair linked arm in arm and proceeded together. Whenever they encountered a slight rise in the ground--even the smallest unevenness or difference of level--Manilov supported Chichikov with such energy as almost to lift him off his feet, while accompanying the service with a smiling implication that not if HE could help it should Paul Ivanovitch slip or fall. Nevertheless this conduct appeared to embarrass Chichikov, either because he could not find any fitting words of gratitude or because he considered the proceeding tiresome;and it was with a sense of relief that he debouched upon the square where the municipal offices--a large, three-storied building of a chalky whiteness which probably symbolised the purity of the souls engaged within--were situated. No other building in the square could vie with them in size, seeing that the remaining edifices consisted only of a sentry-box, a shelter for two or three cabmen, and a long hoarding--the latter adorned with the usual bills, posters, and scrawls in chalk and charcoal. At intervals, from the windows of the second and third stories of the municipal offices, the incorruptible heads of certain of the attendant priests of Themis would peer quickly forth, and as quickly disappear again--probably for the reason that a superior official had just entered the room. Meanwhile the two friends ascended the staircase--nay, almost flew up it, since, longing to get rid of Manilov's ever-supporting arm, Chichikov hastened his steps, and Manilov kept darting forward to anticipate any possible failure on the part of his companion's legs. Consequently the pair were breathless when they reached the first corridor. In passing it may be remarked that neither corridors nor rooms evinced any of that cleanliness and purity which marked the exterior of the building, for such attributes were not troubled about within, and anything that was dirty remained so, and donned no meritricious, purely external, disguise. It was as though Themis received her visitors in neglige and a dressing-gown. The author would also give a description of the various offices through which our hero passed, were it not that he (the author) stands in awe of such legal haunts.

Approaching the first desk which he happened to encounter, Chichikov inquired of the two young officials who were seated at it whether they would kindly tell him where business relating to serf-indenture was transacted.

"Of what nature, precisely, IS your business?" countered one of the youthful officials as he turned himself round.

同类推荐
  • 宗鉴法林

    宗鉴法林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陆九渊文选

    陆九渊文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孟子杂记

    孟子杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 问辨录

    问辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野菜博录

    野菜博录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 卡耐基经验学

    卡耐基经验学

    卡耐基出生在美国密苏里州一个贫穷的农民家里。他的父亲是一个勤勉的农夫,活到了近百岁,他的母亲是一个虔诚的教徒。在这一生中,他的母亲对它产生了巨大的影响。长大成人的卡耐基当过教师、推销员、演员,但最终还是转向了成人教育,并致力于人性问题的研究。他以超人的智慧、严谨的思维,在道德、精神和行为准则上指导万千读者,给人安慰,给人鼓舞,使人从中汲取力量,从而改变生活,开创崭新的人生。卡耐基开创的“人际关系训练班”遍布世界各地,多达1700多所,接受培训的有社会各界人士,其中不乏军政要员,甚至包括几位美国总统。千千万万的人从卡耐基的教育中获益匪浅。
  • 但使晨光过沧海

    但使晨光过沧海

    13岁时,简锦见到简书。简书,毫无血缘的男生,却继承了和她相同的姓氏。命运从此开始转动,然而那时的她和他却毫不知情。16岁时,父亲发生意外,昏迷不醒,简锦的世界轰然崩塌。继母将她逐出家门,无枝可依时,他走到她面前,温热的手掌拉起她的手。他看着她,温暖微笑,她却想要恨!都是因为他!都是因为他!他夺走了原本属于她的一切!
  • 寄范评事

    寄范评事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 《萌三国:小盆友也要爱》

    《萌三国:小盆友也要爱》

    原谅我这只是创错的废文QUQ一年前手抽创的QUQ希望大家无视嘤嘤嘤
  • 十三张塔罗牌

    十三张塔罗牌

    过惯平淡生活的李宏飞,在遭受一系列的打击后,无意中遇到了一副神奇的塔罗牌,这幅塔罗牌给李宏飞出了一道又一道的选择题,让李宏飞在良知与欲望间难以抉择,他究竟该何去何从呢?当经历了未来与过去后,李宏飞又是否会醒悟过来呢?敬请关注十三张塔罗牌,这里有无穷尽的丧尸,这里有另类的异形,这是一个星河战队的世界,在这里有扑朔迷离的情节,所有的一切都将在最后那一刻揭晓。
  • 废材小姐逆计划

    废材小姐逆计划

    慕容月是21世纪金牌SS杀手,糟到他从小到大青梅竹马现在的挚爱背叛了,‘她’慕容月会怎么善罢甘休答不会,他的背叛让慕容月无意间穿越到了灵根大陆分为三个帝国的范围,最大帝国为冷帝国,第二为慕容帝国第三为上官帝国而慕容月穿越到了慕容帝国穿到慕容府的四小姐身上同名同姓居说是个废材没灵根面容整天涂什么在脸上看不出下面这张脸的面貌,穿越醒来就感觉身体腰酸背痛的厉害,‘她’慕容月的丫鬟’蝶‘是小时候慕容月跟母亲出去玩的时候救下来的,蝶就发誓一辈子只跟慕容月小姐绝不背叛,但好景不长母亲死了那天父亲就外遇娶了另两个妻子回来,而就怎样慕容月的父亲慕容枫就对慕容月不闻不问,记忆里整天被她三个姐姐欺负
  • 极光塔

    极光塔

    当夏日的夜晚,遥望那数不胜数的点点繁星,美丽的夜空带给我的是恐惧!是的,没错!是恐惧!与宇宙的宏大相比我们实在是连沧海之一粟也算不上!人类太渺小了!我们怎样挣脱生命的桎梏,摆脱思想的牢笼,踏足未知的禁地!我希望,终有一天,我们看着这天、这地、这宇宙,不再害怕,不再彷徨,宛若看着窗台上透明的金鱼缸一样,平和自如!
  • 嫡妃不乖,王爷,滚过来!

    嫡妃不乖,王爷,滚过来!

    一朝穿越成定国公府的二姑娘,人人道她心狠手辣,五行缺德,口是心非,坏事做尽的毒莲花!亲娘爱打扮,整日不着调。亲爹太懦弱,带着妾室儿子躲清闲。大伯母自私狡诈难对付,堂姐貌美如花心机深。前边是狼,后边是虎,董徽瑜扶额叹息,穿成小说中的恶毒炮灰女配,实在是伤不起。女配,永远是男主真爱下的炮灰!女配,永远是女主光环下的陪衬!女配,永远是歹毒阴狠的代名词!女配,永远是手段用尽却一场空!董徽瑜握拳,谁要让我成炮灰,我就把谁炮灰掉!女主?您一边歇歇去吧,整日演戏累不累啊?男主?出门右拐阳关道,大路朝天各走一边!哎哎哎,别拉我,你的真爱不是我,男主大人擦亮眼啊!喂喂喂,快站住,男配美男你别跑,咱俩才是一家亲啊!
  • 源赖凯始玺欢你

    源赖凯始玺欢你

    本小说讲述了三位女主和三小只的故事,备注:本小说纯属虚构,请四叶草务必当真。
  • 世界著名童话故事1

    世界著名童话故事1

    本书包括王公贵族、庶民百姓、妖魔鬼怪、动物植物等童话故事,其中具有安徒生、格林、豪夫和王尔德等名家名作,也包括了世界各国许分民间童话故事,很具有代表性和普遍性。 相信这本《世界著名童话故事精选》,能够启迪儿童的心灵、陶冶儿童的情操、培养儿童的情趣、丰富儿童的知识、发展儿童的智力,成为广大父母和少年儿童们良好的读物和收藏品。