登陆注册
18991700000092

第92章

Under the influence of the white man, however, their respect for their grandfather the rattle-snake gradually died away, till at last they killed him without compunction or ceremony whenever they met him. The writer who records the old custom observes that he had often reflected on the curious connection which appears to subsist in the mind of an Indian between man and the brute creation; "all animated nature," says he, "in whatever degree, is in their eyes a great whole, from which they have not yet ventured to separate themselves." (Rev. John Heckewelder, "An Account of the History, Manners, and Customs, of the Indian Nations, who once inhabited Pennsylvania and the Neighbouring States", "Transactions of the Historical and Literary Committee of the American Philosophical Society", I. (Philadelphia, 1819), pages 245, 247, 248.)Some of the Indians of Peru boasted of being descended from the puma or American lion; hence they adored the lion as a god and appeared at festivals like Hercules dressed in the skins of lions with the heads of the beasts fixed over their own. Others claimed to be sprung from condors and attired themselves in great black and white wings, like that enormous bird.

(Garcilasso de la Vega, "First Part of the Royal Commentaries of the Yncas", Vol. I. page 323, Vol. II. page 156 (Markham's translation).) The Wanika of East Africa look upon the hyaena as one of their ancestors or as associated in some way with their origin and destiny. The death of a hyaena is mourned by the whole people, and the greatest funeral ceremonies which they perform are performed for this brute. The wake held over a chief is as nothing compared to the wake held over a hyaena; one tribe only mourns the death of its chief, but all the tribes unite to celebrate the obsequies of a hyaena. (Charles New, "Life, Wanderings, and Labours in Eastern Africa" (London, 1873) page 122.) Some Malagasy families claim to be descended from the babacoote (Lichanotus brevicaudatus), a large lemur of grave appearance and staid demeanour, which lives in the depth of the forest. When they find one of these creatures dead, his human descendants bury it solemnly, digging a grave for it, wrapping it in a shroud, and weeping and lamenting over its carcase. A doctor who had shot a babacoote was accused by the inhabitants of a Betsimisaraka village of having killed "one of their grandfathers in the forest," and to appease their indignation he had to promise not to skin the animal in the village but in a solitary place where nobody could see him. (Father Abinal, "Croyances fabuleuses des Malgaches", "Les Missions Catholiques", XII. (1880), page 526; G.H.

Smith, "Some Betsimisaraka superstitions", "The Antananarivo Annual and Madagascar Magazine", No. 10 (Antananarivo, 1886), page 239; H.W. Little, "Madagascar, its History and People" (London, 1884), pages 321 sq; A. van Gennep, "Tabou et Totemisme a Madagascar" (Paris, 1904), pages 214 sqq.)Many of the Betsimisaraka believe that the curious nocturnal animal called the aye-aye (Cheiromys madagascariensis) "is the embodiment of their forefathers, and hence will not touch it, much less do it an injury. It is said that when one is discovered dead in the forest, these people make a tomb for it and bury it with all the forms of a funeral. They think that if they attempt to entrap it, they will surely die in consequence." (G.A.

Shaw, "The Aye-aye", "Antananarivo Annual and Madagascar Magazine", Vol.

II. (Antananarivo, 1896), pages 201, 203 (Reprint of the Second four Numbers). Compare A. van Gennep, "Tabou et Totemisme a Madagascar", pages 223 sq.) Some Malagasy tribes believe themselves descended from crocodiles and accordingly they deem the formidable reptiles their brothers. If one of these scaly brothers so far forgets the ties of kinship as to devour a man, the chief of the tribe, or in his absence an old man familiar with the tribal customs, repairs at the head of the people to the edge of the water, and summons the family of the culprit to deliver him up to the arm of justice. A hook is then baited and cast into the river or lake. Next day the guilty brother or one of his family is dragged ashore, formally tried, sentenced to death, and executed. The claims of justice being thus satisfied, the dead animal is lamented and buried like a kinsman; a mound is raised over his grave and a stone marks the place of his head. (Father Abinal, "Croyances fabuleuses des Malgaches", "Les Missions Catholiques", XII. (1880), page 527; A. van Gennep, "Tabou et Totemisme a Madagascar", pages 281 sq.)Amongst the Tshi-speaking tribes of the Gold Coast in West Africa the Horse-mackerel family traces its descent from a real horse-mackerel whom an ancestor of theirs once took to wife. She lived with him happily in human shape on shore till one day a second wife, whom the man had married, cruelly taunted her with being nothing but a fish. That hurt her so much that bidding her husband farewell she returned to her old home in the sea, with her youngest child in her arms, and never came back again. But ever since the Horse-mackerel people have refrained from eating horse-mackerels, because the lost wife and mother was a fish of that sort. (A.B. Ellis, "The Tshi-speaking Peoples of the Gold Coast of West Africa" (London, 1887), pages 208-11. A similar tale is told by another fish family who abstain from eating the fish (appei) from which they take their name (A.B.

同类推荐
热门推荐
  • 东周时代国人的心性智识

    东周时代国人的心性智识

    《东周时代国人的心性智识》对十余部史书、古籍中所记载的春秋战国时代许多有影响的典型事件,从计谋和社会心理两个角度作了深透的分析。着重分析了事件中谋略活动得以成功的技巧和奥秘,在有关军事谋略中还涉及《孙子兵法》的某些理论渊源和应用;在许多地方,《东周时代国人的心性智识》还从当代人的眼光去发现和提出问题,着重揭示了事件当事人的活动心态及其对后世的文化意义。
  • 剑佛

    剑佛

    虚空之内,九剑浮于空中,光芒闪烁,如龙吟般的鸣叫不断发出……乌云之下,一人闭目站立,无数灵魂转动,来自地狱里面的哀嚎……茫茫大地,群雄逐鹿,为剑而生,亦为剑而亡。白石,以酿酒之天赋,踏上剑修之路,而后以剑之名,立地成佛。一切精彩,尽在《剑佛》之中!
  • 舌尖上的安全:破解食品安全危局

    舌尖上的安全:破解食品安全危局

    中国自古就有“民以食为天”的说法,食品是关乎民生的一件大事,也是民生的 一个重要内容。随着经济社会的发展,食品安全成为人们越来越关注的焦点问题。而近年来的重大食品安全事件也给世界敲响了警钟。董志龙所著的《舌尖上的安全(破解食品安全危局)》以食品安全事件为主线,多角度、全方位分析食品危机产生的根源及其危害,聚焦民生,贴近生活,着力寻找破解食品危局的方案,并以积极的行动引导食品企业走出一条安全生产、健康发展的光明之路,为实现中华民族伟大复兴的中国梦作出努力。
  • 谁说盛夏不曾错过光年

    谁说盛夏不曾错过光年

    短篇青春言情小说集。时光一点一点啃噬盛夏的炎热,光年在心与心之间划出长长的分界线,终于,我们远远地错过了,这就是世界上最遥远的距离,度量的尺子在你我的手中。
  • 总裁的暖妻:豪门大少奶奶

    总裁的暖妻:豪门大少奶奶

    爸爸成了哥哥,妈妈成了嫂子;姐姐成了侄女,弟弟成了侄子;而爷爷成了爸爸。一切荒唐的改变,只为一场帮助父亲荣升的“商业联姻”。淬了毒的亲情,却将她推进了灌了蜜的爱情里。
  • 最忆西窗同剪烛

    最忆西窗同剪烛

    纳兰容若,清初第一词人。生于温柔富贵,却满篇哀感顽艳;身处花柳繁华,心却游离于喧嚣之外;真正的八旗子弟,却喜结交落拓文人;行走于仕途,一生却为情所累;风华正茂之时,却匆匆离世;一位几乎拥有世问一切的惆怅男子,一段三百年来倾倒无数后人的传奇。
  • TFBOY

    TFBOY

    一次偶遇,让她们彼此相爱相互信任,三小只和三位女生会有什么精彩爱情呢?
  • 炮灰姐姐要逆袭

    炮灰姐姐要逆袭

    出身好地位高又如何,可惜她从出生就注定是配角。因为她有着史上最具有杀伤力的笑声,它一出现,就成功秒杀了世人。
  • 不可不读的最伟大的发明故事

    不可不读的最伟大的发明故事

    在成长的道路上,最快乐的体验是求知;在探索的过程中,最需要的帮助是引导。希望这套书能引导小朋友们在知识的海洋里快乐遨游,成为小朋友们的良师益友!
  • 弟弟很温柔:为你不后悔

    弟弟很温柔:为你不后悔

    缘份天注定,可肖知音视缘份为粪土,发誓要远离这种浪费时间和生命的东西。可自从比自己小3岁的坏男孩李易清出现在肖家以后,面对坏男孩子花样百出的调皮捣蛋,肖知音倍受折磨,想逃避当作看不见听不到比登天还难。一个坏,一个娇,一个追,一个跑。最后姐姐受不了了:有种你坚持到底不后悔。弟弟难得温柔一笑:为你……不后悔。