登陆注册
18988400000081

第81章

At the sight of her mother, who had flown to her aid, Hortense burst into floods of tears. This happily changed the character of the hysterical attack.

"Treachery, dear mamma!" cried she. "Wenceslas, after giving me his word of honor that he would not go near Madame Marneffe, dined with her last night, and did not come in till a quarter-past one in the morning.--If you only knew! The day before we had had a discussion, not a quarrel, and I had appealed to him so touchingly. I told him I was jealous, that I should die if he were unfaithful; that I was easily suspicious, but that he ought to have some consideration for my weaknesses, as they came of my love for him; that I had my father's blood in my veins as well as yours; that at the first moment of such discovery I should be mad, and capable of mad deeds--of avenging myself--of dishonoring us all, him, his child, and myself; that I might even kill him first and myself after--and so on.

"And yet he went there; he is there!--That woman is bent on breaking all our hearts! Only yesterday my brother and Celestine pledged their all to pay off seventy thousand francs on notes of hand signed for that good-for-nothing creature.--Yes, mamma, my father would have been arrested and put into prison. Cannot that dreadful woman be content with having my father, and with all your tears? Why take my Wenceslas?

--I will go to see her and stab her!"

Madame Hulot, struck to the heart by the dreadful secrets Hortense was unwittingly letting out, controlled her grief by one of the heroic efforts which a magnanimous mother can make, and drew her daughter's head on to her bosom to cover it with kisses.

"Wait for Wenceslas, my child; all will be explained. The evil cannot be so great as you picture it!--I, too, have been deceived, my dear Hortense; you think me handsome, I have lived blameless; and yet I have been utterly forsaken for three-and-twenty years--for a Jenny Cadine, a Josepha, a Madame Marneffe!-- Did you know that?"

"You, mamma, you! You have endured this for twenty----"

She broke off, staggered by her own thoughts.

"Do as I have done, my child," said her mother. "Be gentle and kind, and your conscience will be at peace. On his death-bed a man may say, 'My wife has never cost me a pang!' And God, who hears that dying breath, credits it to us. If I had abandoned myself to fury like you, what would have happened? Your father would have been embittered, perhaps he would have left me altogether, and he would not have been withheld by any fear of paining me. Our ruin, utter as it now is, would have been complete ten years sooner, and we should have shown the world the spectacle of a husband and wife living quite apart--a scandal of the most horrible, heart-breaking kind, for it is the destruction of the family. Neither your brother nor you could have married.

"I sacrificed myself, and that so bravely, that, till this last connection of your father's, the world has believed me happy. My serviceable and indeed courageous falsehood has, till now, screened Hector; he is still respected; but this old man's passion is taking him too far, that I see. His own folly, I fear, will break through the veil I have kept between the world and our home. However, I have held that curtain steady for twenty-three years, and have wept behind it--motherless, I, without a friend to trust, with no help but in religion --I have for twenty-three years secured the family honor----"

Hortense listened with a fixed gaze. The calm tone of resignation and of such crowning sorrow soothed the smart of her first wound; the tears rose again and flowed in torrents. In a frenzy of filial affection, overcome by her mother's noble heroism, she fell on her knees before Adeline, took up the hem of her dress and kissed it, as pious Catholics kiss the holy relics of a martyr.

"Nay, get up, Hortense," said the Baroness. "Such homage from my daughter wipes out many sad memories. Come to my heart, and weep for no sorrows but your own. It is the despair of my dear little girl, whose joy was my only joy, that broke the solemn seal which nothing ought to have removed from my lips. Indeed, I meant to have taken my woes to the tomb, as a shroud the more. It was to soothe your anguish that I spoke.--God will forgive me!

"Oh! if my life were to be your life, what would I not do? Men, the world, Fate, Nature, God Himself, I believe, make us pay for love with the most cruel grief. I must pay for ten years of happiness and twenty-four years of despair, of ceaseless sorrow, of bitterness--"

"But you had ten years, dear mamma, and I have had but three!" said the self-absorbed girl.

"Nothing is lost yet," said Adeline. "Only wait till Wenceslas comes."

"Mother," said she, "he lied, he deceived me. He said, 'I will not go,' and he went. And that over his child's cradle."

"For pleasure, my child, men will commit the most cowardly, the most infamous actions--even crimes; it lies in their nature, it would seem.

We wives are set apart for sacrifice. I believed my troubles were ended, and they are beginning again, for I never thought to suffer doubly by suffering with my child. Courage--and silence!--My Hortense, swear that you will never discuss your griefs with anybody but me, never let them be suspected by any third person. Oh! be as proud as your mother has been."

Hortense started; she had heard her husband's step.

"So it would seem," said Wenceslas, as he came in, "that Stidmann has been here while I went to see him."

"Indeed!" said Hortense, with the angry irony of an offended woman who uses words to stab.

"Certainly," said Wenceslas, affecting surprise. "We have just met."

"And yesterday?"

"Well, yesterday I deceived you, my darling love; and your mother shall judge between us."

This candor unlocked his wife's heart. All really lofty women like the truth better than lies. They cannot bear to see their idol smirched; they want to be proud of the despotism they bow to.

There is a strain of this feeling in the devotion of the Russians to their Czar.

同类推荐
  • 女镜

    女镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚映

    金刚映

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 廿载繁华梦

    廿载繁华梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医学从众录

    医学从众录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 资暇集

    资暇集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 美人祭

    美人祭

    参加一场同学聚会,目睹了女神被人侮辱,第二天晚上,她穿着性感衣服找上了我的门来……
  • 网游之龙横四海

    网游之龙横四海

    全球第一款虚拟网游《荣耀》诞生,为穷困潦倒的大学生许飞带来了一个人生的转机。神秘隐藏属性——契合度,强悍专属技能——点石成金,古老的传说——龙族……各大资源都已经被占据,顶尖玩家早已经实力雄厚。而在各种大神身影夹缝间,许飞却疯狂的掠夺着最低端的材料,变废为宝!曾经,身为穷屌丝的许飞只能够羡慕地看着富二代们挥金如土,香车美人。后来,相继被刊登在各大媒体之上的《荣耀》第一大商人,绝代美人左拥右抱的却是他!许飞,用行动最好的诠释了:今天你瞧不起,明天你惹不起!
  • 三峡水文化研究

    三峡水文化研究

    近些年来,随着长江三峡工程的顺利实施,国人对三峡文化颇为关注,学术界推出了一批批三峡文化研究专著。纵观这些三峡文化研究成果,多是从总体角度出发,对三峡文化进行全方位的探讨,阐述了各自的真知灼见。笔者在对三峡文化进行观照的时候,决定调换一个角度,将视角方位对准三峡区域独具特质的水文化进行研析,从中发掘一些新的精义,力求使三峡文化研究有所创新。
  • 中外寓言(语文新课标必读书目)

    中外寓言(语文新课标必读书目)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义中、小学生是未来的主人,必须适应现代竞争激烈和交际广泛的社会生活,在心理、性格、思维、修养等内在素质铸造方面必须做好充分准备,同时在语言表达、社会交往等才能方面也必须打下良好的基础,这样才能顺应未来社会的发展潮流。现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识
  • 绝世美人:一笑乱天下

    绝世美人:一笑乱天下

    21世纪著名的神偷无意间脑抽了准备盗墓于是乎,在一个夜黑风高的晚上去了暂未发掘的古墓,谁知竟然墓中身亡穿越到了一个历史上没有的朝代。本文绝对宠!女主绝对有钱!女主绝对能吃!女主人脉绝对广!男主绝对帅!男主绝对腹黑!男主绝对能装!男主绝对扮猪吃老虎!自己的身体还竟然是已入棺的皇后,她没想到,无意间自己买的小饭馆一经改造会成为第一酒楼。她也想不到自己会在一国国君面前坑一个王爷自己当。当爆笑傻傻的千朵遇到扮猪吃老虎的腹黑太子,谁能更胜一筹?本文是宠文是爽文,邪魅太子最后悔的就是太宠女主了。因为他,让后来女主和他姐妹一起祸害了天下众人。简介太仓促,内容保准完善。
  • 花都兵王

    花都兵王

    身怀愧疚的退役兵王,回归都市,回到现实生活,过着浑浑噩噩的生活,睡在大桥底下,每天怀着对队友的愧疚和悔恨,他在一次执行任务的时候,为了救回队友的尸体,而做出错误判断,葬送了整个小队。直到他遇到自己的初恋情人,被她捡回家,才重新振作起来。成为总裁女儿的贴身保镖,得到太极泰山北斗的真传,故事就由此开始了,开后宫,收妹子,换地图,踩强人,要多爽有多爽!
  • 红色警戒线:美国全国图书奖获奖作者新作

    红色警戒线:美国全国图书奖获奖作者新作

    1942年美国陆军第205师的一个连在太平洋的瓜达尔卡纳尔岛上向日军发起的歼灭战。小说详尽地描述了这场腥风血雨、艰苦卓绝的战斗,从部队搭乘运输舰远涉重洋在瓜岛登陆开始,长驱直入,殊死搏斗,全歼日本守军,到准备向下个战场新几亚进发为止。
  • 宫心醉

    宫心醉

    原以为青梅竹马,倾心相助会换来你的全心对待,然而帝王之心到底深不可测,你许我的一世爱恋,到头来竟是心死成殇。凤凰涅槃,再次归来,纳兰冉儿已经不再是那个因为爱情盲目信任的傻子。一切恩怨情仇不知如何演绎,只知道,最后的最后,这天下有一皇有一后,情动天下,被天下人广为传颂。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 世界名人成功启示录:百位世界杰出的企业家(下)

    世界名人成功启示录:百位世界杰出的企业家(下)

    每当历史的巨人跨越一步时,人类就总会在向前暸望的同时,情不自禁地回首流逝的年代,缅怀远去的先人,感悟曾经的岁月。当我们带着崇敬与激情去追思那一位位闪烁着智慧光芒、给人类带来希望和光明的世界杰出人物时,胸中便会油然升腾出一股发自心底的感动,一股追求奋起的冲动。
  • 我的老婆是地仙

    我的老婆是地仙

    练习气功已经六年的他,居然不知道修炼龟息术就是修真,更不明白什么金丹大道,然而诡异的事情发生了,下海养殖的时候他发现了一颗……当他把修真灵药做成酒店饮品,把帮人筑基当成保健产业开发,于是财富滚滚来……