登陆注册
18988400000045

第45章

"So this was your secret?" said Lisbeth, smiling at Wenceslas, and affecting to guess the facts from her two cousins' confusion.

"But how did you steal away my lover?" said she, leading Hortense into the garden.

Hortense artlessly told the romance of her love. Her father and mother, she said, being convinced that Lisbeth would never marry, had authorized the Count's visits. Only Hortense, like a full-blown Agnes, attributed to chance her purchase of the group and the introduction of the artist, who, by her account, had insisted on knowing the name of his first purchaser.

Presently Steinbock came out to join the cousins, and thanked the old maid effusively for his prompt release. Lisbeth replied Jesuitically that the creditor having given very vague promises, she had not hoped to be able to get him out before the morrow, and that the person who had lent her the money, ashamed, perhaps, of such mean conduct, had been beforehand with her. The old maid appeared to be perfectly content, and congratulated Wenceslas on his happiness.

"You bad boy!" said she, before Hortense and her mother, "if you had only told me the evening before last that you loved my cousin Hortense, and that she loved you, you would have spared me many tears.

I thought that you were deserting your old friend, your governess; while, on the contrary, you are to become my cousin; henceforth, you will be connected with me, remotely, it is true, but by ties that amply justify the feelings I have for you." And she kissed Wenceslas on the forehead.

Hortense threw herself into Lisbeth's arms and melted into tears.

"I owe my happiness to you," said she, "and I will never forget it."

"Cousin Betty," said the Baroness, embracing Lisbeth in her excitement at seeing matters so happily settled, "the Baron and I owe you a debt of gratitude, and we will pay it. Come and talk things over with me," she added, leading her away.

So Lisbeth, to all appearances, was playing the part of a good angel to the whole family; she was adored by Crevel and Hulot, by Adeline and Hortense.

"We wish you to give up working," said the Baroness. "If you earn forty sous a day, Sundays excepted, that makes six hundred francs a year. Well, then, how much have you saved?"

"Four thousand five hundred francs."

"Poor Betty!" said her cousin.

She raised her eyes to heaven, so deeply was she moved at the thought of all the labor and privation such a sum must represent accumulated during thirty years.

Lisbeth, misunderstanding the meaning of the exclamation, took it as the ironical pity of the successful woman, and her hatred was strengthened by a large infusion of venom at the very moment when her cousin had cast off her last shred of distrust of the tyrant of her childhood.

"We will add ten thousand five hundred francs to that sum," said Adeline, "and put it in trust so that you shall draw the interest for life with reversion to Hortense. Thus, you will have six hundred francs a year."

Lisbeth feigned the utmost satisfaction. When she went in, her handkerchief to her eyes, wiping away tears of joy, Hortense told her of all the favors being showered on Wenceslas, beloved of the family.

So when the Baron came home, he found his family all present; for the Baroness had formally accepted Wenceslas by the title of Son, and the wedding was fixed, if her husband should approve, for a day a fortnight hence. The moment he came into the drawing-room, Hulot was rushed at by his wife and daughter, who ran to meet him, Adeline to speak to him privately, and Hortense to kiss him.

"You have gone too far in pledging me to this, madame," said the Baron sternly. "You are not married yet," he added with a look at Steinbock, who turned pale.

"He has heard of my imprisonment," said the luckless artist to himself.

"Come, children," said he, leading his daughter and the young man into the garden; they all sat down on the moss-eaten seat in the summer-house.

"Monsieur le Comte, do you love my daughter as well as I loved her mother?" he asked.

"More, monsieur," said the sculptor.

"Her mother was a peasant's daughter, and had not a farthing of her own."

"Only give me Mademoiselle Hortense just as she is, without a trousseau even----"

"So I should think!" said the Baron, smiling. "Hortense is the daughter of the Baron Hulot d'Ervy, Councillor of State, high up in the War Office, Grand Commander of the Legion of Honor, and the brother to Count Hulot, whose glory is immortal, and who will ere long be Marshal of France! And--she has a marriage portion.

"It is true," said the impassioned artist. "I must seem very ambitious. But if my dear Hortense were a laborer's daughter, I would marry her----"

"That is just what I wanted to know," replied the Baron. "Run away, Hortense, and leave me to talk business with Monsieur le Comte.--He really loves you, you see!"

"Oh, papa, I was sure you were only in jest," said the happy girl.

"My dear Steinbock," said the Baron, with elaborate grace of diction and the most perfect manners, as soon as he and the artist were alone, "I promised my son a fortune of two hundred thousand francs, of which the poor boy has never had a sou; and he never will get any of it. My daughter's fortune will also be two hundred thousand francs, for which you will give a receipt----"

"Yes, Monsieur le Baron."

同类推荐
热门推荐
  • 平凡的她:穿越之人在江湖

    平凡的她:穿越之人在江湖

    穿越到修真世界的她,因渴望自由与爱而不断与命运的牢笼挣扎。但是命运却不断跟她开玩笑,让她一次次洒下输给命运的泪水。爱与不爱,羁绊断是不断?一世的承诺,是爱的承诺,还是会成为她的负担?
  • 心理诊所

    心理诊所

    中国科学院心理研究所心理咨询中心多位长期从事心理学研究和心理治疗咨询实践的专家共同完成,参阅了大量心理学、社会学及心理医学资料的基础上,结合专家们在心理咨询和治疗中长期积累的丰富案例,深入浅出地介绍了心理健康促进与问题解决的基本知识,提供了许多简便易行的自我评估工具与自我指导方法。既是一部理解自己与他人、完善和发展自我、科学地帮助他人和自己解决心理问题、使读者成为自己的“心理医生”的一部实用性心理学必备读物,也可作为一部系统的心理医学参考教材。
  • 星际将军大战蓝星土著

    星际将军大战蓝星土著

    R星的大将军被打发到遥远星际的蓝星只为解读那所谓的【求救信】【拯救】这个贫困的星球森米将军穿越蓝星保护层的方式不对,太耍帅以至于,被化身为傲娇弱女子傻白无节操的森米将军碰撞蓝星的各类土著撞出各种火花
  • 唐朝名画录

    唐朝名画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国证券市场政府管制研究

    中国证券市场政府管制研究

    本书介绍了证券市场中政府管制的一般问题分析;中国证券市场政府管制存在的主要问题;中国证券市场管制制度的现状等。
  • 超级控卫之勇者的心

    超级控卫之勇者的心

    【起点第四编辑组签约作品】他的进攻花样繁多,因为他几乎能够将所有人的进攻技巧转化为自己的进攻技巧。他的防守花样更多,但是他很少摔倒,即便是遇到勒布朗这样撞在身上像被子弹击中一样的家伙,他也会像阿泰斯特那样强硬的一直站直身体。他崇尚勇者,因为要在篮球场上获胜除了要有足够的技巧之外更要有一颗勇者的心。科比有,勒布朗有,大将军有,很多人都有,他也要有。意外的机会让他进入了篮球殿堂,不断的挫折让他逐渐成长,在板凳席上目睹自己的球队痛失总冠军后,他决定,帮助科比重建湖人王朝!————-交流群:37345421本书存稿40万字,已经签约,保证全本,大家放心收藏。
  • 灵武神话

    灵武神话

    武者,修身炼体,倚仗绝世宝体,无上神通行走世间;灵师,修神炼气,凭借天地灵气,风雷水火为其所用;灵武大陆,修武易,修灵难,两者皆修更是万里挑一。混沌灵根,被认为最不可能修炼的废灵根,看拥有混沌灵根的卓云将怎样将不可能化为可能,横行于这大陆中。
  • 引路归途

    引路归途

    古时,白日属于人类,夜晚属于魑魅魍魉。现在,是共存的世界,是妖魔人间,也许你同事,你的朋友,你的妻子,你的丈夫,你的情人,便有着你不知晓的一面,妖或魔的一面。更甚者你在凌晨夜路上遇到的游荡者,并非是流浪汉,而是孤魂野鬼。
  • 融化冰山王子:笨丫头,爱我

    融化冰山王子:笨丫头,爱我

    第一次见面被小妮子以迅雷不及掩耳盗铃的速度夺走初吻……本少爷吃素的啊!被个黄毛丫头这么欺负!死丫头,惹我你就死定了!论整人,本少爷的手段可多着呢,接招吧!嗯?人家怎么睡在那个冰山男的怀里?这个衰人占我便宜?以为就你长得帅啊,想欺负本小姐,先问问我的美男军团们吧!
  • 傻瓜,我们都一样

    傻瓜,我们都一样

    在这个妖孽横生的年代,我要讲的是那么一个不太靠谱的故事。地球很危险,围观需谨慎。毕竟,谁都不确定意外和明天哪一个会先来。优雅转身,来看一场命运和宿命的销魂碰撞。乐意,方起歌。头破血流的那个人,会是谁?