登陆注册
18899300000023

第23章

Atch meery chi!

Ma jal away:

Perhaps I may not dick tute Kek komi.

LOVE-SONG

I'd choose as pillows for my head Those snow-white breasts of thine;I'd use as lamps to light my bed Those eyes of silver shine:

O lovely maid, disdain me not, Nor leave me in my pain:

Perhaps 'twill never be my lot To see thy face again.

TUGNIS AMANDE

I'm jalling across the pani -

A choring mas and morro, Along with a bori lubbeny, And she has been the ruin of me.

I sov'd yeck rarde drey a gran, A choring mas and morro, Along with a bori lubbeny, And she has been the ruin of me.

She pootch'd me on the collico, A choring mas and morro, To jaw with lasa to the show, For she would be the ruin of me.

And when I jaw'd odoy with lasa, A choring mas and morro, Sig she chor'd a rawnie's kissi, And so she was the ruin of me.

They lell'd up lata, they lell'd up mande, A choring mas and morro, And bitch'd us dui pawdle pani, So she has been the ruin of me.

I'm jalling across the pani, A choring mas and morro, Along with a bori lubbeny, And she has been the ruin of me.

WOE IS ME

I'm sailing across the water, A-stealing bread and meat so free, Along with a precious harlot, And she has been the ruin of me.

I slept one night within a barn, A-stealing bread and meat so free, Along with a precious harlot, And she has been the ruin of me.

Next morning she would have me go, A-stealing bread and meat so free, To see with her the wild-beast show, For she would be the ruin of me.

I went with her to see the show, A-stealing bread and meat so free, To steal a purse she was not slow, And so she was the ruin of me.

They took us up, and with her I, A-stealing bread and meat so free:

Am sailing now to Botany, So she has been the ruin of me.

I'm sailing across the water, A-stealing bread and meat so free, Along with a precious harlot, And she has been the ruin of me.

1

The rye he mores adrey the wesh The kaun-engro and chiriclo;You sovs with leste drey the wesh, And rigs for leste the gono.

Oprey the rukh adrey the wesh Are chiriclo and chiricli;Tuley the rukh adrey the wesh Are pireno and pireni.

THE SQUIRE AND LADY

The squire he roams the good greenwood, And shoots the pheasant and the hare;Thou sleep'st with him in good green wood, And dost for him the game-sack bear.

I see, I see upon the tree The little male and female dove;Below the tree I see, I see The lover and his lady love.

ROMANY SUTTUR GILLIE

Jaw to sutturs, my tiny chal;

Your die to dukker has jall'd abri;

At rarde she will wel palal And tute of her tud shall pie.

Jaw to lutherum, tiny baw!

I'm teerie deya's purie mam;

As tute cams her tud canaw Thy deya meerie tud did cam.

GYPSY LULLABY

Sleep thee, little tawny boy!

Thy mother's gone abroad to spae, Her kindly milk thou shalt enjoy When home she comes at close of day.

Sleep thee, little tawny guest!

Thy mother is my daughter fine;

As thou dost love her kindly breast, She once did love this breast of mine.

SHARRAFI KRALYISSA

Finor coachey innar Lundra, Bonor coachey innar Lundra, Finor coachey, bonor coachey Mande dick'd innar Lundra.

Bonor, finor coachey Mande dick'd innar Lundra The divvus the Kralyissa jall'd To congri innar Lundra.

OUR BLESSED QUEEN

Coaches fine in London, Coaches good in London, Coaches fine and coaches good I did see in London.

Coaches good and coaches fine I did see in London, The blessed day our blessed Queen Rode to church in London.

PLASTRA LESTI!

Gare yourselves, pralor!

Ma pee kek-komi!

The guero's welling -

Plastra lesti!

RUN FOR IT!

Up, up, brothers!

Cease your revels!

The Gentile's coming -

Run like devils!

FOREIGN GYPSY SONGS

Oy die-la, oy mama-la oy!

Cherie podey mangue penouri.

Russian Gypsy Song.

THE ROMANY SONGSTRESS

FROM THE RUSSIAN GYPSY

Her temples they are aching, As if wine she had been taking;Her tears are ever springing, Abandoned is her singing!

She can neither eat nor nest With love she's so distress'd;At length she's heard to say:

"Oh here I cannot stay, Go saddle me my steed, To my lord I must proceed;In his palace plenteously Both eat and drink shall I;The servants far and wide, Bidding guests shall run and ride.

And when within the hall the multitude I see, I'll raise my voice anew, and sing in Romany."L'ERAJAIUn erajai Sinaba chibando un sermon;

Y lle falta un balicho Al chindomar de aquel gao, Y lo chanelaba que los Cales Lo abian nicabao;Y penela l'erajai, "Chaboro!

Guillate a tu quer Y nicabela la peri Que terela el balicho, Y chibela andro Una lima de tun chabori, Chabori, Una lima de tun chabori."THE FRIARFROM THE SPANISH GYPSY

A Friar Was preaching once with zeal and with fire;And a butcher of the town Had lost a flitch of bacon;And well the friar knew That the Gypsies it had taken;So suddenly he shouted: "Gypsy, ho!

Hie home, and from the pot!

Take the flitch of bacon out, The flitch good and fat, And in its place throw A clout, a dingy clout of thy brat, Of thy brat, A clout, a dingy clout of thy brat."MALBRUNChalo Malbrun chingarar, Birandon, birandon, birandera!

Chalo Malbrun chingarar;

No se bus trutera!

No se bus trutera!

La romi que le camela, Birandon, birandon, birandera!

La romi que le camela Muy curepenada esta, Muy curepenada esta.

S'ardela a la felicha, Birandon, birandon, birandera!

S'ardela a la felicha Y baribu dur dica, Y baribu dur dica.

Dica abillar su burno, Birandon, birandon, birandera!

Dica abillar su burno, En ropa callarda, En ropa callarda.

"Burno, lacho quirbo;

Birandon, birandon, birandera!

Burno, lacho quiribo, Que nuevas has dinar?

Que nuevas has dinar?"

"Las nuevas que io terelo, Birandon, birandon, birandera!

Las nuevas que io terelo Te haran orobar, Te haran orobar.

"Mero Malbrun mi eray, Birandon, birandon, birandera!

Mero Malbrun mi eray Mero en la chinga, Mero en la chinga.

"Sinaba a su entierro, Birandon, birandon, birandera!

Sinaba a su entierro La plastani sara, La plastani sara.

"Seis guapos jundunares, Birandon, birandon, birandera!

Seis guapos jundunares Le llevaron cabanar, Le llevaron cabanar.

"Delante de la jestari, Birandon, birandon, birandera!

Delante de la jestari Chalo el sacrista, Chalo el sacrista.

同类推荐
  • 长阿含经

    长阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂曲歌辞 火凤辞

    杂曲歌辞 火凤辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Poems of Henry Timrod

    Poems of Henry Timrod

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混俗颐生录

    混俗颐生录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 壬辰四友二老诗赞

    壬辰四友二老诗赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 太上真一报父母恩重经

    太上真一报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闭上眼睛说再见

    闭上眼睛说再见

    她,时靖芜,活在禁锢中,记忆里的他终究不肯放过她,她逃不了,也忘不了,若不是她的忍让,那或许也就不用活得那么痛苦,她不过是想给他最好的,却不知这并非他所要。即便她丢了心,古翊仍是深爱着她,哪怕她恶语相向,拒绝他,他也决不放手,只因他知道她有着别人所不知道的温柔。后来的向璟昱带着他的好奇心窥视着时靖芜的秘密,当秘密不再是秘密时,她是否能原谅自已,再一次抬起头,闭上眼睛,说再见?
  • 大刻印师

    大刻印师

    碎星大灾难之后,数不清的僵尸和各种怪物遍地横行,大陆一片混乱,国家灭亡,文明断绝,残存的智慧族群只能躲在营垒里苟延残喘。莫迪从游戏穿越而来,成为一个能够将生物和物体转化为灵魂刻印为自己服务的刻印师。兔子袭杀队、混沌守卫、巨刃女皇、灵能机甲、巨兽骑士、飞行舰队、浮空岛领地……自此,一个随身带着无敌大军的大刻印师开始书写他的神话。开了个群,大家可以进来聊聊天什么的:126988423
  • 那些,疯狂过的岁月

    那些,疯狂过的岁月

    爱情,不过是种荷尔蒙分泌过剩的产物。可是依旧还是有无数人争前恐后的想要得到,一旦得到了有些人厌倦了,有些人深陷其中,有些人只是默默地守候。青春,是爱情的发源地。谁的青春没有一两件难忘的回忆?没有疯过,哭过,爱过,恨过的青春真的犹如一潭死水,真的难以掀起波澜。
  • 不灭龙丹

    不灭龙丹

    一个卑微的生灵,懵懵懂懂度过十八年,在他为生计担忧之时,一次偶然的机遇,获得至宝大帝舍利,从此踏入一个光怪陆离的修仙世界!入宗门,踩小人,报血仇,屠戮天骄,一步步走上巅峰!身怀惊世至宝,寻天材,觅地宝,成就无敌仙途!
  • 都市之皇冠制造机

    都市之皇冠制造机

    出生在31世纪木星基地上的孤儿,在一次实验爆炸之后,竟然重生到了1000年前的地球……隐形战机?小孩子的玩具。核动力航母?航母不能飞,还说是战舰,没脸没皮也不能这样啊!
  • 看我如何俘获王爷的芳心

    看我如何俘获王爷的芳心

    如果某天知道你所爱的人有另外一副面孔,你会怎么做!或许刚开始交往的时候人很好,会做家务,又很体贴,很会照顾人时间长了就会原形毕露,一切他所会做的全部罢工!甚至还会指使你去做饭洗衣伺候他,还有个臭毛病就是玩电脑如魔!和刚开始的时候反差极大即使这样你们还没分开,那就是真爱啊!普通的情侣也许会吵吵架,闹闹脾气,过个一两天就会消气和好如初我多么希望我也是这样,但,现实却差强人意一开始我也以为我是那个幸福的人,遇见了他,会这样过一辈子,心里也是对他有愧疚的,毕竟当警察不会天天陪在他身边,生命随时会丢掉
  • 谁的爱情不忧伤

    谁的爱情不忧伤

    他们的青春也是我们的。十几岁的感情大都青涩美好,但逝去时却又万念俱灰。人生,经历的不仅仅是悲欢离合,更是命运的森罗万象。有人说:我从来不是你喝醉酒时突然叫出口的名字,我只是这么多年一直在你身侧陪你成长的女子。韶华易逝。突觉悲凉。谨以此献给我自己和那些心中盛开爱意的高岭之花们。身后残红纷飞若雨,为谁悼未了情缘。邂逅莫非邂逅,错过不是错过,而是一生。凝恨对残晖,忆君君不知。外人眼中的我高不可攀,霸道冷漠。这花团锦簇的生活,唯有故人方知我内心凄凉,破败凋残,不堪落寞。
  • 战起1938

    战起1938

    梦醒1938,黑暗年代开始的地方,投奔谁,遇到谁,离开谁,失去谁。辗转经年,忽然发现,在这个年代,最安全的地方,不是北极,而是在你身边。
  • 原李耳载

    原李耳载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。