登陆注册
18898800000043

第43章

This subdued rain-light did not last long: I had not been twenty minutes in the wood before a second and greater darkness fell on the earth, accompanied by an even more copious downpour of water.

The sun had evidently gone down, and the whole sky was now covered with one thick cloud. Becoming more nervous as the gloom increased, I bent my steps more to the south, so as to keep near the border and more open part of the wood. Probably I had already grown confused before deviating and turned the wrong way, for instead of finding the forest easier, it grew closer and more difficult as I advanced. Before many minutes the darkness so increased that I could no longer distinguish objects more than five feet from my eyes. Groping blindly along, I became entangled in a dense undergrowth, and after struggling and stumbling along for some distance in vain endeavours to get through it, I came to a stand at last in sheer despair. All sense of direction was now lost: I was entombed in thick blackness--blackness of night and cloud and rain and of dripping foliage and network of branches bound with bush ropes and creepers in a wild tangle. I had struggled into a hollow, or hole, as it were, in the midst of that mass of vegetation, where I could stand upright and turn round and round without touching anything; but when I put out my hands they came into contact with vines and bushes. To move from that spot seemed folly; yet how dreadful to remain there standing on the sodden earth, chilled with rain, in that awful blackness in which the only luminous thing one could look to see would be the eyes, shining with their own internal light, of some savage beast of prey! Yet the danger, the intense physical discomfort, and the anguish of looking forward to a whole night spent in that situation stung my heart less than the thought of Rima's anxiety and of the pain Ihad carelessly given by secretly leaving her.

It was then, with that pang in my heart, that I was startled by hearing, close by, one of her own low, warbled expressions.

There could be no mistake; if the forest had been full of the sounds of animal life and songs of melodious birds, her voice would have been instantly distinguished from all others. How mysterious, how infinitely tender it sounded in that awful blackness!--so musical and exquisitely modulated, so sorrowful, yet piercing my heart with a sudden, unutterable joy.

"Rime! Rima!" I cried. "Speak again. Is it you? Come to me here."Again that low, warbling sound, or series of sounds, seemingly from a distance of a few yards. I was not disturbed at her not replying in Spanish: she had always spoken it somewhat reluctantly, and only when at my side; but when calling to me from some distance she would return instinctively to her own mysterious language, and call to me as bird calls to bird. Iknew that she was inviting me to follow her, but I refused to move.

"Rima," I cried again, "come to me here, for I know not where to step, and cannot move until you are at my side and I can feel your hand."There came no response, and after some moments, becoming alarmed, I called to her again.

Then close by me, in a low, trembling voice, she returned: "I am here."I put out my hand and touched something soft and wet; it was her breast, and moving my hand higher up, I felt her hair, hanging now and streaming with water. She was trembling, and I thought the rain had chilled her.

"Rime--poor child! How wet you are! How strange to meet you in such a place! Tell me, dear Rima, how did you find me?""I was waiting--watching--all day. I saw you coming across the savannah, and followed at a distance through the wood.""And I had treated you so unkindly! Ah, my guardian angel, my light in the darkness, how I hate myself for giving you pain!

Tell me, sweet, did you wish me to come back and live with you again?" She made no reply. Then, running my fingers down her arm, I took her hand in mine. It was hot, like the hand of one in a fever. I raised it to my lips and then attempted to draw her to me, but she slipped down and out of my arms to my feet. Ifelt her there, on her knees, with head bowed low. Stooping and putting my arm round her body, I drew her up and held her against my breast, and felt her heart throbbing wildly. With many endearing words I begged her to speak to me; but her only reply was: "Come--come," as she slipped again out of my arms and, holding my hand in hers, guided me through the bushes.

Before long we came to an open path or glade, where the darkness was not profound; and releasing my hand, she began walking rapidly before me, always keeping at such a distance as just enabled me to distinguish her grey, shadowy figure, and with frequent doublings to follow the natural paths and openings which she knew so well. In this way we kept on nearly to the end, without exchanging a word, and hearing no sound except the continuous rush of rain, which to our accustomed ears had ceased to have the effect of sound, and the various gurgling noises of innumerable runners. All at once, as we came to a more open place, a strip of bright firelight appeared before us, shining from the half-open door of Nuflo's lodge. She turned round as much as to say: "Now you know where you are," then hurried on, leaving me to follow as best I could.

同类推荐
  • 鬼谷子

    鬼谷子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄帝灯仪

    玄帝灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三家医案合刻

    三家医案合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论衡

    论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 显密圆通成佛心要集

    显密圆通成佛心要集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 放羊的公主

    放羊的公主

    放羊,即自由活动、散漫、解散、无目的各自行动。21世纪中期的某一天,两个女婴降生在同一家医院,莫格拉星球的“神明”降临地球,两个女婴就此成为两个外太空超级生命的容器。体内潜藏高贵生灵的女孩们没有受到奉若神明的待遇,放羊式散落在天涯。命运终有交错的一天,当她们相遇,一张隐匿许久的大网从天而降,被时光隐藏多年的秘密渐次揭开,算计了她们人生的人竟是……(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 紫界尘缘

    紫界尘缘

    天才少年冯绍南降临神秘紫界、得神功、展威望、奇遇连连、扬名天下。然而就在他强势崛起之时、世界风云突变、上古大神重临世间、一场狂风暴雨席卷而来。命运的洪流汹涌狂飙、试图将他淹没..........谁说命由天定,我要自己做主!且看他能否挣脱命运的束缚、踏破这一方天地、笑傲绝颠!
  • 晚开的雪梅

    晚开的雪梅

    这是一个大龄农村女大学生想老老实实地过日子,却在发现自己快要患上自闭症后,出门找工作。碰上了男主,跟着男主种地,经过一番相处后,嫁给了男主,然后自己当个地主婆的故事。男主是个地道的农民,有空间,为人老实,沉默寡言。女主很独立,冷静自持,内心冷漠,不轻易打开心门,不会出现没有男人过不下去的情节。本文没有惊天动地、死去活来的爱情,没有不共戴天、肝肠寸断的恩怨情仇,只有家长里短、鸡毛蒜皮的狗血事件。女主经过在一番的波折之后,最后和男主过上了想要的平淡生活。
  • 危情游戏:慕少爷的小萌妻

    危情游戏:慕少爷的小萌妻

    (完结)《先虐后甜》桐曼兮,你遇到本少,你就别想逃离,这辈子你注定是我的女人,我孩子他妈,我爸的媳妇,以后我孙子的奶奶,终归死了也是本少的鬼。“慕少?你混蛋,我要自由不想当妈咪!!”【推荐:爆笑合约:首席的彪悍妻】[爆笑穿越:神偷王妃要休夫]
  • 品国学,谈生活智谋

    品国学,谈生活智谋

    在博大精深的国学中,我们可以汲取到儒家的仁、义、礼、德,道家的无为与淡然以及法家、纵横家的处世哲学与智谋思想。这些思想都是国学中的精髓,也是我们生活中最实用的宝典,今天我们在这里对于这些进行品读、探寻,学习其中的智谋,借鉴先人的智慧,古为今用,丰富自己的头脑。《品国学,谈生活智谋》对博大精深的国学中的各种成功谋略进行了多角度、多层次的深入剖析,精选了大量权威、实用、典型的案例,并结合时代特点阐述其要义,目的就是让广大读者在生活实践中得到启发,力求为读者朋友构建成功人生提供更多的帮助。
  • 扳不倒的李鸿章

    扳不倒的李鸿章

    "从书中你会看到一个别样的李鸿章!他历经四代帝王,纵横官场40载,遭遇800多次弹劾,一次又一次的政治风暴,他都能从容走过,一生被弹劾,从未被扳倒!禁得起盛赞,也禁得起痛骂!看李鸿章舍小得大的官场智慧,内外逢源的驭人之道。从全新的角度去发现一个真实、智慧、隐忍的李鸿章。领略一代名臣的安身之计、为官之道,处世之法。全景式展现李鸿章的传奇人生,更客观、更生动、更深刻"
  • 物理与生活

    物理与生活

    物理学是一门非常有趣又有用的自然科学,它研究的内容十分广泛。其实,在生活中,无处不在的物理知识你都可以运用到!本书很好阐述了物理与生活的联系!
  • 悠悠小日子

    悠悠小日子

    雷雨天坚持工作结果被劈回了三百年前,身为游戏程序员的女主带来了整个游戏系统。有位雄厚历史资本并雄心壮志的清穿女做额娘,女主表示生活鸭梨很大。不过虽然身份改变了,但是工科女对生活的态度还是严谨的,比说额娘所说的擦亮眼睛找老公这事,恋爱养成加经营模拟的搭配总比即时战略或者第一人称射击来得容易嘛!
  • 庶女无双

    庶女无双

    她,首席医官,身怀神秘异能,医术无双。穿越到宰相遭人残害被贬为庶的嫡女身上!护住病重母亲,整治姐妹,料理姨娘们,各大极品亲戚!敢以毒害她!不知道医毒本一家吗!以毒攻毒,自食恶果,让你们知道谁才是庶女无双!情节虚构,切勿模仿
  • 有一天,我不爱你了

    有一天,我不爱你了

    如果有一天,我不爱你了,请不要找我......