登陆注册
18898700000127

第127章

My first care was to close the shutters, so that no light might be seen from without, and then to close and make fast the doors. While I did so, he stood at the table drinking rum and eating biscuit; and when I saw him thus engaged, I saw my convict on the marshes at his meal again. It almost seemed to me as if he must stoop down presently, to file at his leg.

When I had gone into Herbert's room, and had shut off any other communication between it and the staircase than through the room in which our conversation had been held, I asked him if he would go to bed? He said yes, but asked me for some of my `gentleman's linen' to put on in the morning. I brought it out, and laid it ready for him, and my blood again ran cold when he again took me by both hands to give me good night.

I got away from him, without knowing how I did it, and mended the fire in the room where we had been together, and sat down by it, afraid to go to bed. For an hour or more, I remained too stunned to think; and it was not until I began to think, that I began fully to know how wrecked I was, and how the ship in which I had sailed was gone to pieces.

Miss Havisham's intentions towards me, all a mere dream; Estella not designed for me; I only suffered in Satis House as a convenience, a sting for the greedy relations, a model with a mechanical heart to practise on when no other practice was at hand; those were the first smarts I had.

But, sharpest and deepest pain of all - it was for the convict, guilty of I knew not what crimes, and liable to be taken out of those rooms where I sat thinking, and hanged at the Old Bailey door, that I had deserted Joe.

I would not have gone back to Joe now, I would not have gone back to Biddy now, for any consideration: simply, I suppose, because my sense of my own worthless conduct to them was greater than every consideration.

No wisdom on earth could have given me the comfort that I should have derived from their simplicity and fidelity; but I could never, never, undo what I had done.

In every rage of wind and rush of rain, I heard pursuers. Twice, I could have sworn there was a knocking and whispering at the outer door. With these fears upon me, I began either to imagine or recall that I had had mysterious warnings of this man's approach. That, for weeks gone by, Ihad passed faces in the streets which I had thought like his. That, these likenesses had grown more numerous, as he, coming over the sea, had drawn nearer. That, his wicked spirit had somehow sent these messengers to mine, and that now on this stormy night he was as good as his word, and with me.

Crowding up with these reflections came the reflection that I had seen him with my childish eyes to be a desperately violent man; that I had heard that other convict reiterate that he had tried to murder him; that I had seen him down in the ditch tearing and fighting like a wild beast. Out of such remembrances I brought into the light of fire, a half-formed terror that it might not be safe to be shut up there with him in the dead of the wild solitary night. This dilated until it filled the room, and impelled me to take a candle and go in and look at my dreadful burden.

He had rolled a handkerchief round his head, and his face was set and lowering in his sleep. But he was asleep, and quietly too, though he had a pistol lying on the pillow. Assured of this, I softly removed the key to the outside of his door, and turned it on him before I again sat down by the fire. Gradually I slipped from the chair and lay on the floor. When I awoke, without having parted in my sleep with the perception of my wretchedness, the clocks of the Eastward churches were striking five, the candles were wasted out, the fire was dead, and the wind and rain intensified the thick black darkness.

THIS IS THE END OF THE SECOND STAGE OF PIP'S EXPECTATIONS.

同类推荐
热门推荐
  • 异世精灵王

    异世精灵王

    王天宇身患癌症,痛苦的生命消失殆尽后却神奇地重生在异世界。来到异界的王天宇发现这个世界复杂得无以复加。三大板块上种族怪异。并且自己出生的家竟然是一个国家神秘的守护家族。拥有这样一个家势本应该满足的王天宇却发现自己老爹在家族并不得宠,感恩老爹的疼爱,王天宇偷进家族圣地《血墓》,在里面巧得三生精灵。古老神奇的三生精灵会带来怎样的转机?王天宇靠三生精灵能改变自己父亲在家族的地位吗?带有前世记忆,遍览各种小说的王天宇他会怎么来走重生穿越异界之路?
  • 将谋

    将谋

    “因为我了解你,你和我一样,都被仇人养在膝下。不怕死,却想活。”……十六年前,云姬乱国,耶律璟与耶律阮兄弟阋墙。耶律璟弑兄夺位,却不赶尽杀绝,而是养虎于膝下。十六年后,耶律贤避走燕子城,再遇祸水红颜,却不得不与狼共舞,与虎谋皮。他会如何夺回皇位,为父报仇?顾井匀奇谋善虑,心思深沉,心狠手辣。她身世成谜,有着与云姬一般无二的惊世容颜。这一次,她又将如何掀起翻天巨浪?(本文日更,争取两更)
  • 无良老婆求宠爱

    无良老婆求宠爱

    从准姐夫变为丈夫,不过半月时间,顾凉希从落难千金成为了万人瞩目的聿太太。小姑子是这么告诉她的——我哥他那方面不行,嫂子你加油!于是乎,顾凉希穿着睡裙在男人面前态度坚定——老公,我是不会嫌弃你的!可就在聿太太准备出墙找新欢的那一天,聿斯然终于忍无可忍!
  • 张瑞敏的儒商智慧

    张瑞敏的儒商智慧

    他倡导无为而治,用传统哲学智慧引领海尔;他提出流程再造,让再造后的海尔跻身国际市场;他为客户找产品,让消费者享受到产品外的服务魅力。张瑞敏正是用他的“君子风度”和“儒商哲学”将海尔打造成为世界级的企业。《张瑞敏的儒商智慧》以张瑞敏的企业文化理念为切入点,通过生动的案例与深度的解析,为读者展示了一位具有?商哲学智慧的企业家。《张瑞敏的儒商智慧》由张兴龙编著。
  • 独霸:请昂起头,让我吻!

    独霸:请昂起头,让我吻!

    她穿越少女一个,她是招人唾弃的王妃!他一世霸主,拱手让位,委屈自愿当王爷,他花天酒地、赏美人、喝花酒、夜不归……当一个智商高达两百的少女遇上腹黑无敌王爷,撞上帝王轰动全朝的迎嫁,将军恋上她宁死不让,花心公子遇上她只为她,她只是抱着自己腹黑相公不放!
  • 克雷洛夫寓言全集

    克雷洛夫寓言全集

    本书有着极强的人民性和现实性,蕴含着他自己的以及从父辈们那里一代一代传下来的全部生活智慧和实际经验。他的寓言都以诗体写成,语言优美、寓意深刻,常借动物和植物和形象,反映广泛的社会生活,刻画社会上各种人物的复杂性格,抒发自己的民主思想,具有一种特殊的感染力。
  • 锁骨娘子

    锁骨娘子

    民间有淫骨菩萨的传闻。淫骨菩萨又称为锁骨娘子,是一心向佛却幸喜淫乐的女人死后变成,死后白骨环环相扣。自从七十年前太爷爷白清华强娶一个漂亮的尼姑开始,我家族里所有的女人命运全部被改写,而我,又该如何扭转我那已经逐渐走向惨死的命运?
  • 灵界之王

    灵界之王

    只有主角一个人的体内有小世界,这叫金手指;那如果所有人的体内都有小世界呢?——这就是一套全新的体系啊!经营自己的世界,培养独特的兵种,进攻别人的世界,获取强大的力量……单打独斗的时代已经过去,两个世界的对撞才够热血!当然了,也有一个天生奇葩,无法自行生产资源的家伙,毅然决然地走上了一条坦荡的不归路……“全世界的资源都是我的,只不过暂时放在了别人的仓库里。”——时迈
  • 梦惊龙游

    梦惊龙游

    今世青年穿越异世,山村少年死而复生,是福,是祸?大丈夫能屈能伸,人狠话不多,能隐忍,必复仇!
  • 琴斋宜备八则

    琴斋宜备八则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。