登陆注册
18893300000041

第41章

"Here young Joe the keaper's sun, who was carrying my bagg, bust out a laffing thereby causing Mr. Fitwarren to turn round and intarupt this polite convasation.

"I was in such a rayge. 'Quit the building, Mary Hann,' says I to the young woman--and you, Mr. Fitzwarren, have the goodness to remain.'

"'I give you warning,' roars he, looking black, blue, yaller--all the colors of the ranebo.

"'Take off your coat, you imperent, hungrateful scoundrl,' says I.

"'It's not your livery,' says he.

"'Peraps you'll understand me, when I take off my own,' says I, unbuttoning the motherapurls of the MacWhirter tartn. 'Take my jackit, Joe,' says I to the boy,--and put myself in a hattitude about which there was NO MISTAYK.

. . . . . .

"He's 2 stone heavier than me--and knows the use of his ands as well as most men; but in a fite, BLOOD'S EVERYTHINK: the Snobb can't stand before the gentleman; and I should have killed him, I've little doubt, but they came and stopt the fite betwigst us before we'd had more than 2 rounds.

"I punisht the raskle tremenjusly in that time, though; and I'm writing this in my own sittn-room, not being able to come down to dinner on account of a black-eye I've got, which is sweld up and disfiggrs me dreadfl.""On account of the hoffle black i which I reseaved in my rangcounter with the hinfimus Fitzwarren, I kep my roomb for sevral days, with the rose-colored curtings of the apartmint closed, so as to form an agreeable twilike; and a light-bloo sattin shayd over the injard pheacher. My woons was thus made to become me as much as pawsable;and (has the Poick well observes 'Nun but the Brayv desuvs the Fare') I cumsoled myself in the sasiaty of the ladies for my tempory disfiggarment.

"It was Mary Hann who summind the House and put an end to my phisticoughs with Fitzwarren. I licked him and bare him no mallis:

but of corse I dismist the imperent scoundrill from my suvvis, apinting Adolphus, my page, to his post of confidenshle Valley.

"Mary Hann and her young and lovely Mrs. kep paying me continyoul visits during my retiremint. Lady Hangelina was halways sending me messidges by her: while my exlent friend, Lady Bareacres (on the contry) was always sending me toakns of affeckshn by Hangelina.

Now it was a coolin hi-lotium, inwented by herself, that her Ladyship would perscribe--then, agin, it would be a booky of flowers (my favrit polly hanthuses, pellagoniums, and jyponikys), which none but the fair &s of Hangelina could dispose about the chamber of the hinvyleed. Ho! those dear mothers! when they wish to find a chans for a galliant young feller, or to ixtablish their dear gals in life, what awpertunities they WILL give a man! You'd have phansied I was so hill (on account of my black hi), that Icouldnt live exsep upon chicking and spoon-meat, and jellies, and blemonges, and that I coudnt eat the latter dellixies (which Iebomminate onternoo, prefurring a cut of beaf or muttn to hall the kickpshaws of France), unless Hangelina brought them. I et 'em, and sacrafised myself for her dear sayk.

"I may stayt here that in privit convasations with old Lord B. and his son, I had mayd my proposals for Hangelina, and was axepted, and hoped soon to be made the appiest gent in Hengland.

"'You must break the matter gently to her,' said her hexlent father. 'You have my warmest wishes, my dear Mr. De la Pluche, and those of my Lady Bareacres; but I am not--not quite certain about Lady Angelina's feelings. Girls are wild and romantic. They do not see the necessity of prudent establishments, and I have never yet been able to make Angelina understand the embarrassments of her family. These silly creatures prate about love and a cottage, and despise advantages which wiser heads than theirs know how to estimate.'

"'Do you mean that she aint fassanated by me?' says I, bursting out at this outrayjus ideer.

"'She WILL be, my dear sir. You have already pleased her,--your admirable manners must succeed in captivating her, and a fond father's wishes will be crowned on the day in which you enter our family.'

"'Recklect, gents,' says I to the 2 lords,--'a barging's a barging--I'll pay hoff Southdown's Jews, when I'm his brother. As a STRAYNGER'--(this I said in a sarcastickle toan)--'I wouldn't take such a LIBBATY. When I'm your suninlor I'll treble the valyou of your estayt. I'll make your incumbrinces as right as a trivit, and restor the ouse of Bareacres to its herly splender. But a pig in a poak is not the way of transacting bisniss imployed by Jeames De la Pluche, Esquire.'

"And I had a right to speak in this way. I was one of the greatest scrip-holders in Hengland; and calclated on a kilossle fortune.

All my shares was rising immence. Every poast brot me noose that Iwas sevral thowsands richer than the day befor. I was detummind not to reerlize till the proper time, and then to buy istates; to found a new family of Delapluches, and to alie myself with the aristoxy of my country.

"These pints I reprasented to pore Mary Hann hover and hover agin.

'If you'd been Lady Hangelina, my dear gal,' says I, 'I would have married you: and why don't I? Because my dooty prewents me. I'm a marter to dooty; and you, my pore gal, must cumsole yorself with that ideer.'

"There seemed to be a consperracy, too, between that Silvertop and Lady Hangelina to drive me to the same pint. 'What a plucky fellow you were, Pluche,' says he (he was rayther more familiar than Iliked), 'in your fight with Fitzwarren--to engage a man of twice your strength and science, though you were sure to be beaten' (this is an etroashous folsood: I should have finnisht Fitz in 10minnits), 'for the sake of poor Mary Hann! That's a generous fellow. I like to see a man risen to eminence like you, having his heart in the right place. When is to be the marriage, my boy?'

同类推荐
热门推荐
  • 邪魅王爷家养冷妃

    邪魅王爷家养冷妃

    她,一个冷冷的杀手,被恋人亲手杀掉,穿到了一个孩子身上,遇到了他……
  • 老婆萌萌哒:总裁成婚88日

    老婆萌萌哒:总裁成婚88日

    钻戒名表没偷到,倒把自己的钱包、身份证落总裁豪宅里了!“总裁饶命!我愿意补偿你!”“你确定要补偿?”某女点头。总裁扬起一抹神秘的微笑,道:“我家里一应俱全!就缺个老婆!”总裁上下打量某女,目测后,勉强道:“我就将就吧!做我老婆,我就饶了你!”某女气炸!什么叫将就?她好歹也是人见人爱花见花开车见车爆胎的美女好不好!
  • 极限地狱

    极限地狱

    人类与极限种的宿命对决,谁将是猎人?谁又将是猎物?极限的地狱间又有谁能独霸一方!
  • 名门孽婚:赖上大龄剩女

    名门孽婚:赖上大龄剩女

    优质剩男顾北和大龄剩女刘雅亦,一个是冷面上司,一个是职场菜鸟。两个原本身份尴尬又很不对盘的人,前一秒还在超市里为了一包零食大打口水仗,下一秒就被人精心安排到一个桌上相亲。一场相亲,两个吃货,面对他们神一样的母亲大人,无奈走上了秘密“同居”的“不归路”……
  • 缚樱鬼之绝对领域

    缚樱鬼之绝对领域

    轮回世界,永无止境,今生,无论你如何抉择,我必将此轮回打破,一切,只为你,吾之主
  • 此罪情深

    此罪情深

    与青梅竹马分手小导游却偶遇了帅哥纪云端,只可惜他们的初次见面并不美好!小导游还没等从伤心中走出来,就被这个帅哥一系列无节操行为弄的有口难言!一对欢喜冤家能否终成正果?
  • 中外民间故事杂谈(下)

    中外民间故事杂谈(下)

    “中外民间故事杂谈”包括上下两册,精选了古今中外各种幻想故事、动物故事、生活故事、民间寓言和民间笑话等数百则,是启迪智慧、增长知识、扩大视野的良好读物,也是青少年学习和研究民间故事的最佳版本,非常适合各级图书馆收藏和陈列。下册收录了尼西情舞的由来、佛教圣地的传说、天津城也叫算盘城、石林彝族火把节的传说、春节的由来、中秋节的由来、泼水节的由来、“爱鸟周”的由来、贴“囍”字的由来、生日祝寿的由来、“压岁钱”的由来、献哈达的由来、比萨饼的由来。
  • 王妃通缉令:王爷你跑不掉

    王妃通缉令:王爷你跑不掉

    穿越到了另一个时空,另一个朝代,无父无母的夏文嘉成了丞相府的大小姐南宫枫凝。她冰雪聪明,但她不懂。为什么,她并不爱他,但是在她失去一切的时候,他还是这样爱着她,护着她?为什么,当她与他爱得生死不离的时候,他却要离她而去?不管怎样,王妃下了通缉令,一定要把他找回来,王爷,你跑不掉了……
  • 中华传心地禅门师资承袭图

    中华传心地禅门师资承袭图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邻居男友莫傲慢

    邻居男友莫傲慢

    许暮歌从来不信缘分,偏偏陆昀深就是一个深受缘分驱使的人。他们在虚拟世界里相识,在现实世界里相遇,可却是相逢对面不相识。同在鹦鹉洲公寓18楼的两人,成了对门的邻居,从一开始的相互看不顺眼,经由台风做媒放下了彼此的芥蒂。某女吃饱喝足后倚在厨房门口调戏某男,“陆昀深,没想到你还是美男大厨,真是,人不可貌相,入得厨房、出得厅堂、带得出门、能挤地铁......你可愿意租借出售,我恰好缺一个男友,近水楼台先得月,我能不能先摘了你?”某男低着头认真洗着碗,头也不回地应了一句,“真巧,我也缺了一个女朋友,冰箱里的酸奶全归你了,消灭了再来谈条件。”