登陆注册
18892400000093

第93章 THE HALICTI: PARTHENOGENESIS.(2)

A first group of cells is established, we will suppose, at the bottom of a pit dug in virgin soil. The whole thing, cells and pit, is the work of one insect. When the moment comes to leave the underground dwelling, the Bees emerging from this nest will find before them an open road, or one at most obstructed by crumbly matter, which offers less resistance than the neighbouring soil, as yet untouched. The exit-way will therefore be the primitive way, contrived by the mother during the construction of the nest. All enter upon it without any hesitation, for the cells open straight on it. All, coming and going from the cells to the bottom of the shaft and from the shaft to the cells, will take part in the clearing, under the stimulus of the approaching deliverance.

It is quite unnecessary here to presume among these underground prisoners a concerted effort to liberate themselves more easily by working in common: each is thinking only of herself and invariably returns, after resting, to toil at the inevitable path, the path of least resistance, in short the passage once dug by the mother and now more or less blocked up.

Among the Cylindrical Halicti, any one who wishes emerges from her cell at her own hour, without waiting for the emergence of the others, because the cells, grouped in small stacks, have each their special outlet opening into the common gallery. The result of this arrangement is that all the inhabitants of one burrow are able to assist, each doing her share, in the clearing of the exit-shaft. When she feels fatigued, the worker retires to her undamaged cell and another succeeds her, impatient to get out rather than to help the first. At last the way is clear and the Halicti emerge. They disperse over the flowers around as long as the sun is hot; when the air cools, they go back to the burrows to spend the night there.

A few days pass and already the cares of egg-laying are at hand. The galleries have never been abandoned. The Bees have come to take refuge there on rainy or very windy days; most, if not all, have returned every evening at sunset, each doubtless making for her own cell, which is still intact and which is carefully impressed upon her memory. In a word, the Cylindrical Halictus does not lead a wandering life; she has a fixed residence.

A necessary consequence results from these settled habits: for the purpose of her laying, the Bee will adopt the identical burrow in which she was born. The entrance-gallery is ready therefore. Should it need to be carried deeper, to be pushed in new directions, the builder has but to extend it at will. The old cells even can serve again, if slightly restored.

Thus resuming possession of the native burrow in view of her offspring, the Bee, notwithstanding her instincts as a solitary worker, achieves an attempt at social life, because there is one entrance-door and one passage for the use of all the mothers returning to the original domicile. There is thus a semblance of collaboration without any real co-operation for the common weal.

Everything is reduced to a family inheritance shared equally among the heirs.

The number of these coheirs must soon be limited, for a too tumultuous traffic in the corridor would delay the work. Then fresh passages are opened inwards, often communicating with depths already excavated, so that the ground at last is perforated in every direction with an inextricable maze of winding tunnels.

The digging of the cells and the piercing of new galleries take place especially at night. A cone of fresh earth on top of the burrow bears evidence every morning to the overnight activity. It also shows by its volume that several navvies have taken part in the work, for it would be impossible for a single Halictus to extract from the ground, convey to the surface and heap up so large a stack of rubbish in so short a time.

At sunrise, when the fields around are still wet with dew, the Cylindrical Halictus leaves her underground passages and starts on her foraging. This is done without animation, perhaps because of the morning coolness. There is no joyous excitement, no humming above the burrows. The Bees come back again, flying low, silently and heavily, their hind-legs yellow with pollen; they alight on the earth-cone and at once dive down the vertical chimney. Others come up the pipe and go off to their harvesting.

This journeying to and fro for provisions continues until eight or nine in the morning. Then the heat begins to grow intense and is reflected by the wall; then also the path is once more frequented.

People pass at every moment, coming out of the house or elsewhence.

The soil is so much trodden under foot that the little mounds of refuse surrounding each burrow soon disappear and the site loses every sign of underground habitation.

All day long, the Halicti remain indoors. Withdrawing to the bottom of the galleries, they occupy themselves probably in making and polishing the cells. Next morning, new cones of rubbish appear, the result of the night's work, and the pollen-harvest is resumed for a few hours; then everything ceases again. And so the work goes on, suspended by day, renewed at night and in the morning hours, until completely finished.

The passages of the Cylindrical Halictus descend to a depth of some eight inches and branch into secondary corridors, each giving access to a set of cells. These number six or eight to each set and are ranged side by side, parallel with their main axis, which is almost horizontal. They are oval at the base and contracted at the neck.

Their length is nearly twenty millimetres (.78 inch.--Translator's Note.) and their greatest width eight. (.312 inch.--Translator's Note.) They do not consist simply of a cavity in the ground; on the contrary, they have their own walls, so that the group can be taken out in one piece, with a little precaution, and removed neatly from the earth in which it is contained.

同类推荐
  • 道德真经论

    道德真经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 莲月禅师语录

    莲月禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌损妙方

    跌损妙方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈刚中诗集

    陈刚中诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绘芳录

    绘芳录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 野蛮合租

    野蛮合租

    帅气多情的极品特工李凡天,奉命进入学校保护校花,上学第一天竟然野蛮的要求校花跟他同居!而当他踏入社会的那一刻,他的宣言是:出来混,你够不够我狠?混乱世,少年狂,热血男儿当自强。滚红尘,世苍凉,黑白肩上一人扛!
  • 灵魂缺货

    灵魂缺货

    这是个灵魂缺货的年代,太多的背叛,太多的荒唐。谁又能清者自清,置身事外呢?一个个迷失的灵魂游荡在欲望横流的乱世。
  • 喀什的魅惑

    喀什的魅惑

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 总有一个故事打动你

    总有一个故事打动你

    这些年创作的短篇小说,纯情的,甜爱的,宠溺的,虐心的,欢喜的,悲情的,校园的,霸总的,女强的,穿越的,耽美的,总之各式各样的短篇都有,相信总有一个故事会打动你。
  • 军临天下

    军临天下

    杀伐果断,冷血中带点柔性,一个充满矛盾的男人。南宋,当大散关之战中陈天放意外救出岳飞之子岳云之后,属于他的命运就已经悄然改变,和他一起改变的还有岳飞的命运,宋高宗的十二道金牌令箭?陈天放说:“飞爷,不用去理会,跟着我,保你一命。”面对自己所爱的人,陈天放柔到极致;面对自己的朋友,陈天放刚到极致;面对自己的敌人,陈天放狠到极致。柔、刚、狠,不一样的南宋,不一样的历史,不一样的剧情,究竟谁才是胜者,谁又是败者?《军临天下》期待你的加入!另外,欢迎关注千军的新浪微博,门里千军。
  • 天狼传奇

    天狼传奇

    这是一个狼的世界,这里是弱肉强食的大陆。一段迷离的身世,令曾经帮助过他的部落惨遭横祸。为了报仇,为了寻找真相,他毅然踏上一条未知路。且看,主角是如何成就传奇般的存在。
  • 阴阳保镖

    阴阳保镖

    他叫龙辰,他是一个保镖,不过却不是给活人做保镖。给活人做保镖那不叫本事,给死鬼做保镖那才叫牛掰。阴阳保镖,集阴阳善,逆天改命……
  • 生活中的行为心理学

    生活中的行为心理学

    《生活中的行为心理学》以大家常见的行为动作为例,用心理学的知识和思维模式解读各种情境下行为的心理含义,让你通过行为掌握对方的心理。
  • 剑御九霄

    剑御九霄

    “我只想做一个普普通通的平民百姓,安安稳稳的活到一百岁,再娶几个婆姨生一窝娃!而不是陪你一柄锈剑去浪迹天涯,我的梦想是成为富翁,我的意愿是传宗接代,我的心态是快快乐乐活到一百岁!你,还是淹没在大海中吧!”林枫愤怒的将手中的锈剑抛进波涛汹涌的大海。一柄剑,一个少年,一个传奇。一切从海之角开始,热血从这里上演。书友群:462180863喜欢本书的可以戳进来。感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 见习记者

    见习记者

    见习记者于之恒被派去执行一项特殊使命,究竟是什么使命,因为使命的高度保密,于之恒也不知道。抵达目的地之后,看到一个个触目惊心的现场,随着内幕的层层揭开,于之恒感觉此行确实值得,于是,他深入调查,决定按照领导的要求搞出一个惊天动地的报道来。当他像秘密战士一样一路过关闯将,终于掌握了完整的资料,并且花了不少心血完成了采写任务时,结果又却出乎意料之外……