登陆注册
18889100000835

第835章

She was right, and I applauded her sentiments, while giving her to understand that she was to put all notions of benefits received out of her mind. I wanted to make her see that I knew that there was no more need for gratitude on her side than mine.

We spent a night that must be imagined rather than described. She told me in the morning that she felt all had been for the best, as if she had given way at first she could never have made up her mind to accept the young Genoese, though he seemed likely to make her happy.

Marcoline came to see us in the morning, caressed us, and promised to sleep by herself the rest of the voyage.

"Then you are not jealous?" said I.

"No, for her happiness is mine too, and I know she will make you happy."

She became more ravishingly beautiful every day.

Possano and the abbe came in just as we were sitting down to table, and my niece having ordered two more plates I allowed them to dine with us. My brother's face was pitiful and yet ridiculous. He could not walk any distance, so he had been obliged to come on horseback, probably for the first time in his life.

"My skin is delicate," said he, "so I am all blistered. But God's will be done! I do not think any of His servants have endured greater torments than mine during this journey. My body is sore, and so is my soul."

So saying he cast a piteous glance at Marcoline, and we had to hold our sides to prevent ourselves laughing. My niece could bear it no more, and said,--

"How I pity you, dear uncle!"

At this he blushed, and began to address the most absurd compliments to her, styling her "my dear niece." I told him to be silent, and not to speak French till he was able to express himself in that equivocal language without making a fool of himself. But the poet Pogomas spoke no better than he did.

I was curious to know what had happened at Mentone after we had left, and Pogomas proceeded to tell the story.

"When we came back from our walk we were greatly astonished not to find the felucca any more. We went to the inn, where I knew you had ordered dinner; but the inn-keeper knew nothing except that he was expecting the prince and a young officer to dine with you. I told him he might wait for you in vain, and just then the prince came up in a rage, and told the inn-keeper that now you were gone he might look to you for his payment. 'My lord,' said the inn-keeper, 'the gentleman wanted to pay me, but I respected the orders I had received from your highness and would not take the money.' At this the prince flung him a louis with an ill grace, and asked us who we were. I

told him that we belonged to you, and that you had not waited for us either, which put us to great trouble. 'You will get away easily enough,' said he; and then he began to laugh, and swore the jest was a pleasant one. He then asked me who the ladies were. I told him that the one was your niece, and that I knew nothing of the other;

but the abbe interfered, and said she was your cuisine. The prince guessed he meant to say 'cousin,' and burst out laughing, in which he was joined by the young officer. 'Greet him from me,' said he, as he went away, 'and tell him that we shall meet again, and that I will pay him out for the trick he has played me.' "The worthy host laughed, too, when the prince had gone, and gave us a good dinner, saying that the prince's Louis would pay for it all. When we had dined we hired two horses, and slept at Nice. In the morning we rode on again, being certain of finding you here." Marcoline told the abbe in a cold voice to take care not to tell anyone else that she was his cuisine, or his cousin, or else it would go ill with him, as she did not wish to be thought either the one or the other. I also advised him seriously not to speak French for the future, as the absurd way in which he had committed himself made everyone about him ashamed.

Just as I was ordering post-horses to take us to Frejus, a man appeared, and told me I owed him ten louis for the storage of a carriage which I had left on his hands nearly three years ago. This was when I was taking Rosalie to Italy. I laughed, for the carriage itself was not worth five louis. "Friend," said I, "I make you a present of the article."

"I don't want your present. I want the ten louis you owe me."

"You won't get the ten louis. I will see you further first."

"We will see about that"; and so saying he took his departure.

I sent for horses that we might continue our journey.

A few moments after, a sergeant summoned me to the governor's presence. I followed him, and was politely requested to pay the ten louis that my creditor demanded. I answered that, in the agreement I

had entered into for six francs a month, there was no mention of the length of the term, and that I did not want to withdraw my carriage.

"But supposing you were never to withdraw it?"

"Then the man could bequeath his claim to his heir."

"I believe he could oblige you to withdraw it, or to allow it to be sold to defray expenses."

"You are right, sir, and I wish to spare him that trouble. I make him a present of the carriage."

"That's fair enough. Friend, the carriage is yours."

"But sir," said the plaintiff, "it is not enough; the carriage is not worth ten louis, and I want the surplus."

"You are in the wrong. I wish you a pleasant journey, sir, and I

hope you will forgive the ignorance of these poor people, who would like to shape the laws according to their needs."

All this trouble had made me lose a good deal of time, and I

determined to put off my departure till the next day. However, I

wanted a carriage for Possano and the abbe, and I got my secretary to buy the one I had abandoned for four louis. It was in a deplorable state, and I had to have it repaired, which kept us till the afternoon of the next day; however, so far as pleasure was concerned, the time was not lost.

同类推荐
  • 往生净土忏愿仪

    往生净土忏愿仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一贯别传

    一贯别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典癖嗜部

    明伦汇编人事典癖嗜部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子学的

    朱子学的

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乱骨刹

    乱骨刹

    “杀乱骨,你跟了本尊的姓变成了本尊的人,不管你懂或不懂,知或不知,此生不变。”“一日为师,终身为父,你明白也好,不明白也罢,便是仙界也不免世俗。”“你说你懂爱,却借情爱枉乱世人,你说自己无辜,却以无辜之态淹没仙山,你自私无义,便是蚀心乱骨也是该你所得!”“尔生,吾死,尔死,吾随……”
  • 星陨天华录

    星陨天华录

    修仙无尽,天道不公,错尽繁华,生死一空。纵然大道长存,天地正义不灭,如若不能与你相伴,此生却无意。成仙有何用?永生又如何?此生愿为一凡人,换你一生相伴。
  • 重生之炮灰的逆袭

    重生之炮灰的逆袭

    楚玉重生了!前世混的不如意的她一场意外重回到了十二岁那年,并且拥有了空间!从此人生来了个大逆袭!只是空间里还住着位高冷的大神,这是神马情况?
  • 奈何成魔

    奈何成魔

    一生逐梦逐佳人,奈何两袖却成空。至此天下皆恨我,成魔成魔又如何。
  • 上古时代王者之争

    上古时代王者之争

    在上古时期,有麓,倪,鲲,轜四大神兽,他们分别掌管着天,地,海,圣四界。常年征战中四界已是满目仓贻,……
  • 暗夜武神

    暗夜武神

    富可敌国的夜城少城主涅磐重新获得实力,带着自己的信仰出去闯荡,与此同时,帝国风云涌动,一场风暴即将袭来
  • 成为英雄的方法

    成为英雄的方法

    “把他们都杀掉,不然公爵就不属于你。”
  • 盛世红颜

    盛世红颜

    他是皇家不受宠的七皇子,轻浮弱智只是表面,冷静睿智才是最真实的他。她是将门之后,聪明绝顶计谋多多,为他披上盔甲,从此马背生涯。他只是利用她,他清楚自己的目标,她明白他的目的。他的温柔对她来说是不可抗力的毒药。她爱他入骨,他不爱她。他在利用过她之后问她:你为何还不离开?她笑了笑,“慕凉啊,你再耐心等等吧,等我心死了,你就自由了”
  • 宫妖传

    宫妖传

    一场意外的邂逅,再回首早已物是人非。一场意外的死亡,多年发现后疑点重重。一次意外的相救,打破了他平静的生活。他是林海龙,一个故宫里面的文物修复师。她是UIMI,一个从美国来的文物爱好者。他是冯剑飞,一个正直的年轻军官。她是朴恩贝,一个冷漠美艳强悍的杀手。她是凯丽丝······
  • 你是我的星光之海

    你是我的星光之海

    他,是个阳光灿烂爱笑的大男孩。她,是个美丽,让人觉得不食人间烟火的小女生。因为弟弟的原因,他与她相识,相恋。却因为一场突如其来的车祸,上帝永远的从她身边,带走了她年华中最美好的初恋。