登陆注册
18889100000834

第834章

The young Frenchman exerted all his eloquence in vain, and at length retired with a mortified air to take our answer to the prince.

I thought I had got rid of him at last, but I did not know my man.

He returned a short time after, and addressing himself in a complacent manner to the ladies, as if I was of no more account, he told them that he had given the prince such a description of their charms that he had made up his mind to dine with them.

"I have already ordered the table to be laid for two more, as I shall have the honour of being of the party. In a quarter of an hour, ladies, the prince will be here."

"Very good," said I, "but as the prince is coming I must go to the felucca and fetch a capital pie of which the prince is very fond, I

know. Come, ladies."

"You can leave them here, sir. I will undertake to keep them amused."

"I have no doubt you would, but they have some things to get from the felucca as well."

"Then you will allow me to come too."

"Certainly with pleasure."

As we were going down the stairs, I asked the innkeeper what I owed him.

"Nothing, sir, I have just received orders to serve you in everything, and to take no money from you."

"The prince is really magnificent!" During this short dialogue, the ladies had gone on with the fop. I hastened to rejoin them, and my niece took my arm, laughing heartily to hear the officer making love to Marcoline, who did not understand a word he said. He did not notice it in the least, for his tongue kept going like the wheel of a mill, and he did not pause for any answers.

"We shall have some fun at dinner," said my niece, "but what are we going to do on the felucca?"

"We are leaving. Say nothing."

"Leaving?"

"Immediately."

"What a jest! it is worth its weight in gold."

We went on board the felucca, and the officer, who was delighted with the pretty vessel, proceeded to examine it. I told my niece to keep him company, and going to the master, whispered to him to let go directly.

"Directly?"

"Yes, this moment."

"But the abbe and your secretary are gone for a walk, and two of my men are on shore, too."

"That's no matter; we shall pick them up again at Antibes; it's only ten leagues, and they have plenty of money. I must go, and directly.

Make haste."

"All right."

He tripped the anchor, and the felucca began to swing away from the shore. The officer asked me in great astonishment what it meant.

"It means that I am going to Antibes and I shall be very glad to take you there for nothing."

"This is a fine jest! You are joking, surely?"

"Your company will be very pleasant on the journey."

"Pardieu! put me ashore, for with your leave, ladies, I cannot go to Antibes."

"Put the gentleman ashore," said I to the master, "he does not seem to like our company."

"It's not that, upon my honour. These ladies are charming, but the prince would think that I was in the plot to play this trick upon him, which you must confess is rather strong."

"I never play a weak trick."

"But what will the prince say?"

"He may say what he likes, and I shall do as I like."

"Well, it's no fault of mine. Farewell, ladies! farewell, sir!"

"Farewell, and you may thank the prince for me for paying my bill."

Marcoline who did not understand what was passing gazed in astonishment, but my niece laughed till her sides ached, for the way in which the poor officer had taken the matter was extremely comic.

Clairmont brought us an excellent dinner, and we laughed incessantly during its progress, even at the astonishment of the abbe and Possano when they came to the quay and found the felucca had flown. However, I was sure of meeting them again at Antibes, and we reached that port at six o'clock in the evening.

The motion of the sea had tired us without making us feel sick, for the air was fresh, and our appetites felt the benefits of it, and in consequence we did great honour to the supper and the wine.

Marcoline whose stomach was weakened by the sickness she had undergone soon felt the effects of the Burgundy, her eyes were heavy, and she went to sleep. My niece would have imitated her, but I

reminded her tenderly that we were at Antibes, and said I was sure she would keep her word. She did not answer me, but gave me her hand, lowering her eyes with much modesty.

Intoxicated with her submission which was so like love, I got into bed beside her, exclaiming,--

"At last the hour of my happiness has come!

"And mine too, dearest."

"Yours? Have you not continually repulsed me?"

"Never! I always loved you, and your indifference has been a bitter grief to me."

"But the first night we left Milan you preferred being alone to sleeping with me."

"Could I do otherwise without passing in your eyes for one more a slave to sensual passion than to love? Besides you might have thought I was giving myself to you for the benefits I had received;

and though gratitude be a noble feeling, it destroys all the sweet delights of love. You ought to have told me that you loved me and subdued me by those attentions which conquer the hearts of us women.

Then you would have seen that I loved you too, and our affection would have been mutual. On my side I should have known that the pleasure you had of me was not given out of a mere feeling of gratitude. I do not know whether you would have loved me less the morning after, if I had consented, but I am sure I should have lost your esteem."

同类推荐
  • 孟春纪

    孟春纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聱园词剩

    聱园词剩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 起世经

    起世经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝觉祖心禅师语录

    宝觉祖心禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明目至宝

    明目至宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诊家正眼

    诊家正眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相宗八要

    相宗八要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸟人高飞

    鸟人高飞

    十年前,在莳花大陆南部发生了一场大战。年轻的勇士在最后关头给尚未出生的儿子留下一份神秘的礼物,最后壮烈殉国。——那么这究竟是一份什么样的礼物,不但招致狂热的目光追逐、甚至成为高飞一生的宿命?父爱如山,母爱如水,姑娘的爱则是看不见的线绳;高飞的爱又是什么?让我们一起飞越天堑、向新大陆进发。……感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 傲娇尸兄赖上我

    傲娇尸兄赖上我

    我本普通地质处丑女,无意放出了恶魔地魂,闯了天祸;患肺炎,室友死,一系列的倒霉事开始缠上我。室友阴魂不散,据说头七那晚,要回来找我。麻蛋,往哪逃?思想单纯,我被骗入山洞,却被一个美男棺人强行拽入怀,“夫人,我是来救你的……”
  • 百变天机

    百变天机

    百变天机敬请期待!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • 即黑夜

    即黑夜

    当往事如潮水一般将心扉占据,当前尘如电影一般在脑海回忆,当每个午夜梦回被往事前尘惊起,当痛彻心扉之后,早已没有选择,除了坚持到底!
  • 我们都曾爱过白月光

    我们都曾爱过白月光

    即使历经生离死别,即使被抛弃,被背叛被欺骗。 她依然还是决定原谅他,继续爱他,因为她知道,他对她的那些心意,从此地直到月亮,悠远而漫长。
  • 丹青世界

    丹青世界

    丹青大陆,画师无双。画师者,得天地之灵气,聚万物之灵意,借丹青之精义,绘乾坤之灵秀。挥毫之间,天地色变,山河倒流,云霞翻涌,美不胜收。信手泼墨,铁画银钩,金戈铁马,杀敌护国,锐不可当。星辰宇宙,蛮荒妖兽,天灾大难,膏肓之病,一笔抹杀。是时,妖兽横行,人族内乱,外患内忧,百姓苦不堪言。也是此时,穿越而来的广告设计师陆羽,携着PS软件,一头扎进了这个奇妙的丹青世界……
  • 创世神缘

    创世神缘

    在战与血的洗礼下,诞生出最终的强者;在欲和缘的交织里,创建出自己的世界;我想这是你想要的,如果是这样的,那么,请你跟着我的指尖跳动吧!不同的人,有不同的性格,也有不同的命运,为什么?是偶然,还是必然,如果看过本书之后,让你有点想法,那么我便成功了。
  • 神魔天尊前传

    神魔天尊前传

    神魔天尊,分前1.2.3部,分别写了他在地球的红尘历练。本人处女座,谢谢。