登陆注册
18889100000832

第832章

"Very good! you shall go to Paris, and we will start from here in three or four days. Eat and drink to your heart's content, but remain indoors; I will let you know when we are going. I shall have my niece, my secretary, and my valet with me. We shall travel by sea."

"The sea makes me sick."

"That will purge away some of your bad humours."

When I got home I told Marcoline what had passed between us.

"I hate him!" said she; "but I forgive him, since it is through him I

know you."

"And I forgive him, too, because unless it had been for him I should never have seen you. But I love you, and I shall die unless you satisfy my desires."

"Never; for I know I should be madly in love with you, and then you would leave me, and I should be miserable again."

"I will never leave you."

"If you will swear that, take me into France and make me all your own. Here you must continue living with Annette; besides, I have got your niece to make love to."

The pleasant part of the affair was that my niece was equally taken with her, and had begged me to let her take meals with us and sleep with her. As I had a prospect of being at their lascivious play, I

willingly consented, and henceforth she was always present at the table. We enjoyed her company immensely, for she told us side-

splitting tales which kept us at table till it was time to go to Rosalie's, where my niece's adorer was certain to be awaiting us.

The next day, which was Holy Thursday, Rosalie came with us to see the processions. I had Rosalie and Marcoline with me, one on each arm, veiled in their mezzaros, and my niece was under the charge of her lover. The day after we went to see the procession called at Genoa Caracce, and Marcoline pointed out my brother who kept hovering round us, though he pretended not to see us. He was most carefully dressed, and the stupid fop seemed to think he was sure to find favour in Marcoline's eyes, and make her regret having despised him;

but he was woefully deceived, for Marcoline knew how to manage her mezzaro so well that, though he was both seen and laughed at, the poor devil could not be certain that she had noticed him at all, and in addition the sly girl held me so closely by the arm that he must have concluded we were very intimate.

My niece and Marcoline thought themselves the best friends in the world, and could not bear my telling them that their amorous sports were the only reason for their attachment. They therefore agreed to abandon them as soon as we left Genoa, and promised that I should sleep between them in the felucca, all of us to keep our clothes on.

I said I should hold them to their word, and I fixed our departure for Thursday. I ordered the felucca to be in readiness and summoned my brother to go on board.

It was a cruel moment when I left Annette with her mother. She wept so bitterly that all of us had to shed tears. My niece gave her a handsome dress and I thirty sequins, promising to come and see her again on my return from England. Possano was told to go on board with the abbe; I had provisioned the boat for three days. The young merchant promised to be at Marseilles, telling my niece that by the time he came everything would be settled. I was delighted to hear it; it assured me that her father would give her a kind reception.

Our friends did not leave us till the moment we went on board.

The felucca was very conveniently arranged, and was propelled by the twelve oarsmen. On the deck there were also twenty-four muskets, so that we should have been able to defend ourselves against a pirate.

Clairmont had arranged my carriage and my trunks so cleverly, that by stretching five mattresses over them we had an excellent bed, where we could sleep and undress ourselves in perfect comfort; we had good pillows and plenty of sheets. A long awning covered the deck, and two lanterns were hung up, one at each end. In the evening they were lighted and Clairmont brought in supper. I had warned my brother that at the slightest presumption on his part he should be flung into the sea, so I allowed him and Possano to sup with us.

I sat between my two nymphs and served the company merrily, first my niece, then Marcoline, then my brother, and finally Possano. No water was drunk at table, so we each emptied a bottle of excellent Burgundy, and when we had finished supper the rowers rested on their oars, although the wind was very light. I had the lamps put out and went to bed with my two sweethearts, one on each side of me.

The light of dawn awoke me, and I found my darlings still sleeping in the same position. I could kiss neither of them, since one passed for my niece, and my sense of humanity would not allow me to treat Marcoline as my mistress in the presence of an unfortunate brother who adored her, and had never obtained the least favour from her. He was lying near at hand, overwhelmed with grief and seasickness, and watching and listening with all his might for the amorous encounter he suspected us of engaging in. I did not want to have any unpleasantness, so I contented myself with gazing on them till the two roses awoke and opened their eyes.

When this delicious sight was over, I got up and found that we were only opposite Final, and I proceeded to reprimand the master.

"The wind fell dead at Savona, sir"; and all the seamen chorused his excuse.

"Then you should have rowed instead of idling."

"We were afraid of waking you. You shall be at Antibes by tomorrow."

After passing the time by eating a hearty meal, we took a fancy to go on shore at St. Remo. Everybody was delighted. I took my two nymphs on land, and after forbidding any of the others to disembark I

conducted the ladies to an inn, where I ordered coffee. A man accosted us, and invited us to come and play biribi at his house.

同类推荐
热门推荐
  • 林小凡校园回忆录之恶梦食堂

    林小凡校园回忆录之恶梦食堂

    有一天,我突然发现饭堂里的肉菜全改成了素菜,可全校师生居然都爱它这是怎么了?爱晒太阳的生物老师半夜在温室里忙碌的主厨康伯越来越多转学离去的同学这一切都让我不由得怀疑学校里正发生着什么可怕的事情!
  • 美妙旋律:青涩恋情

    美妙旋律:青涩恋情

    这篇是高峰美音,春音爱良,天宫律舞和藤堂响,涉还有翔的爱情故事
  • 初夏将至爱情无期

    初夏将至爱情无期

    “初夏,坐牢是什么感觉?”他附在她耳畔,声线冷冽,瓦解了她所有的温柔岁月。年少单纯,只知一往情深,她问苏阳:“你知不知道我有多爱你?”她只是努力的想要留在他身边,想要成为优秀的设计师。可苏阳的回答像冬日的寒冰般刺骨,“我从来没有爱过你。”这场爱情本来就是一场骗局,看着她一步步走入了自己的陷阱,不知不觉中,苏阳也深陷其中无法自拔。那时她心已苍老如枯木,再问苏阳时:“你知不知道我有多恨你?”苏阳的心犹有被融化般的痛楚,“可我却已经爱上你了。”兜兜转转到了最后,两个人却好像调换了位置一样,两颗寂寞却也伤痕累累的心该何去何从……【情节虚构,请勿模仿】
  • 过妻而遇

    过妻而遇

    隐忍上演柔弱女逆袭,为母亲洗清污点与旧爱纠缠却难厮守逼婚,被相亲,看旧爱前夫的夺心阴谋,抱回如花美眷……
  • 帝冕

    帝冕

    滔天权势,不尽寿命,无匹威能,如花美眷臣服我,赐予你!我自己来拿。脚踏青云道,不须求神魔!
  • 豪门霸爱:首席的专属宝贝

    豪门霸爱:首席的专属宝贝

    他是亚洲最年轻俊美的亿万首席,对于他而言,女人就如同衣服。一夜,男友的小三陷害她,让她成为了冷酷首席的猎物……原本以为他们之后再无交集,可是她又被迫成为了他家中的小女佣,向来对任何女人不屑一顾的冷酷首席,唯独于她陷入了一场你追我赶的游戏中……小女人奋起反抗,“先生,我跟你好像不熟!”腹黑男人一把拉出了身后的小萌宝,邪魅的勾唇笑道,“女人,那这个小家伙是从哪里蹦出来的?”
  • 不良粉黛

    不良粉黛

    一只葩女横穿入古!开挂式帅GG古今相随!美男一只只出现、却是争相欲与其一比高下!苏女女长叹:世风日下、深表蛋疼…………——————(木木声明:本书女主不经商、不种田、不宅斗、不玩心机、要斗都是明枪斗!反正不是一个人穿来的有人罩!要打、找保镖!要钱、找保镖!要上战场———自己来吧…
  • 陶冶青少年高尚情操的美德故事

    陶冶青少年高尚情操的美德故事

    世界充满了色彩,充满了诱惑,名誉、金钱、权势……当我们在各种色彩面前目光缭乱的时候,什么才是最珍贵和最需要的呢?是品格,拥有一份高尚的品格,就如同有了一种参照物,不会被迷惑,不会再挑选的时候,浪费时间;有了美德的牵引,我们才会在沧桑与风雨的日子里不偏离前进的航向;正因为有了美德的积淀,生命才变得如山一样不屈,如海一样博大。
  • 风里希的修仙之旅

    风里希的修仙之旅

    一个隐藏在平庸面具下的富家小姐;一次不同寻常的际遇;身份不明的神秘男子!什么?上古十大神器?还有魔神?神兽?好东西当然是多多益善了!嘿~帅哥,谁欺负你了?报上名来,单挑不行的话,那就群殴吧!
  • 星星没有眼泪

    星星没有眼泪

    “你知道这是什么?”“心!”“是一颗伤口很深不能愈合的心!”该死的,谁叫我们都是执着的人呢!一个执着的要爱,一个执着的要忘。若是很久以前,我会奋不顾身,义无反顾的抓紧你的手不放,后来,我发现我并不像想象中那么坚强,我很懦弱,以至于不敢面对,逃避我要以什么身份再次见你。我终于鼓起勇气,上天顽固的不给我机会,他老是拿我开玩笑,我很无力,很苍白,我抵抗不过命运,但我不认命,即使付出代价,问我为什么,我莞尔一笑,只三字,“我爱他!”