登陆注册
18889100000797

第797章

"She is wonderfully pretty. Is it possible that you are not in love with her?"

"How could one love a woman who is at the disposal of a low, ugly fellow? The only pleasure she gave me was by talking of you this morning."

"Of me?"

"Yes. You will excuse me if I confess to having asked her which of the ladies she waited on looked handsomest without her chemise."

"That was a libertine's question. Well, what did she say?"

"That the lady with the beautiful hair was perfect in every respect."

"I don't believe a word of it. I have learnt how to change my chemise with decency, and so as not to shew anything I might not shew a man. She only wished to flatter your impertinent curiosity. If I had a maid like that, she should soon go about her business."

"You are angry with me."

"No."

"It's no good saying no, your soul flashed forth in your denunciation. I am sorry to have spoken."

"Oh! it's of no consequence. I know men ask chambermaids questions of that kind, and they all give answers like your sweetheart, who perhaps wanted to make you curious about herself."

"But how could she hope to do that by extolling your charms above those of the other ladies? And, how could she know that I

preferred you?"

"If she did not know it, I have made a mistake; but for all that, she lied to you."

"She may have invented the tale, but I do not think she lied. You are smiling again! I am delighted."

"I like to let you believe what pleases you."

"Then you will allow me to believe that you do not hate me."

"Hate you? What an ugly word! If I hated you, should I see you at all? But let's talk of something else. I want you to do me a favour. Here are two sequins; I want you to put them on an 'ambe'

in the lottery. You can bring me the ticket when you call again, or still better, you can send it me, but don't tell anybody."

"You shall have the ticket without fail, but why should I not bring it?"

"Because, perhaps, you are tired of coming to see me."

"Do I look like that? If so I am very unfortunate. But what numbers will you have?"

"Three and forty; you gave them me yourself."

"How did I give them you?"

"You put your hand three times on the board, and took up forty sequins each time. I am superstitious, and you will laugh at me, I daresay, but it seems to me that you must have come to Milan to make me happy."

"Now you make me happy indeed. You say you are superstitious, but if these numbers don't win you mustn't draw the conclusion that I

don't love you; that would be a dreadful fallacy."

"I am not superstitious as all that, nor so vile a logician."

"Do you believe I love you?"

"Yes."

"May I tell you so a hundred times?"

"Yes."

"And prove it in every way?"

"I must enquire into your methods before I consent to that, for it is possible that what you would call a very efficacious method might strike me as quite useless."

"I see you are going to make me sigh after you for a long time."

"As long as I can."

"And when you have no strength left?"

"I will surrender. Does that satisfy you?"

"Certainly, but I shall exert all my strength to abate yours."

"Do so; I shall like it."

"And will you help me to succeed?"

"Perhaps."

"Ah, dear marchioness; you need only speak to make a man happy.

You have made me really so, and I am leaving you full of ardour."

On leaving this charming conversationalist I went to the theatre and then to the faro-table, where I saw the masquer who had won three hundred sequins the evening before. This night he was very unlucky. He had lost two thousand sequins, and in the course of the next hour his losses had doubled. Canano threw down his cards and rose, saying, "That will do." The masquer left the table. He was a Genoese named Spinola.

"The bank is prosperous," I remarked to Canano.

"Yes," he replied, "but it is not always so. Pierrot was very lucky the other night."

"You did not recognize me in the least?"

"No, I was so firmly persuaded that the beggar was you. You know who he is?"

"I haven't an idea. I never saw him before that day." In this last particular I did not lie.

"It is said that they are Venetians, and that they went to Bergamo."

"It may be so, but I know nothing about them. I left the ball before they did."

In the evening I supped with the countess, her husband, and Triulzi. They were of the same opinion as Canano. Triulzi said that I had let the cat out of the bag by giving the beggars handfuls of sequins.

"That is a mistake," I answered. "When the luck is in my favour I

never refuse anyone who asks me for money, for I have a superstition that I should lose if I did. I had won thirty pounds weight of gold, and I could afford to let fools talk."

The next day I got the lottery ticket and took it to the marchioness. I felt madly in love with her because I knew she was in love with me. Neither of them were playing, and I spent two hours in their company, talking of love all the while and enjoying their conversation immensely, for they were exceedingly intelligent. I left them with the conviction that if the cousin, and not Mdlle. Q----, had been thrown in my way, I should have fallen in love with her in just the same manner.

Although the carnival is four days longer at Milan than at any other town, it was now drawing to a close. There were three more balls. I played every day, and every day I lost two or three hundred sequins. My prudence caused even more surprise than my bad fortune. I went every day to the fair cousins and made love, but I was still at the same point; I hoped, but could get nothing tangible. The fair marchioness sometimes gave me a kiss, but this was not enough for me. It is true that so far I had not dared to ask her to meet me alone. As it was I felt my love might die for want of food, and three days before the ball I asked her if she, her two friends, the marquis, and the lieutenant, would come and sup with me.

"My brother," she said, "will call on you to-morrow to see what can be arranged."

This was a good omen. The next day the lieutenant came. I had just received the drawings at the lottery, and what was my surprise and delight to see the two numbers three and forty. I

同类推荐
  • 南海宝象林慧弓诇禅师语录

    南海宝象林慧弓诇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Vicar of Tours

    The Vicar of Tours

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉定镇江志

    嘉定镇江志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地藏菩萨像灵验记

    地藏菩萨像灵验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 领头雁:优秀班组长必须具备的职业素养

    领头雁:优秀班组长必须具备的职业素养

    《领头雁:优秀班组长必须具备的职业素养》面对班组长这一企业中最基层的领导岗位,针对其既是生产者又是组织者的特性,以优秀班组长必须具备的各项职业素养为主要内容,就技能、道德、情商、决策、沟通等方面的多维含义和具体应用法则作了详尽阐述,结合现实案例,提供了完备的素养参考,以帮助班组长依靠自身卓越的业务能力和管理能力赢得认可,像雁阵中的领头雁那样带领团队拼搏奋进。《领头雁:优秀班组长必须具备的职业素养》论证全面、案例鲜活,不仅可以作为企业的培训材料,还可以作为班组长和广大员工自我提升的读本。
  • 风骚旨格

    风骚旨格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 散发正能量

    散发正能量

    信息社会的高速发展,经济时代的浮躁心态让我们对迎面而来的生活满怀恐惧,不做愤青,来做一个积极的人,散发正能量。
  • 武行天神

    武行天神

    武道三千,元气为始。过天关,进幽冥。聚星辰,斩日月。一念生死,一道通天。废物少爷,聚元失败,却得紫元神石。从此,逆袭各路天才妖孽,轰杀无数妖魔。唯吾独尊,君临天下。
  • 总裁的绯闻前妻

    总裁的绯闻前妻

    她爱他如蛆附骨,他厌她如弃敝履,却最终以林家的破产而分道扬镳;“签了。”他冷漠地把一纸离婚证书甩到她脸上;七年付出,一无所有,她不能接受,抵死不签;他狠心绝情,亲手把她送到别的男人的床上;她心如死灰,绝然离去。秦苍修,如果权势对你来说是一场游戏,那么,我选择迎合这场游戏!五年后,她华丽转身,打造一个商业帝国,成就一代商业女王,强势回归!他看着她光华绽放,看着她为别人生儿育女,看着她在别人怀里笑靥如花,抓狂掀桌!“林夏,我不要的东西,也不会便宜别人。”感情的游戏,谁先动心,谁就输了。一场爱的角逐,他输得一败途地。他忏悔,他追心,却终究抵不过她的一句:前夫!“夏夏,我认输了。”
  • 三国杀之权谋天下

    三国杀之权谋天下

    天做棉被地当床,残羹剩汤百人尝。笑对人间沧桑事,看尽世态道炎凉。莫问英雄何出处,三国权谋万道光。这是乱战的时代,却因一个伟岸的身影而逐渐改变。正统?亦或是乱入?在这个时代,都不再重要,谁能屹立不倒,谁就可鼎力天下。远看三国是条廊,近看却是一道墙,墙里关着大乔,小乔,貂蝉,大虎,小虎,袁姬他一生有七把剑,每一把剑都浸染了一个英雄的鲜血,白虹,紫电,辟邪,流星,青冥,百里,大吴。
  • 催眠笔录

    催眠笔录

    杨辉鑫的婚礼是在悲剧中落下的帷幕,婚宴途中的一场车祸,共同结束了她伴娘与爱人的生命,爱人与友人的死亡消息使她备受打击,这场被悲剧导演的戏并没有结束,三年后,作为心理医生的她走出阴影,当重新振作起来,面对诸多病患时她却发现,无数似同非同的病例,迷雾重重的死亡案例,鬼影,人魂,一切看似无关的事件背后,藏着的,却是一场惊天的骗局,看起来完结了的故事,其实,才刚刚开始。
  • 凤凌天下:极品大小姐

    凤凌天下:极品大小姐

    她是凤家大小姐,女扮男装,病态的把自己当成为自己而死的哥哥。被人设计,天才变废材,从此沉默寡言,被人群殴致死。她是神界战神,惊才艳艳,万军臣服,战功无数,但终究功高盖主,被神王秘密处置。再睁眼,凤灵千眼中冷光乍现,灵魂已然变成神界风靡一时的一代战神。战神重生,注定不凡!绝地奋起,她一路披荆斩棘,踏上强者之路。契约灵兽,收服太子,她做的每一样都是惊天之举。过绝林,闯魔域,上神界,她走的是一条从未有人到达过的天路。新人,求呵护,求支持,么么哒.......
  • 朴灿烈你和你妹不像

    朴灿烈你和你妹不像

    “朴灿烈先生,请自重!”“你小鬼怎么不把欺负我的本事用在你讨厌的人身上?”出自懒癌患者的第二部文文,点右下角‘加入书架’吧!
  • 萌下属变身萌上司

    萌下属变身萌上司

    身为补习班的老师,唐理认真负责的对待姜秉言,岂料一夜醉酒这个小毛孩子就呆在自己的床上!这个算是自己潜了一个毛孩子,老牛吃嫩草?谁知道这个万恶的小毛孩一转身,潇洒的成为了公司的新任总裁,唐理觉得人生一下子就黑暗了……总裁不要脸的纠缠上门开口就是“你潜我吧。”唐理二话不说关门了!唐理觉得能安慰自己的也就只有网游世界里的大神了,只是没有想到连大神也是那个小总裁……唐理你就从了吧,某只BOSS、某只大神、某只下属,都是这么说的,那我就从了?唐理弱弱的怀疑了一句(boss怒:竟然还敢有疑问句?)