登陆注册
18889100000745

第745章

I Returned to Paris With The Corticelli, Now Countess Lascaris--

The Hypostasis Fails--Aix-la-Chapelle--Duel--Mimi d'Ache--The Corticelli Turns Traitress to Her Own Disadvantage--Journey to Sulzbach "Why did you allow your mother to call herself my wife, little simpleton? Do you think that's a compliment to my judgment? She might have given herself out for your governess, as she wishes to pass you off as my daughter."

"My mother is an obstinate old woman who had rather be whipped at the cart-tail than call herself my governess. She has very narrow ideas, and always thinks that governess and procuress mean the same thing."

"She's an old fool, but we will make her hear reason either with her will or in spite of it. But you look well dressed, have you made your fortune?"

"At Prague I captivated the affections of Count N----, and he proved a generous lover. But let your first action be to send back M. Month. The worthy man has his family at Prague to look after;

he can't afford to stay long here."

"True, I will see about it directly."

The coach started for Frankfort the same evening, and summoning Month I thanked him for his kindness and paid him generously, so he went off well pleased.

I had nothing further to do at Metz, so I took leave of my new friends, and in two days time I was at Nancy, where I wrote to Madame d'Urfe that I was on my way back with a virgin, the last of the family of Lascaris, who had once reigned at Constantinople. I

begged her to receive her from my hands, at a country house which belonged to her, where we should be occupied for some days in cabalistic ceremonies.

She answered that she would await us at Pont-Carre, an old castle four leagues distant from Paris, and that she would welcome the young princess with all possible kindness.

"I owe her all the more friendship," added the sublime madwoman, "as the family of Lascaris is connected with the family of d'Urfe, and as I am to be born again in the seed of the happy virgin."

I felt that my task would be not exactly to throw cold water on her enthusiasm, but to hold it in check and to moderate its manifestations. I therefore explained to her by return of post that she must be content to treat the virgin as a countess, not a princess, and I ended by informing her that we should arrive, accompanied by the countess's governess, on the Monday of Holy Week.

I spent twelve days at Nancy, instructing the young madcap in the part she had to play, and endeavouring to persuade her mother that she must content herself with being the Countess Lascaris's humble servant. It was a task of immense difficulty; it was not enough to shew her that our success depended on her submitting; I had to threaten to send her back to Bologna by herself. I had good reason to repent of my perseverance. That woman's obstinacy was an inspiration of my good angel's, bidding me avoid the greatest mistake I ever made.

On the day appointed we reached Pont-Carre. Madame d'Urfe, whom I

had advised of the exact hour of our arrival, had the drawbridge of the castle lowered, and stood in the archway in the midst of her people, like a general surrendering with all the honours of war. The dear lady, whose madness was but an excess of wit, gave the false princess so distinguished a reception that she would have shewn her amazement if I had not warned her of what she might expect. Thrice did she clasp her to her breast with a tenderness that was quite maternal, calling her her beloved niece, and explaining the entire pedigrees of the families of Lascaris and d'Urfe to make the countess understand how she came to be her niece. I was agreeably surprised to see the polite and dignified air with which the Italian wench listened to all this; she did not even smile, though the scene must have struck her as extremely laughable.

As soon as we got into the castle Madame d'Urfe proceeded to cense the new-comer, who received the attention with all the dignity of an opera queen, and then threw herself into the arms of the priestess, who received her with enthusiastic affection.

At dinner the countess was agreeable and talkative, which won her Madame d'Urfe's entire favour; her broken French being easily accounted for. Laura, the countess's mother, only knew her native Italian, and so kept silence. She was given a comfortable room, where her meals were brought to her, and which she only left to hear mass.

The castle was a fortified building, and had sustained several sieges in the civil wars. As its name, Pont-Carre, indicated, it was square, and was flanked by four crenelated towers and surrounded by a broad moat. The rooms were vast, and richly furnished in an old-fashioned way. The air was full of venomous gnats who devoured us and covered our faces with painful bites;

but I had agreed to spend a week there, and I should have been hard put to it to find a pretext for shortening the time. Madame d'Urfe had a bed next, her own for her niece, but I was not afraid of her attempting to satisfy herself as to the countess's virginity, as the oracle had expressly forbidden it under pain or failure. The operation was fixed for the fourteenth day of the April moon.

On that day we had a temperate supper, after which I went to bed.

A quarter of an hour afterwards Madame d'Urfe came, leading the virgin Lascaris. She undressed her, scented her, cast a lovely veil over her body, and when the countess was laid beside me she remained, wishing to be present at an operation which was to result in her being born again in the course of nine months.

The act was consummated in form, and then Madame d'Urfe left us alone for the rest of the night, which was well employed.

Afterwards, the countess slept with her aunt till the last day of the moon, when I asked the oracle if the Countess Lascaris had conceived. That well might be, for I had spared nothing to that intent; but I thought it more prudent to make the oracle reply that the operation had failed because the small Count d'Aranda had watched us behind a screen. Madame d'Urfe was in despair, but I

同类推荐
  • 一贯天机直讲

    一贯天机直讲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行次汉上

    行次汉上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Sign of the Four

    The Sign of the Four

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历代三宝纪

    历代三宝纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盘山了宗禅师语录

    盘山了宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白富美的贴身保镖

    白富美的贴身保镖

    "流失记忆的少年偶然得到了一个神器的黑戒,获得了一种独一无二的能力。,"流失记忆的少年偶然得到了一个神器的黑戒,获得了一种独一无二的能力。楚楚可人的冷艳警花,天姿绝色的纯情萝莉,火爆身材的流氓御姐,天真可人的白富美接踵而来,他的生活也随之产生了天翻地覆的变化。奇遇不断,艳遇连连。"
  • 我的衰史妖孽人生

    我的衰史妖孽人生

    天空飘来五个字:我咋这么衰。衰神体秦帅被号称井冈山散修门第一传人的关世隐强收为徒引发了一系列爆笑事情。
  • 错过花开错过你

    错过花开错过你

    花季末了,你却走了,泪珠在掉!花季末了,余情未了,直到天老!花开花谢,缘起缘落,是得是失!
  • 致爱丽丝

    致爱丽丝

    谁说只有爱丽丝才能梦游仙境,谁说拿钟表的兔子只能是兔子。我也可以梦游仙境,兔子也可以是美男,邂逅那些形形色色搞不清楚的东西吧!让我们与糖果一起来闯荡梦境校园吧!我们一起来么么哒:你怎么可以吃兔兔,兔兔那么可爱!
  • 美妙旋律:青涩恋情

    美妙旋律:青涩恋情

    这篇是高峰美音,春音爱良,天宫律舞和藤堂响,涉还有翔的爱情故事
  • 黑白色年华

    黑白色年华

    晴天。善杰。尾萤。他们就像很多我们普通高中生一样,做着我们曾经做过的事。逃课,打架,一件又一件温馨的浪漫。那些用生命点燃的烟花,那些被烟花映红的笑脸,我都记得。耗去了大半时光的青春,虽然有过伤心地泪水,但更多的是最自由,最开心的笑容。我们都会坚强勇敢的走过人生的每一站。但是很多时候,看不清去路,也找不到来路。能选择是怎样的一个过程,却左右不了是怎样的一个结局。我们感叹这是命运。最后的最后我才懂得那是一种成长,只是那段黑白色的年华,永远的不敢再被记起。
  • 一统天下:绝世杀手

    一统天下:绝世杀手

    这是小桐写的第一本小说,由于不知道怎么写简介,大家就忽略简介吧,不过我觉得我写的貌似是不错的……现在起步阶段,小桐是学生党,要上学,如果小桐勤劳的话,那差不多隔一天3更,如果不勤劳,那只有周末才更了,不过……小桐觉得自己周末也未必会更……本书不定期更新,更何况小桐现在面临毕业还有一个月了,大家祝福我吧。还有就是如果本书最后要付费了,那么,小桐觉得还是包月划算些……
  • 南宋锦衣卫

    南宋锦衣卫

    热血青年重生在南宋奸相韩侂胄之子,纨绔败家小衙内之身。从神秘莫测的脂粉堆到手握权倾天下的特务机关。外有夷狄亡我华夏之心不死,内有权臣直把杭州作汴州。金国方强,蒙古将兴,华夏风雨飘摇,山雨欲来风满楼,看热血男儿统朝野、战四方、平天下、驱逐鞑虏,直捣黄龙!待从头,收拾旧山河,朝天阙!!
  • 回到晚清的南洋军阀

    回到晚清的南洋军阀

    国难当头,人们总希望有传奇英雄出现,于是乎,林大少爷穿越了。虽说世道艰辛,外有列强虎视眈眈,国内又起义不断。但咱林大少爷有志气,那句话怎么说的,王侯将相宁有种乎?他李鸿章的北洋水师靠不住,咱自己就建立个南洋军阀。泱泱天朝,由我支撑。外争主权,内攘国贼,我当国门,谁敢来犯。------建了个Q群:243421077,欢迎喜欢、关注本书的书友入驻。
  • 杀手王妃不好惹

    杀手王妃不好惹

    她,二十一世纪的职业杀手,意外穿越到了陌生的朝代。穿男装,逛青楼,当侍卫,做间谍,这一切的一切皆因她爱他。却不想到头来被他伤得片体鳞伤。她想摆脱命运去不知被命运牢牢抓住。他的身份使得他不得不顾及许多。他无法给予她想要的未来,却也不允许她背叛自己。为了她,他丢了自己,丢了心,最终却连她的心都无法留住。