登陆注册
18889100000738

第738章

I played every day, and as I often lost money on my word of honour, the necessity of paying the next day often caused me the utmost anxiety. When I had exhausted my credit with the bankers, I had recourse to the Jews who require pledges, and in this Desarmoises and the Renaud were my agents, the latter of whom ended by making herself mistress of all my property. This was not the worst thing she did to me; for she, gave me a disease, which devoured her interior parts and left no marks outwardly, and was thus all the more dangerous, as the freshness of her complexion seemed to indicate the most perfect health. In short, this serpent, who must have come from hell to destroy me, had acquired such a mastery over me that she persuaded me that she would be dishonoured if I called in a doctor during our stay at Munich, as everybody knew that we were living together as man and wife.

I cannot imagine what had become of my wits to let myself be so beguiled, while every day I renewed the poison that she had poured into my veins.

My stay at Munich was a kind of curse; throughout that dreadful month I seemed to have a foretaste of the pains of the damned.

The Renaud loved gaming, and Desarmoises was her partner. I took care not to play with them, for the false marquis was an unmitigated cheat and often tricked with less skill than impudence. He asked disreputable people to my house and treated them at my expense; every evening scenes of a disgraceful character took place.

The Dowager Electress mortified me extremely by the way she addressed me on my last two visits to her.

"Everybody knows what kind of a life you lead here, and the way the Renaud behaves, possibly without your knowing it. I advise you to have done with her, as your character is suffering."

She did not know what a thraldom I was under. I had left Paris for a month, and I had neither heard of Madame d'Urfe nor of Costa. I could not guess the reason, but I began to suspect my Italian's fidelity. I also feared lest my good Madame d'Urfe might be dead or have come to her senses, which would have come to the same thing so far as I was concerned; and I could not possibly return to Paris to obtain the information which was so necessary both for calming my mind and refilling my purse.

I was in a terrible state, and my sharpest pang was that I began to experience a certain abatement of my vigors, the natural result of advancing years. I had no longer that daring born of youth and the knowledge of one's strength, and I was not yet old enough to have learnt how to husband my forces. Nevertheless, I made an effort and took a sudden leave of my mistress, telling her I would await her at Augsburg. She did not try to detain me, but promised to rejoin me as soon as possible; she was engaged in selling her jewellery. I set out preceded by Le Duc, feeling very glad that Desarmoises had chosen to stay with the wretched woman to whom he had introduced me. When I reached my pretty house at Augsburg I

took to my bed, determined not to rise till I was cured or dead.

M. Carli, my banker, recommended to me a doctor named Cephalides, a pupil of the famous Fayet, who had cured me of a similar complaint several years before. This Cephalides was considered the best doctor in Augsburg. He examined me and declared he could cure me by sudorifics without having recourse to the knife. He began his treatment by putting me on a severe regimen, ordering baths, and applying mercury locally. I endured this treatment for six weeks, at the end of which time I found myself worse than at the beginning. I had become terribly thin, and I had two enormous inguinal tumours. I had to make up my mind to have them lanced, but though the operation nearly killed me it did not to make me any better. He was so clumsy as to cut the artery, causing great loss of blood which was arrested with difficulty, and would have proved fatal if it had not been for the care of M. Algardi, a Bolognese doctor in the service of the Prince-Bishop of Augsburg.

I had enough of Cephalides, and Dr. Algardi prepared in my presence eighty-six pills containing eighteen grains of manna. I

took one of these pills every morning, drinking a large glass of curds after it, and in the evening I had another pill with barley water, and this was the only sustenance I had. This heroic treatment gave me back my health in two months and a half, in which I suffered a great deal of pain; but I did not begin to put on flesh and get back my strength till the end of the year.

同类推荐
热门推荐
  • 霸气凌天

    霸气凌天

    金鳞岂是池中物,一遇风雨变化龙!杨隐,本为一个卑微的小人物,机缘巧合之下,得到神秘强者传承,修炼绝世功法诸天魔神功,从此命运转折,一飞冲天!快意恩仇,唯我独尊,神阻杀神,魔阻杀魔,顺我者昌,逆我者亡!这一方天地,终究将臣服在我脚下!
  • 现代女性理财术

    现代女性理财术

    本书针对现代女性的社会、家庭地位和消费心理,讲授了女人在积攒财富与日常消费中应当把握的一些理念和方法、技巧,以及必须提防的各种陷阱和误区。
  • 仙道浮沉

    仙道浮沉

    仙,人体修炼所能达到的极致。成仙,便可傲视诸天,长生不死。可是,关于这世间是否有仙,却是说法不一。有人认为这世间曾经有仙,但因为天地剧变,如果他们待在这个世界,将失去长生不死的能力,所以他们逃离了这个世界,走进传说中的仙域。据说,后世人如果寻到他们留在这个世界的圣物,就能进入仙域,获得长生。也有人认为这世间本就没有仙,仙不过是某些实力强大的人物的代称,因为他们太过惊艳,才会被冠以“仙”的代名词,但他们并不是仙,做不到长生不死。
  • 校花之懦弱书生

    校花之懦弱书生

    一个双人格的人出现在这个修真的地球,能闯出怎么样的一番什么样的世界,美女未婚妻,萝莉妹,御姐?各种倒贴谁能博取欢心?敬请收看校花之懦弱书生。
  • 绝宠废柴狂妃

    绝宠废柴狂妃

    她是高高在上的血族,却为了他化身成人,海誓山盟,非君不嫁。新婚之夜,身份曝光,被逼跳崖。她,是碧月大陆君家有名的痴傻丑女,却被陷害致死。当她成为她之后,会有什么不一样?在卑微庶女背后,隐藏着怎样的惊世大身份?在丑陋样貌的背后,又隐藏着怎样的惊世美颜?她步步为营,从声名狼藉到名倾天下!她坚持不懈,从丑女废柴到颜倾天下!在某位邪王看到她的第一眼,便指着她说:“我要她!”从此,他不再放手,他的海誓山盟她不敢接受,直到邪王将自己破碎的心摆在她的面前……君若素痛彻心扉,原来在自己的生命里,他早就已经融入了自己的血液之中,无处不在,无孔不入。
  • 庶策

    庶策

    打渣男,斗恶姐,收男二。重生庶女的逆袭生活
  • 流年况味

    流年况味

    本书为散文作品集,收入了作家今年创作的优秀散文作品,每一篇散文作品都是作者一个新的起点,通过这些优秀的散文作品我们可以看到作家们积极、健康向上的一种新状态。
  • 上身

    上身

    我原本就是一个宅男,若不是那次和朋友小红一起胡搞招来恶鬼,想必我还是会一如既往的过着宅男的生活,可自从那次之后,我的生活完全被打乱了,以至于这些年来一直过着与鬼神打交道的颠沛生活。现在回想起来悔不当初,偶然间突发奇想,想把这些年的经历在这里说给大家,以供借鉴。
  • 易林补遗

    易林补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雄霸仙朝

    雄霸仙朝

    大汉神武十七年春,李玄心出剑南,从此万仙来朝,天下共拜汉阙!