登陆注册
18889100000714

第714章

However well one knew the fellow's neutral sex, as soon as one looked at his breast one felt all aglow and quite madly amorous of him. To feel nothing one would have to be as cold and impassive as a German. As he walked the boards, waiting for the refrain of the air he was singing, there was something grandly voluptuous about him; and as he glanced towards the boxes, his black eyes, at once tender and modest, ravished the heart. He evidently wished to fan the flame of those who loved him as a man, and probably would not have cared for him if he had been a woman.

Rome the holy, which thus strives to make all men pederasts, denies the fact, and will not believe in the effects of the glamour of her own devising.

I made these reflections aloud, and an ecclesiastic, wishing to blind me to the truth, spoke as follows:--

"You are quite right. Why should this castrato be allowed to shew his breast, of which the fairest Roman lady might be proud, and yet wish everyone to consider him as a man and not a woman? If the stage is forbidden to the fair sex lest they excite desires, why do they seek out men-monsters made in the form of women, who excite much more criminal desires? They keep on preaching that pederasty is comparatively unknown and entraps only a few, but many clever men endeavour to be entrapped, and end by thinking it so pleasant that they prefer these monsters to the most beautiful women."

"The Pope would be sure of heaven if he put a stop to this scandalous practice."

"I don't agree with you. One could not have a pretty actress to supper without causing a scandal, but such an invitation to a castrato makes nobody talk. It is of course known perfectly well that after supper both heads rest on one pillow, but what everybody knows is ignored by all. One may sleep with a man out of mere friendship, it is not so with a woman."

"True, monsignor, appearances are saved, and a sin concealed is half pardoned, as they say in Paris."

"At Rome we say it is pardoned altogether. 'Peccato nascosto non offende'."

His jesuitical arguments interested me, for I knew that he was an avowed partisan of the forbidden fruit.

In one of the boxes I saw the Marchioness Passarini (whom I had known at Dresden) with Don Antonio Borghese, and I went to pay my addresses to them. The prince, whom I had known at Paris ten years before, recognized me, and asked me to dine with him on the following day. I went, but my lord was not at home. A page told me that my place was laid at table, and that I could dine just as if the prince was there, on which I turned my back on him and went away. On Ash Wednesday he sent his man to ask me to sup with him and the marchioness, who was his mistress, and I sent word that I

would not fail to come; but he waited for me in vain. Pride is the daughter of folly, and always keeps its mother's nature.

After the opera I went to Momolo's, where I found Mariuccia, her father, her mother, and her future husband. They were anxiously expecting me. It is not difficult to make people happy when one selects for one's bounty persons who really deserve happiness. I

was amidst poor but honest people, and I can truly say that I had a delightful supper. It may be that some of my enjoyment proceeded from a feeling of vanity, for I knew that I was the author of the happiness depicted on the faces of the bride and bridegroom and of the father and mother of Mariuccia; but when vanity causes good deeds it is a virtue. Nevertheless, I owe it to myself to tell my readers that my pleasure was too pure to have in it any admixture of vice.

After supper I made a small bank at faro, making everybody play with counters, as nobody had a penny, and I was so fortunate as to make everyone win a few ducats.

After the game we danced in spite of the prohibition of the Pope, whom no Roman can believe to be infallible, for he forbids dancing and permits games of chance. His successor Ganganelli followed the opposite course, and was no better obeyed. To avoid suspicion I did not give the pair any present, but I gave up my landau to them that they might enjoy the carnival on the Corso, and I told Costa to get them a box at the Capranica Theatre. Momolo asked me to supper on Shrove Tuesday.

I wished to leave Rome on the second day of Lent, and I called on the Holy Father at a time when all Rome was on the Corso. His Holiness welcomed me most graciously, and said he was surprised that I had not gone to see the sights on the Corso like everybody else. I replied that as a lover of pleasure I had chosen the greatest pleasure of all for a Christian--namely, to kneel at the feet of the vicar of Christ on earth. He bowed with a kind of majestic humility, which shewed me how the compliment had pleased him. He kept me for more than an hour, talking about Venice, Padua, and Paris, which latter city the worthy man would not have been sorry to have visited. I again commended myself to his apostolic intercession to enable me to return to my native country, and he replied,--

"Have recourse to God, dear son; His grace will be more efficacious than my prayers;" and then he blessed me and wished me a prosperous journey.

I saw that the Head of the Church had no great opinion of his own power.

On Shrove Tuesday I dressed myself richly in the costume of Polichinello, and rode along the Corso showering sweetmeats on all the pretty women I saw. Finally I emptied the basket on the daughters of the worthy 'scopatore', whom Costa was taking about in my landau with all the dignity of a pasha.

At night-time I took off my costume and went to Momolo's, where I

同类推荐
热门推荐
  • 网游:横扫异界之恐怖游戏

    网游:横扫异界之恐怖游戏

    欢迎来到恐怖游戏。恐惧是人类的本能,它使人软弱,惊慌,从而死亡。这是生与死的游戏,恐怖的灵魂,颤抖的肉体。与死亡擦肩而过的快感,让人的血液凝固而沸腾。这更是一场游戏,一场智力对决的游戏,欺诈、妄骗。唯有,坚守本心之人,才能获得虚拟世界的最终胜利!无限流类型的网游!
  • 时光穿梭之锦绣未来.A

    时光穿梭之锦绣未来.A

    人民教师东方筱涵是个青春女孩,谈不上美丽,也没有性感身材,只有大象腿。然而在2012世界末日的这一天,一切都改变了。当老师的也会去偷东西;没去美容院,大象腿也能变成芊芊玉腿;意外,还去了一个似古非古,似今非今的地方,这是怎么回事呢?筱涵身上到底发生了什么?
  • 现在十方千五百佛名并杂佛同号

    现在十方千五百佛名并杂佛同号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧落书

    碧落书

    这只是一个简单的故事,讲的生死,讲的别离,讲的八苦中的一切。
  • 末世之苏醒的王

    末世之苏醒的王

    她是丧尸的皇室,生来就该继承王位,可是,一次算计,她得罪了她的老师,失去了她的爱人,成了罪人。师傅无情的剥夺了她的能力与记忆,关押在浮生棺里。。。一晃就是三百年。由兰雅带领的科学家发现,并打开了浮生棺,从此,世界改变了,到处都布满了病毒,而让一切恢复,只有彻底让病毒的源头,这个在浮生棺里的皇室女孩天羽,彻彻底底的死去。不死之身,还未展开的心智,真正散播病毒的罪魁祸首。。。这一切,都将成为代价。(注:此文有部分情节可能对您造成不适,请慎重观看)【此文已完结】
  • 武逆天下

    武逆天下

    修炼无望的坚毅少年,偶然之下吞服了一枚神丹,自此逆天而行,执掌乾坤,只手遮天!弱者皆为蝼蚁,实力称霸世界!看我以一己之力,登顶巅峰,武逆天下。整个时代,即将暴走!
  • 宠妻密令,权少的旧爱新欢

    宠妻密令,权少的旧爱新欢

    言家二小姐言欢,这辈子做过的最后悔的事就是,高三那年被好友骗去整她二哥的女朋友,从此,她被这位二哥控制的死死的。权墨深,海城呼风唤雨的第一商业奇才,传言他不好女色,待人处事阴狠毒辣,却不知他也有自己的小柔软……初经人事,言欢不信自己竟然喝多了扑了权二哥,一张粉颜忽然惨白,她想偷溜,却不想床上传来二哥柔软的声音。“欢欢,过来。”“二……二哥,我不是故意的。”“做错事不可耻,懂得负责就好。”“可可可……你不是我喜欢的类型呀。”“我记得你要求的两个条件我都符合。”“两个?”她择偶标准极其明确,就一个,长的帅的。“长的,帅的,昨晚你不是已经验过货了吗,贵重物品,拆封不退不换。”
  • 默庵诗集

    默庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑水谣

    黑水谣

    达川与北源两地相距不过四十公里,同是闽北历史文化名城,一样物华天宝、人杰地灵,只不过北源是县级市,达川是中心城市,而若干年前北源曾是地区行署所在地。随着交通、经济条件的改善,行政中心再次迁移北源呼之欲出。小说主人公温八雅正是在达川、北源经济大发展之时,先后任职于两地。小说围绕两地的经济发展,牵扯出一串串跌宕起伏、精彩纷呈的故事:商场的博弈、职场的打拼、情场的纠缠、官场的周旋……而温八雅却在这两个不同的舞台,演绎了同样精彩的人生。
  • 岁月痕迹

    岁月痕迹

    远远的看着那条路,很多身影慢慢的走了过来。在这样的黑夜里,他有点胆战心惊,不知道为什么一向不信鬼怪的他开始有点害怕。那些身影近了,靠近了他,他低下了头不敢在黑夜里对视他们的目光。当最后一个身影与他擦肩而过的时候,他竟然听到了那人用沙哑的声音说道:“我们找不到了回家的路,你能带我们回家吗?”