登陆注册
18889100000662

第662章

There was no difficulty about Rosalie; the commandant introduced her immediately to his wife, his daughter, and his son. I was delighted to see that her manner with ladies even surpassed her manner with gentlemen. She was one of Nature's own ladies. The commandant's wife and daughter caressed her again and again, and she received their attentions with that modest sensibility which is the seal of a good education.

They asked me to dinner the next day, but I was satisfied with what I had seen, so I took leave, intending to start on the morrow.

When we got back to the inn I told her how pleased I was with her, and she threw her arms round my neck for joy.

"I am always afraid," said she, "of being asked who I am."

"You needn't be afraid, dearest; in France no gentleman or lady would think of asking such a question."

"But if they did, what ought I to do?"

"You should make use of an evasion."

"What's an evasion?"

"A way of escaping from a difficulty without satisfying impertinent curiosity."

"Give me an example."

"Well, if such a question were asked you, you might say, 'You had better ask this gentleman.'"

"I see, the question is avoided; but is not that impolite?"

"Yes; but not so impolite as to ask an embarrassing question."

"And what would you say if the question was passed on to you?"

"Well, my answer would vary in a ratio with the respect in which I

held the questioner. I would not tell the truth, but I should say something. And I am glad to see you attentive to my lessons.

Always ask questions, and you will always find me ready to answer, for I want to teach you. And now let us to bed; we have to start for Antibes at an early hour, and love will reward you for the pleasure you have given me to-day."

At Antibes I hired a felucca to take me to Genoa, and as I

intended to return by the same route I had my carriage warehoused for a small monthly payment. We started early with a good wind, but the sea becoming rough, and Rosalie being mortally afraid, I

had the felucca rowed into Villafranca, where I engaged a carriage to take me to Nice. The weather kept us back for three days, and I felt obliged to call on the commandant, an old officer named Peterson.

He gave me an excellent reception, and after the usual compliments had passed, said,--

"Do you know a Russian who calls himself Charles Ivanoff?"

"I saw him once at Grenoble."

"It is said that he has escaped from Siberia, and that he is the younger son of the Duke of Courland."

"So I have heard, but I know no proof of his claim to the title."

"He is at Genoa, where it is said a banker is to give him twenty thousand crowns. In spite of that, no one would give him a sou here, so I sent him to Genoa at my own expense, to rid the place of him."

I felt very glad that the Russian had gone away before my arrival.

An officer named Ramini, who was staying at the same inn as myself, asked if I would mind taking charge of a packet which M. de St. Pierre, the Spanish consul, had to send to the Marquis Grimaldi, at Genoa. It was the nobleman I had just seen at Avignon, and I was pleased to execute the commission. The same officer asked me whether I had ever seen a certain Madame Stuard.

"She came here a fortnight ago with a man who calls himself her husband. The poor devils hadn't a penny, and she, a great beauty, enchanted everybody, but would give no one a smile or a word."

"I have both seen and know her," I answered. "I furnished her with the means to come here. How could she leave Nice without any money?"

"That's just what no one can understand. She went off in a carriage, and the landlord's bill was paid. I was interested in the woman. The Marquis Grimaldi told me that she had refused a hundred louis he offered her, and that a Venetian of his acquaintance had fared just as badly. Perhaps that is you?"

"It is, and I gave her some money despite my treatment."

M. Peterson came to see me, and was enchanted with Rosalie's amiable manner. This was another conquest for her, and I duly complimented her upon it.

Nice is a terribly dull place, and strangers are tormented by the midges, who prefer them to the inhabitants. However, I amused myself at a small bank at faro, which was held at a coffee-house, and at which Rosalie, whose play I directed, won a score of Piedmontese pistoles. She put her little earnings into a purse, and told me she liked to have some money of her own. I scolded her for not having told me so before, and reminded her of her promise.

"I don't really want it," said she, "it's only my thoughtlessness."

We soon made up our little quarrel.

In such ways did I make this girl my own, in the hope that for the remnant of my days she would be mine, and so I should not be forced to fly from one lady to another. But inexorable fate ordained it otherwise.

The weather grew fine again, and we got on board once more, and the next day arrived at Genoa, which I had never seen before. I

put up at "St. Martin's Inn," and for decency's sake took two rooms, but they were adjoining one another. The following day I

sent the packet to M. Grimaldi, and a little later I left my card at his palace.

My guide took me to a linen-draper's, and I bought some stuff for Rosalie, who was in want of linen. She was very pleased with it.

同类推荐
  • 清先正事略选

    清先正事略选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪庵从瑾禅师颂古

    雪庵从瑾禅师颂古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇闻类记

    奇闻类记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道书援神契

    道书援神契

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 念佛镜

    念佛镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 夺爱游戏

    夺爱游戏

    男友移情别恋,奶奶突然去世,还有比她更倒霉的吗?偏偏还遇上了那该死的车祸。天哪!让暴风雨来得更猛烈些吧!不过……怎么好像事情发展有点不受控制了呢?为嘛她总有种误入陷阱的感觉?
  • 永耀之光与流浪骑士

    永耀之光与流浪骑士

    当死亡与绝望成为了故国的主题,你将会怎样选择?“我将会穷尽此生驱逐天灾,将圣光重新带回这片悲伤的土地。”这是一个洛丹伦骑士在艾泽拉斯大陆上的历程。谨以此文,纪念我扔在魔兽系列游戏中的数年时光……群号:208452747(洛丹伦血誓联军)当然仅仅是100人的普通群233,加入请以书名做验证,防广告机……====基于魔兽世界而书写的小说。不过官方的设定会根据情节上的通顺有所取舍,比如说那个乱成一团的时间轴……虽然多灾多难不过终于是将书开出来了,于是,还是那句话:希望读者能够从这个故事中感受到快乐。
  • 追寻超脱

    追寻超脱

    当我以为我已经超脱的时候,才知道、原来,现在才是开始、、、PS:不会写简介啊啊啊啊啊啊、、、啊咧,就这样吧、、、
  • TFboys我们的相遇

    TFboys我们的相遇

    本文偏虐,喜欢的同学投我票票,不喜欢的同学在QQ上告诉我,QQ号在下面的文中会告诉大家。谢谢
  • 邪皇独宠无心冷妃

    邪皇独宠无心冷妃

    那年你弹的琴弦在我面前,琴弦仍然环绕在耳畔,微风吹起流年引起思念,这是你我永远不变的誓言,那年你素衣白袍入眼帘,唯美模样不会改变,白雪纷纷有你的温暖,是你我拥有的独特情感,那年你单手持剑,雨落风吹孤傲在现,血染白衣翩翩只为回眸一眼,穿越千年唯美手护这红颜,你说古弦无心我也太无情,千年铸剑只为你留恋,你说弦本无心是你太残忍,雪霜如冰我心以冰封,你说孤尘太重是你心太硬,难达极限甜蜜太明显。《心已融化只为古仙》
  • 无敌七相公:相公太坏谁之过

    无敌七相公:相公太坏谁之过

    一二三四五六七,阎王送来七美男,美男都要做相公,扑通扑通都扑倒。等等!这是什么情况?她虽是被阎王报复提早折了寿,但也无需这么补偿她!美男们都很爱她,于是乎,她就恭敬不如从命,帅哥们,我来啦!
  • 一篇没有名字的千我文

    一篇没有名字的千我文

    老阿姨变为女朋友变为姐姐,这是为什么腻,那就来看文吧
  • 黑蔷薇传奇

    黑蔷薇传奇

    小小的雇佣兵团队因为队友的背叛而几乎全灭。李承志在海中漂流两天两夜被路过的游轮黑太子号救起。他迫切的想要查明背叛的真相,并且施加报复,然而麻烦总是不期而来。遗失的记忆、未明的身世、奇怪的噩梦,除了枪林弹雨,还有新鲜火辣的美女。
  • 魔界BOSS宠毒妻

    魔界BOSS宠毒妻

    一个神秘的戒指,一个神秘的父母,一个肮脏污秽的家族……紫芯璃,被下毒,被囚禁,,最终亲手手刃仇人。存在,只是需要证明的吗?一个神秘的白色小猫,牵扯出两个世界的真相还有父母留给他的戒指,引得多少人觊觎穿越到异界,父母到底是何许人也。一桩桩一件件神秘的事情。看他如何在异界,主沉浮。。。
  • 魅世皇妃

    魅世皇妃

    夏清璃,夏国的璃芮郡主。十六岁之前,无忧无虑;十六岁之后,飘若浮萍。他们三人惊才艳艳,都是这乱世的霸主,是世人敬仰的英雄,哪个才是她的真命归属?