登陆注册
18889100000633

第633章

I was not long uncertain, for the instinctive movements she made when she felt the minister that would fain accomplish the sacrifice at the door of the sanctuary, convinced me that her dream still lasted, and that I could not make her happier than by changing it into reality.

I delicately moved away all obstacles, and gently and by degrees consummated this sweet robbery, and when at last I abandoned myself to all the force of passion, she awoke with a sigh of bliss, murmuring, "Ah! it is true then."

"Yes, my angel! are you happy?"

For all reply she drew me to her and fastened her lips on mine, and thus we awaited the dawn of day, exhausting all imaginable kinds of pleasure, exciting each other's desires, and only wishing to prolong our enjoyment.

"Alas!" said she, "I am happy now, but you must leave me till the evening. Let us talk of our happiness, and enjoy it over again."

"Then you do not repent having made me a happy man?"

"No; it is you who have made me happy. You are an angel from heaven.

We loved, we crowned our love; I cannot have done aught to offend God. I am free from all my fears. We have obeyed nature and our destinies. Do you love me still?"

"Can you ask me? I will shew you to-night."

I dressed myself as quickly as possible while we talked of our love, and I left her in bed, bidding her rest.

It was quite light when I got home. Le Duc had not gone to bed, and gave me a letter from the fair Zeroli, telling me that it had been delivered at eleven o'clock. I had not gone to her supper, and I had not escorted her to Chamberi; I had not had time to give her a moment's thought. I was sorry, but I could not do anything. I

opened her letter which consisted of only six lines, but they were pregnant ones. She advised me never to go to Turin, for if I went there she would find means to take vengeance on me for the dastardly affront I had put upon her. She reproached me with having put her to public shame, said I had dishonoured her, and vowed she would never forgive me. I did not distress myself to any great extent; I tore up the friendly missive, and after I had had my hair done I went to the fountain.

Everybody flew at me for not having been at Madame Zeroli's supper.

I defended myself as best I could, but my excuses were rather tame, about which I did not trouble myself. I was told that all was known, and this amused me as I was aware that nothing was known. The marquis's mistress took hold of my arm, and told me, without any circumlocution, that I had the reputation of being inconstant, and by way of reply I observed politely that I was wrongfully accused, but that if there was any ground for the remark it was because I had never served so sweet a lady as herself. She was flattered by my compliment, and I bit my lip when I heard her ask in the most gracious manner why I did not breakfast sometimes with the marquis.

"I was afraid of disturbing him," said I.

"How do you mean?"

"I should be interrupting him in his business."

"He has no business, and he would be delighted to see you. Come to-

morrow, he always breakfasts in my room"

This lady was the widow of a gentleman of quality; she was young, undoubtedly pretty, and possessing in perfection the jargon of good society; nevertheless, she did not attract me. After recently enjoying the fair Zeroli, and finding my suit with the fair nun at the height of its prosperity, I was naturally hard to please, and in plain words--I was perfectly contented with my situation. For all that, I had foolishly placed myself in such a position that I was obliged to give her to understand that she had delighted me by her preference.

She asked the marquis if she could return to the inn.

"Yes," said he, "but I have some business in hand, and cannot come with you."

"Would you be kind enough to escort me?" said she to me. I bowed in assent.

On the way she told me that if Madame Zeroli were still there she would not have dared to take my arm. I could only reply by equivocating, as I had no wish to embark in a fresh intrigue.

However, I had no choice; I was obliged to accompany her to her room and sit down beside her; but as I had had no sleep the night before I

felt tired and began to yawn, which was not flattering for the lady.

I excused myself to the best of my ability, telling her that I was ill, and she believed me or pretended to believe me. But I felt sleep stealing upon me, and I should have infallibly dropped off if it had not been for my hellebore, which kept me awake by making me sneeze.

The marquis came in, and after a thousand compliments he proposed a game of quinze. I begged him to excuse me, and the lady backed me up, saying I could not possibly play in the midst of such a sneezing fit. We went down to dinner, and afterwards I easily consented to make a bank, as I was vexed at my loss of the day before. As usual I

staked five hundred louis, and about seven o'clock, though two-thirds of the bank had gone, I announced the last deal. The marquis and two other heavy gamesters then endeavoured to break the bank, but fortune turned, and I not only got back my losses but won three hundred Louis besides. Thereupon I rose, promising the company to begin again next day. All the ladies had won, as Desarmoises had orders to let them play as they liked up to a certain limit.

I locked up my money, and warning my faithful Spaniard that I should not be coming back, I went to my idol, having got wet through on the way, and being obliged to undress as soon as I arrived. The good woman' of the house took care to dry my clothes.

I found the fair nun dressed in her religious habit, and lying on the small bed.

"Why are you not in your own bed, dearest?"

"Because I feel quite well again, my darling, and I wished to sup with you at table. We will go to bed afterwards, if that will give you any pleasure."

"It will give me pleasure if you share in my delight."

"Alas! I am undone, and I shall doubtless die when I have to leave you."

"Do not leave me, sweetheart; come with me to Rome; and leave the matter in my hands. I will make you my wife, and we will live happily together ever after."

同类推荐
热门推荐
  • 那逝去的年华叫青春

    那逝去的年华叫青春

    ‘我不后悔现在的选择,但如果有如果。如果能回到那个时光。我想我不会做这样的决定’本书讲诉的是,男主角子翰因为自己的好哥们而放弃自己喜欢的女孩单白,把这份情愫深藏在自己心底。当发现自己始终放不下她时,她已是别人的她,而他已拥有他的她。当他觉得当时的自己是多么幼稚时,时光已经回不去。回不到能拥抱着她说爱她的年代。
  • 市长夫人

    市长夫人

    美丽但出身贫寒的李燕萍从小就下定决心要摆脱贫穷,大学毕业后,所幸她是市长佟定钦的老乡,在他的指点下她考入市政府当公务员。并在佟定钦的安排下,她顺利从后勤进入秘书处。她面对权力和物质的诱惑,利用自己的年轻和美貌,成为了市长的情人,改名李艳萍。在市政府政治斗争中,她助佟定钦让市委书记下台,并使计让佟定钦和元配离婚,成为了真正的市长夫人……
  • 健康何来:70位名中医给女人的健康提醒

    健康何来:70位名中医给女人的健康提醒

    本书融合了中国上下五千年女性养生的方法,集中了70余位古今医学名家的养生经验,给现代女性最具体、最实用的健康提醒。为了增强可读性与趣味性,让中医更好地为广大读者服务,编者运用了大量有趣的故事、生动的事例以及各种形象的比喻。此外本书编著颇多新意,既做到了把传统养生理论方法与现代养生科学成果相结合,又抓住最主要的养生方法予以阐述,突出重点,阐述清晰。同时本书还吸纳了许多现代非药物防治疾病的研究成果,资料翔实,文字深入浅出,是一本集实用性与可读性于一体的书籍。
  • 金牌

    金牌

    郭子啸,颠覆了传统,制造了独属于他的金牌规则;赵世虎,破灭了梦想,支撑了独属于他的金牌神话;谭少丘,湮灭了幻想,构造了独属于他的金牌历史;陆天笑,灭亡了潜则,扛起了独属于他的金牌狙击;彭星,毁灭了法则,创造了独属于他的金牌神枪;他们,拥有金牌技术;他们,拥有金牌头脑;他们,拥有金牌性格;他们,有一句金牌名言——我们为人民而生,为人民而死!
  • 错孕

    错孕

    杨乐乐看着手中的化验单,整个人都惊呆了,她竟然怀孕了!自己难不成是圣母玛利亚,处女怀孕,真是天下第一闻啊!更加离谱的是,自己竟然莫名其妙的又结婚了,到底什么跟什么,她简直就被弄糊涂了,那好吧,正在她准备当有钱少奶奶的时候,却被搅进了重重的阴谋里,自己差点就失去了宝宝,就连之前抛弃自己的前男友也出现了,还说要挽回自己,天啊!好乱。
  • 重生千金复仇

    重生千金复仇

    前世,她的妈妈被冤屈自尽,她同时遭到爸爸和继母的陷害,青梅竹马的未婚夫被继妹勾引,重生归来,她不再是受人欺凌的柔弱千金,所有利用她,欠了她的人,她都不会放过,守护妈妈,蹬掉小三,灭掉小白花,绝不成为圣母公主,努力打造属于自己的王国,而她,会成为女王。
  • 家庭养鱼一点通

    家庭养鱼一点通

    在家里配备鱼缸或水族箱养鱼,既可以陶冶情操又可以起到减压的作用,是许多人的爱好之一。不过对于新手而言,要养好鱼还需要掌握一些基础知识。《家庭养鱼一点通》教读者了解金鱼的品种有哪些,耐心了解金鱼的生活习性和金鱼的科学喂养指南,为金鱼补充必需的维生素,还告诉读者观赏鱼的栖息地是水草,告诉读者关于鱼宝宝的繁殖大事,选好漂亮的观赏鱼来养,教读者关注鱼儿们的健康问题!
  • 斯文扫地

    斯文扫地

    一本书读完学士、硕士、博士、猛士、壮士、烈士、圣斗士!粉碎你心目中一切文化偶像!本书无一名知识分子愿意推荐!西京吴家坟的土狗“柏拉图”北漂到京都,因缘际会被辛可大师收留,进入京都大学。柏拉图通过结交京都大学不同级别领导、教授的宠物狗,全方位了解到京都大学名声煊赫、大师辈出之外的另一面,深层次认识了世俗社会的本质,并在此认识基础上付诸实践,成功获得京都户口以及京都大学荣誉博士学位,爬上京都大学狗协会长的位子。同时,它的主人辛可大师也和京都大学各院系的教授、大师协会的各路大师们,上演了一出又一出令人啼笑皆非的好戏。
  • 台湾诗乘

    台湾诗乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的妈咪不简单

    我的妈咪不简单

    她本是冷漠腹黑的爱财女秘书,与风流上司除了工作从无其他交集。然而,一夜迷乱。他认定贪财的她会讹诈,她却出人意料的留下一句“意外”,而后落荒而逃。由结婚,到离婚,究竟是明明白白一场戏,还是模模糊糊真心以待?宝宝意外的来临,他们如何应对?