登陆注册
18889100000579

第579章

"You shall not see me melancholy, I promise you; but kindly explain what you mean by the word 'scruples.'"

"Certainly. In its ordinary acceptation, the word 'scruple'

signifies a malicious and superstitious whim, which pronounces an action which may be innocent to be guilty."

"When a course of action seems doubtful to me, I never look upon the worst side of it. Besides, it is my duty to look after myself and not other people."

"I see you have read a good deal."

"Reading is my greatest luxury. Without books I should find life unbearable."

"Have you any books?"

"A good many. Do you understand English?"

"Not a word."

"I am sorry for that, as the English books would amuse you."

"I do not care for romances."

"Nor do I. But you don't think that there are only romances in English, do you? I like that. Why do you take me for such a lover of the romantic, pray?"

"I like that, too. That pretty outburst is quite to my taste, and I

am delighted to be the first to make you laugh."

"Pardon me if I laugh, but . . ."

"But me no buts, my dear; laugh away just as you like, you will find that the best way to get over me. I really think, though, that you put your services at too cheap a rate."

"That makes me laugh again, as it is for you to increase my wages if you like."

"I shall take care that it is done."

I rose from table, not taken, but surprised, with this young woman, who seemed to be getting on my blind side. She reasoned well, and in this first interview she had made a deep impression on me. She was young, pretty, elegant, intellectual, and of distinguished manners; I

could not guess what would be the end of our connection. I longed to speak to M. Lebel, to thank him for getting me such a marvel, and still more, to ask him some questions about her.

After the supper had been taken away, she came to ask if I would have my hair put in curl papers.

"It's Le Duc's business," I answered, "but if you like, it shall be yours for the future."

She acquitted herself like an expert.

"I see," said I, "that you are going to serve me as you served Lady Montagu."

"Not altogether; but as you do not like melancholy, allow me to ask a favour."

"Do so, my dear."

"Please do not ask me to give you your bath."

"Upon my honour, I did not think of doing so. It would be scandalous. That's Le Duc's business."

"Pardon me, and allow me to ask another favour."

"Tell me everything you want."

"Allow me to have one of the door-keeper's daughters to sleep with me."

"If it had come into my head, I would have proposed it to you. Is she in your room now?"

"No."

"Go and call her, then."

"Let us leave that till to-morrow, as if I went at this time of night it might make people talk."

"I see you have a store of discretion, and you may be sure I will not deprive you of any of it."

She helped me to undress, and must have found me very modest, but I

must say it was not from virtue. My heart was engaged elsewhere, and Madame Dubois had impressed me; I was possibly duped by her, but I

did not trouble myself to think whether I was or not. I rang for Le Duc in the morning, and on coming in he said he had not expected the honour.

"You're a rascal," I said, "get two cups of chocolate ready directly after I have had my bath."

After I had taken my first cold bath, which I greatly enjoyed, I went to bed again. Madame Dubois came in smiling, dressed in a style of careless elegance.

"You look in good spirits."

"I am, because I am happy with you. I have had a good night, and there is now in my room a girl as lovely as an angel, who is to sleep with me."

"Call her in."

She called her, and a monster of ugliness entered, who made me turn my head away.

"You haven't given yourself a rival certainly, my dear, but if she suits you it is all right. You shall have your breakfast with me, and I hope you will take chocolate with me every morning."

"I shall be delighted, as I am very fond of it."

I had a pleasant afternoon. M. de Chavigni spent several hours with me. He was pleased with everything, and above all with my fair housekeeper, of whom Lebel had said nothing to him.

"She will be an excellent cure for your love for Madame," said he.

"There you are wrong," I answered, "she might make me fall in love with her without any diminution of my affection for my charmer."

Next day, just as I was sitting down to table with my housekeeper, I

saw a carriage coming into the courtyard, and my detestable lame widow getting out of it. I was terribly put out, but the rules of politeness compelled me to go and receive her.

"I was far from anticipating that you would do me so great an honour, madam."

"I daresay; I have come to dine with you, and to ask you to do me a favour."

"Come in, then, dinner is just being served. I beg to introduce Madame Dubois to you."

I turned towards my charming housekeeper, and told her that the lady would dine with us.

Madame Dubois, in the character of mistress of the house, did the honours admirably, and my lame friend, in spite of her pride, was very polite to her. I did not speak a dozen words during the meal, and paid no sort of attention to the detestable creature; but I was anxious to know what she could want me to do for her. As soon as Madame Dubois had left the room she told me straight out that she had come to ask me to let her have a couple of rooms in my house for three weeks or a month at the most.

I was astonished at such a piece of impudence, and told her she asked more than I was at liberty to give.

"You can't refuse me, as everybody knows I have come on purpose to ask you."

"Then everybody must know that I have refused you. I want to be alone--absolutely alone, without any kind of restriction on my liberty. The least suspicion of company would bore me."

"I shall not bore you in any way, and you will be at perfect liberty to ignore my presence. I shall not be offended if you don't enquire after me, and I shall not ask after you--even if you are ill. I

shall have my meals served to me by my own servant, and I shall take care not to walk in the garden unless I am perfectly certain you are not there. You must allow that if you have any claims to politeness you cannot refuse me."

同类推荐
  • 金匮要略心典

    金匮要略心典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Modeste Mignon

    Modeste Mignon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双龙传

    双龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 抒情集

    抒情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of Wellesley

    The Story of Wellesley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世武侠游戏

    末世武侠游戏

    当末世界降临,却又再次发生巨变,末世与一款名为《武侠》的游戏相融合,使得全球游戏化。虚幻的游戏世界变得真实。真实的世界宛如地狱。地球遍布空间裂缝,那是通往游戏世界的入口。末世幸存者们前往游戏世界获得奇遇,功法。(那里有你熟悉的武侠故事。)而游戏世界的npc们,也终将会降临地球。此外,还有得到破碎印记,武学传承的强大怪物。会狮吼功的狂狮霸主、使飞刀绝技的魔猴王者、练金钟罩铁布衫的不死僵尸……
  • 亿万总裁的掌心宝

    亿万总裁的掌心宝

    为家族抵债,她被迫嫁人,婚后,所谓的老公不仅不碰她,还在外花天酒地,女人无数。小三欺负到头上来,她下定决心离婚,却被小三陷害上了他的床。她以为他是出卖身体的男公关,却不知他的真实身份是千亿家族的豪门总裁。再次见面,他火速领证,将她拐回了家,成为全城羡艳的叶太太。从此以后,她成为亿万总裁的掌心宝。凡是欺她辱她的,都被他狠狠地踩在地上。--情节虚构,请勿模仿
  • 《奇迹校园:不可思议男友》

    《奇迹校园:不可思议男友》

    “诶江尘,你能模仿一下啄木鸟吗?”“怎么模仿?”“哦很简单,把我的脸当树就好了。”“…………”“吧唧。”
  • 戏游香江

    戏游香江

    1、像老王和青蛙等前辈作者致敬,他们勾起了人心中的柔软。2、拒绝雷同,因为主角是个长不大的二货青年。3、YY是一项技术活,技术宅拯救世界,好吧,前提是先拯救无药可救的自己。4、以下是正文:对于穿越这件小事儿,许嘉并不是很在意,他在意的是没穿越到霹雳布袋戏的世界里。好吧,许嘉决定从1981年底的香港开始,踏上了“偶像的偶像”这条不归的征途……传奇,从此开始。我们的口号:二货青年快乐多!PS:1、本书纯属虚构,切勿对号入座;如有雷同,亦属巧合。2、坑不是重点,爬坑才是主题;坑人的不是作者,是主角许嘉,这货曾经在后世点娘那里汲取了庞大的怨念,所以穿越后经常性的写小说、画漫画停更半年……这么说,你们懂了么?
  • 惊穹录

    惊穹录

    他是三百年前,天界浩劫的叛乱之首,她是为开辟人界立下功劳的第一女。轮回在同一世,一个暴戾,一个倔强,偏偏,她无可自拔的爱上了他。他的恶灵,一次次让她陷入水深火热之中。自身被关押,家族遭血洗,亲人的背叛……走投无路之际,她瞥得前世,得知他不爱她,她却因他而死。心如死灰,她毅然选择离开。他遭三界追杀,当她准备牺牲一切去救他时,他忽然带着千军万马现身天界,笑意从容的叫她:“小懒儿,我来接你回家……“
  • 修真界之异能崛起

    修真界之异能崛起

    一个被命运选中的人,他是李凡,当他行走于幽深的墓地,惊醒了一个沉睡千年前的战士。一本奇异的灵魂之书,让他走上了巅峰的道路;也让他在这条路上成为了一个高尚的情圣。
  • 重生杀手王之恋上腹黑王爷

    重生杀手王之恋上腹黑王爷

    她,现代的王牌杀手,却遭到了组织的背叛,被自己爱慕已久的师兄杀害,从今以后,她,兰嫣然立下毒誓:如果有来生不会再相信任何人...............
  • 寒庐秉穗:郭宇一散文随笔自选集

    寒庐秉穗:郭宇一散文随笔自选集

    本丛书是太原市老作家协会组织多位老作家编撰的合集或个人选集。该书稿作者均为太原市文艺创作园地的优秀作家,此合集选自他们近年的作品,从一个侧面反映了太原市文艺创作繁荣的新局面。本书作者有丰富的创作经验,并发表过多部作品,本书有气势,旗帜鲜明,充满激情,有揭示生活真理的“机智”。语言有文采,却不做作。
  • 判与赎

    判与赎

    判与赎,是我和朋友一起开始写的双生文,另一篇名为,罚与罪。判与赎是罪犯视角罚与罪是警察视角判与赎,罪犯视角的现代都市悬疑小说。因为是罪犯视角所以会是作案描述比较多。第一次在创世发文,请多关照,我是夜子兮
  • 决定孩子命运的12个关口

    决定孩子命运的12个关口

    《决定孩子命运的12个关口》内容简介:如果一个孩子一遇到挫折除了束手无策就剩下抱怨,如果他从来没有思考过他的人生,如果他不懂得保护自己,无法与别人共享,如果他面对人生重大的选择没有自己的主见,如果他的眼里只有自己,所做的一切都以自我为中心……那么,即使这个孩子每科的成绩都名列前茅,又能怎么样呢?