登陆注册
18889100000457

第457章

Finding himself behind her, he had taken the precaution to lift up her dress to avoid treading on it. That, no doubt, was according to the rule; but soon after, on giving an involuntary glance in their direction, I found that Tiretta had carried his precautions rather far, and, not wishing to interrupt my friend or to make the lady feel awkward, I turned my head and stood in such a way that my sweetheart could see nothing of what was going on; this put the good lady at her ease. For two hours after I heard a continuous rustling, and relishing the joke I kept quiet the whole time. I admired Tiretta's hearty appetite still more than his courage, but what pleased me most was the touching resignation with which the pious aunt bore it all.

At the end of this long session I saw Madame turn round, and doing the same I fixed my gaze on Tiretta, and found him looking as fresh and cool as if nothing had happened, but the aunt seemed to me to have a rather pensive appearance. She had been under the fatal necessity of keeping quiet and letting Tiretta do what he liked for fear of the Lambertini's jests, and lest her niece might be scandalized by the revelation of mysteries of which she was supposed to know nothing.

We set out, and having dropped the Pope's niece at her door, I begged her to lend me Tiretta for a few hours, and I then took Madame to her house in the Rue St. Andre-des-Arts. She asked me to come and see her the following day as she had something to tell me, and I remarked that she took no notice of my friend as she left us. We went to the "Hotel de Russie," where they gave you an excellent dinner for six francs a head, and I thought my mad friend stood in need of recruiting his strength.

"What were you doing behind Madame--?" said I.

"I am sure you saw nothing, or anybody else either."

"No, because when I saw the beginning of your manoeuvres, and guessed what was coming, I stood in such a way that neither the Lambertini or the pretty niece could see you. I can guess what your goal was, and I must say I admire your hearty appetite. But your wretched victim appears to be rather angry."

"Oh! my dear fellow, that's all the affectation of an old maid. She may pretend to be put out, but as she kept quiet the whole time I am certain she would be glad to begin all over again."

"I think so, too, in her heart of hearts; but her pride might suggest that you had been lacking in respect, and the suggestion would be by no means groundless."

"Respect, you say; but must one not always be lacking in respect to women when one wants to come to the point?"

"Quite so, but there's a distinction between what lovers may do when they are together, and what is proper in the presence of a mixed company."

"Yes, but I snatched four distinct favours from her, without the least opposition; had I not therefore good reasons for taking her consent for granted?"

"You reason well, but you see she is out of humour with you. She wants to speak to me to-morrow, and I have no doubt that you will be the subject of our conversation."

"Possibly, but still I should think she would not speak to you of the comic piece of business; it would be very silly of her."

"Why so? You don't know these pious women. They are brought up by Jesuits, who often give them some good lessons on the subject, and they are delighted to confess to a third party; and these confessions with a seasoning of tears gives them in their own eyes quite a halo of saintliness."

"Well, let her tell you if she likes. We shall see what comes of it."

"Possibly she may demand satisfaction; in which case I shall be glad to do my best for her."

"You make me laugh! I can't imagine what sort of satisfaction she could claim, unless she wants to punish me by the 'Lex talionis', which would be hardly practicable without a repetition of the original offence. If she had not liked the game, all she had to do was to give me a push which would have sent me backwards."

"Yes, but that would have let us know what you had been trying to do."

"Well, if it comes to that, the slightest movement would have rendered the whole process null and void; but as it was she stood in the proper position as quiet as a lamb; nothing could be easier."

"It's an amusing business altogether. But did you notice that the Lambertini was angry with you, too? She, perhaps, saw what you were doing, and felt hurt."

"Oh! she has got another cause of complaint against me. We have fallen out, and I am leaving her this evening."

"Really?"

"Yes, I will tell you all about it. Yesterday evening, a young fellow in the Inland Revenue who had been seduced to sup with us by a hussy of Genoa, after losing forty louis, threw, the cards in the face of my landlady and called her a thief. On the impulse of the moment I took a candle and put it out on his face. I might have destroyed one of his eyes, but I fortunately hit him on the cheek.

He immediately ran for his sword, mine was ready, and if the Genoese had not thrown herself between us murder might have been committed.

When the poor wretch saw his cheek in the glass, he became so furious that nothing short of the return of all his money would appease him.

They gave it him back, in spite of my advice, for in doing so they admitted, tacitly at all events, that it had been won by cheating.

This caused a sharp dispute between the Lambertini and myself after he had gone. She said we should have kept the forty louis, and nothing would have happened except for my interference, that it was her and not me whom the young man had insulted. The Genoese added that if we had kept cool we should have had the plucking of him, but that God alone knew what he would do now with the mark of the burn on his face. Tired of the talk of these infamous women, I was about to leave them, but my landlady began to ride the high horse, and went so far as to call me a beggar.

同类推荐
热门推荐
  • 浴血神偷:穿越异世

    浴血神偷:穿越异世

    他只是一个21世纪的高中生,是全体老师恐惧的对象,每次考试,不做,零分;打老师,喝啤酒,抽烟,打架,她无处不干······而另一个身份:他是神偷界的传奇。他也是全体警察追捕的对象,传闻,只有你不知道的,没有他偷不到的。拥有异能,异色的瞳。他还是体育界的神话,以每秒五千米的速度打破了世界记录。再一次偷盗中,离奇穿越。看来该改行了,任务:打渣男,整腐女,杀自己看不顺眼的人,看他怎么走遍异世界,杀遍异世界······
  • 辟支佛因缘论

    辟支佛因缘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神王的传记

    神王的传记

    我是怒风?黑暗,诞生于无尽黑暗之中的黑暗家族,没人知道那里的位置,没有人知道我的由来。传承自灵魂深处的记忆告诉我,我是未来的黑暗君王,又称传奇之王。
  • 逆风的风筝

    逆风的风筝

    小歌手张扬意外在一个综艺节目当中与瑾儿成为搭档,一路走来,虽有各种突发事情等着他们,但是依然不曾后悔,就像逆风的鱼,虽然走向大海的路困难重重,却依然不曾后悔
  • 双剑魔神传

    双剑魔神传

    这里是一个尊崇练武之道的世界。在众多武者之中,有一类人格外出众,引领了整个大陆的主基调。他们的武器,是剑!这种剑并非印象中那种由铸剑师打造出的冷兵器。而是万年前人类从大陆的远古遗迹中发现的一种修炼秘法。本命剑!
  • 无限灾厄

    无限灾厄

    端木原从穿越那一刻开始就成了个茶几穿越了,却被按上一条27岁必死的金大腿,还被有“位面蝗虫”之称的轮回者小队当成积分大礼包团刷,临场反扑却因为嘴炮太多被翻盘,结果被人家搞了个同归于尽。这时候主神那把人妖声带着贼兮兮的恶意道:来我这里吧!我很看好你哟~亲于是开始了在轮回空间的坑爹之路PS:封面是幸运E的枪哥·迪卢木多,举着的那坨马赛克是呆毛王。
  • 葬命

    葬命

    一个少年,一部无所不有的经书,带着一颗赤子之心步入那纷纷乱世。人、妖、魔、仙、精灵……无数种族与生灵在这里演绎他们生命的故事。看不到尽头的巨大深渊,封印着无数强大生灵的崖壁,远古真龙神凰繁衍之地、无数种族共同的葬地、上古世界遗留的碎片……传说、阴谋、奇遇、奇迹、生死、情义……一切都将在这里上演!
  • 错过的他

    错过的他

    ?你是不是总是会为了某人而不断地修改自己的底线?不停地为某人找借口,不停地想去原谅……可是,傻女孩,其实他没那么喜欢你。
  • 青辰公元

    青辰公元

    每个人都在成长的路上不断地跌倒,然后爬起来,再跌倒,再爬起来,直到你买了车~~~~~~
  • 第三势力

    第三势力

    所谓“第三势力”是指,介于两者争端之中出现的第三方力量,而这第三股势力往往能改变一切争端的结果。首创“术”之武学,和历史相接轨!虚拟揭示历史背后的真相。新奇的科技,让人叹为观止的“术者”,诡异的基因战士,激烈的战斗!