登陆注册
18889100000423

第423章

took his hand, and, shedding some heartfelt tears, I advised him to have no more to do with the canon, and above all, not to sign the document he knew of. He protested that he was no particular friend of the chaplain's, and swore he did not know what document I was talking about. I burst into a laugh, telling him it was only my joke, and went forth very sorry at having yielded to a sentiment of affection which had made me commit so grievous a fault. The next day I saw neither the man nor the chaplain. A week after, having paid a visit to the palace, I was promptly imprisoned, and here I am with you, my dear sir. I thank St. Francis for having given me the company of a good Christian, who is here for reasons of which I

desire to know nothing, for I am not curious. My name is Soradaci, and my wife is a Legrenzi, daughter of a secretary to the Council of Ten, who, in spite of all prejudice to the contrary, determined to marry me. She will be in despair at not knowing what has become of me, but I hope to be here only for a few days, since the only reason of my imprisonment is that the secretary wishes to be able to examine me more conveniently."

I shuddered to think of the monster who was with me, but feeling that the situation was a risky one, And that I should have to make use of him, I compassionated him, praised his patriotism, and predicted that he would be set at liberty in a few days. A few moments after he fell asleep, and I took the opportunity of telling the whole story to Father Balbi, shewing him that we should be obliged to put off our work to a more convenient season. Next day I told Lawrence to buy me a wooden crucifix, a statue of Our Lady, a portrait of St. Francis, and two bottles of holy water. Soradaci asked for his ten sous, and Lawrence, with an air of contempt, gave him twenty. I asked Lawrence to buy me four times the usual amount of garlic, wine, and salt--a diet in which my hateful companion delighted. After the gaoler was gone I deftly drew out the letter Balbi had written me, and in which he drew a vivid picture of his alarm. He thought all was lost, and over and over again thanked Heaven that Lawrence had put Soradaci in my cell, "for," said he, "if he had come into mine, he would not have found me there, and we should possibly have shared a cell in The Wells as a reward for our endeavours."

Soradaci's tale had satisfied me that he was only imprisoned to be examined, as it seemed plain that the secretary had arrested him on suspicion of bearing false witness. I thereupon resolved to entrust him with two letters which would do me neither good nor harm if they were delivered at their addresses, but which would be beneficial to me if the traitor gave them to the secretary as a proof of his loyalty, as I had not the slightest doubt he would do.

I spent two hours in writing these two letters in pencil. Next day Lawrence brought me the crucifix, the two pictures, and the holy water, and having worked the rascal well up to the point, I said, "I reckon upon your friendship and your courage. Here are two letters I want you to deliver when you recover your liberty. My happiness depends on your loyality, but you must hide the letters, as they were found upon you we should both of us be undone. You must swear by the crucifix and these holy pictures not to betray me."

"I am ready, dear master, to swear to anything you like, and I owe you too much to betray you."

This speech was followed by much weeping and lamentation. He called himself unhappy wretch at being suspected of treason towards a man for whom he would have given his life. I knew my man, but I played out the comedy. Having given him a shirt and a cap, I stood up bare-

headed, and then having sprinkled the cell with holy water, and plentifully bedewed him with the same liquid, I made him swear a dreadful oath, stuffed with senseless imprecations, which for that very reason were the better fitted to strike terror to his soul.

After his having sworn the oath to deliver my letters to their addresses, I gave him them, and he himself proposed to sew them up at the back of his waistcoat, between the stuff and the lining, to which proceedings I assented.

I was morally sure that he would deliver my letters to the secretary in the first opportunity, so I took the utmost care that my style of writing should not discover the trick. They could only gain me the esteem of the Court, and possibly its mercy. One of the letters was addressed to M. de Bragadin and the other to the Abbe Grimani, and I

told them not to be anxious about me as I was in good hopes of soon being set at liberty, that they would find when I came out that my imprisonment had done me more good than harm, as there was no one in Venice who stood in need of reform more than I.

I begged M. de Bragadin to be kind enough to send me a pair of fur boots for the winter, as my cell was high enough for me to stand upright and to walk up and down.

I took care that Soradaci should not suspect the innocent nature of these letters, as he might then have been seized with the temptation to do an honest thing for me, and have delivered them, which was not what I was aiming at. You will see, dear reader, in the following chapter, the power of oaths over the vile soul of my odious companion, and also if I have not verified the saying 'In vino veritas', for in the story he told me the wretch had shewn himself in his true colours.

同类推荐
  • 蒲犁厅乡土志

    蒲犁厅乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋繁露义证

    春秋繁露义证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滇游记

    滇游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
  • 贵女归来

    贵女归来

    前世的前半生,她是个清高自许的二货美人,万千俗事皆不在心,结果家破人亡时——其果可想而知。被他救后,前世的后半生,因生活所逼,她成了一个俗得不能再俗的女人。“你救我的恩情,我永世不忘。欠你的,后来也总算还了些。你可稍稍解气?”临死时,在他的牌位前,她虔诚地问。末了,她想她终是不了解他,如果有来生,还是尽量避开与他的姻缘才好。后来,竟然真的有来生。
  • 紫云之巅:剑弑凡天

    紫云之巅:剑弑凡天

    他来自传说中消失了百年的江湖门派,身怀无数奇门绝技,却韬光养晦,甚至不惜冒着生命危险隐藏身份,究竟是为了什么?她一身红衣如火,倾国倾城,却生性豪爽,不谙世事,嗜酒如命,奇怪的姓氏又会勾勒出怎样曲折离奇的江湖仇怨?两人同时闯入表面平静,却暗藏杀机的巨大阴谋中,偶然的相遇又会擦出怎样的火花?上演的一场弑杀群雄,剑指天涯的少年传奇。
  • 倚楼听雨待君归

    倚楼听雨待君归

    "父亲战死,兄长被诬陷,皇后之位被废,仿佛一夕之间,她的整个天都塌了下来。看着当初对她说过弱水三千只取一瓢的男子抱着别的女人在她面前恩爱有加,她只求与他,再也不见!"--情节虚构,请勿模仿
  • 策划那些事儿

    策划那些事儿

    为什么地大物博的俄罗斯近几年大赚石油美元,普京总统却忧心忡忡,如履薄冰?为什么日本在高速公路上一路欣喜狂奔的时候,却在突然之间掉入了一个惊心动魄的大悬崖?……“小样,别以为穿个马甲我就认不出来了。”以史为鉴,了解那些重大策划,让你轻松看透波云诡谲背后的真实。
  • 古兰经概述

    古兰经概述

    伊斯兰教传入中国已经一千多年了,从过去到现在,真正懂得伊斯兰教的人力数不多。正是这个缘故,伊斯兰教在解放前曾长期遭到一些教外人的误解和歧视,甚至还引起过多次惨痛的流血教案。
  • 稻香

    稻香

    纪元年,银之国与星之国之间的战争以星之国的灭亡而告终,传说中最强的种族之一的王星一族从此没落,同时也有人说在那一战中,星之国的王的三个女儿以及大将军的小女儿逃脱,其余者被尽数斩杀。而在那一战中,银之国的白刃也因为强悍的实力和独一无二的觉醒——“封闭”而成名天下。
  • 京城四小

    京城四小

    他嗜酒如命,他是开封府大侠方正心的独子,也是白莲教地煞堂主,一心想成为一代大侠的他,却被迫做了一位冷血的杀手。他流连烟花柳巷、青楼等风尘之地,他地位尊贵世袭王位,是当今圣上的堂兄,但他却甘愿做一个平凡人。他富可敌国,是大宋朝第一商贾,文才武功屈指一数,本可以高榜题名的他,却做了最下等的商人。他是开封府第一金牌捕快,当今皇帝亲赐给他天下第一捕快的金牌,他不但可以自由出入皇宫,本隶属开封府衙的他,甚至可以不听从府尹的命令自行作主。他们分别是小少侠方旭、小王爷赵瑞、小铜人柳承志和小金捕霍云。有着各自命运的他们却同时爱上一个女子,她姓方也姓慕云,她原是前白莲教地煞堂主慕云冲和白莲圣女的独女。
  • 不愿与你为友

    不愿与你为友

    我们有过九年的友情,就在现在让我来终结它。我们有过九年的友情,现在你是我未来的伴侣。我们有过九年的友情,未来我会一直陪着你的。
  • 三国情殇

    三国情殇

    三个精英,不同的时代,演绎同一主题——情殇。东汉巨枭林殇,拥有家财万贯,权力通天,却也免不了情殇一世的结局。春秋时期紫殇,心魔成尸,仗剑成仙,心中始终有疤痕。异界至尊司马文昌,傲视群雄,唯我独尊,最后殉情,坐化彼岸之花,守护佳人生生世世。架空历史本无过,过在心有情!情字伤人,然这便是人生!